Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
GAS 359 E
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Garland GAS 359 E

  • Página 1 GAS 359 E Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Página 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2.1. USUARIOS Guarde todas las advertencias y todas las instrucciones para una referencia futura. Si vende esta Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada máquina en un futuro recuerde entregar este manual por usuarios mayores de edad y que hayan leído al nuevo propietario.
  • Página 4 Español Si la máquina vibra anormalmente pare el motor, Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique que el interruptor está en posición “abierta” antes inspeccione la máquina buscando la posible causa y de conectar la máquina a la red. Nunca transporte repárela.
  • Página 5 Español Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden Usted debe llevar consigo: encender el polvo o los humos. • Herramientas. • Cinta de señalización para la zona de trabajo. Cuando esté trabajando en calles, carreteras o zonas • Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia). próximas a ellas vigile que no pone en peligro la circulación con los objetos empujados por el aire de 2.2.2.
  • Página 6 Español 2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA Cuando transporte la máquina sostengala por la empuñadura con la máquina desconectada y a Conecte este dispositivo sólo a corriente alterna distancia de las partes del cuerpo. 230V/50Hz. La sustitución de la clavija o del cable de alimentación No exponga esta máquina a la lluvia o a debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de condiciones de humedad.
  • Página 7 Español 2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de acuerdo son deslizantes y provocan pérdida de control sobre con estas instrucciones y de la manera prevista la máquina.
  • Página 8 Español • Problemas de salud como consecuencia de las vibraciones producidas por la máquina si esta se utiliza durante un período más largo de tiempo al recomendado o no se maneja adecuadamente o no está la máquina bien mantenida. ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento.
  • Página 9: Iconos De Advertencia

    Español Desenchufe la máquina antes de realizar 3. ICONOS DE ADVERTENCIA cualquier operación en la máquina ó si el cable o el enchufe están dañados. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican ¡Precaución! Desenchufe la máquina de información necesaria para la utilización segura de inmediato si el cable o el enchufe están...
  • Página 10: Símbolos En La Máquina

    Español 4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Posición encendido. Posición apagado. Posición soplador. Posición aspirador. Regulación de la velocidad del motor. 10/104...
  • Página 11: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Utilice esta máquina para soplar y aspirar hojas o soplar materiales ligeros (papeles, plásticos..) del suelo y agruparlos en una zona. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice esta máquina para dar aire a personas o animales, para secar objetos o para atizar el fuego.
  • Página 12 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Aspirador / soplador Marca Garland Modelo GAS 359 E Motor Eléctrico Voltaje (V) 230-240 Frecuencia (Hz) Potencia (W) 3.000 Revoluciones del motor (min 8.000 / 14.000 Velocidad del aire (km/h) 165-275 Volumen del saco (l) Clase de protección...
  • Página 13: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español Conecte el tubo central al 6. INSTRUCCIONES PARA LA conjunto motor y sujételo PUESTA EN SERVICIO con los tornillos. 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Conjunto motor. •...
  • Página 14 Español 6.2.4. MONTAJE DE LA TOBERA DE ASPIRACIÓN ser de 1,5 mm por lo menos, el cable debe tener ANCHA una longitud máxima de 25 m y estar totalmente desenrollado antes de comenzar a trabajar. Fije la conexión de la máquina al prolongador de cable insertándolo en el gancho de cable de la carcasa.
  • Página 15: Utilización De La Máquina

    Español máquina no arranca podrá deberse a que el No se confíe únicamente a los dispositivos de interruptor de seguridad se ha activado. En ese caso seguridad de esta máquina. desconecte la unidad y espere 15 minutos antes de volver a arrancar la máquina. Es necesario prestar atención al posible aflojado o recalentamiento de las piezas de la máquina.
  • Página 16: Mantenimiento Y Servicio

    Español 7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO Arranque el aspirador, ajuste a las revoluciones deseadas y aspire los materiales. Mientras trabaja siempre sitúese tras la máquina y sujétela firmemente con las dos manos en las Cuando note que la bolsa está llena, pare la máquina, empuñaduras.
  • Página 17 Español 8.1.2. LIMPIEZA No intente nunca reglajes en la máquina si ésta está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de Antes de proceder a la limpieza de su unidad la máquina con ésta puesta en una superficie plana y desconecte la máquina. despejada.
  • Página 18: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente corriente Enviar la máquina al servicio Cable dañado técnico.
  • Página 19: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, desconecte RECICLADO siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina con el motor parado. Deshágase de su aparato de manera Transporte siempre la máquina con el motor apagado ecológica.
  • Página 20: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Página 21: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos Gas 359 E (CYBV02C-T) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina con motor adecuada...
  • Página 22: Introduction

    English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing a Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality and functions 2. Normative and security measures of this machine that will facilitate your daily work for a long time. Remember that this machine has a wide 3.
  • Página 23: Normative And Security Measures

    English dispose of the machine, please pass on the instruction the instruction manual. This machine cannot be used manual as it forms part of the machine. by persons (including children) with reduced physical, psychological or mental capabilities, or lack of The expression machine refers to the machine experience or knowledge.
  • Página 24 English 2.2.1. CLOTHING AND SECURITY APPAREL the ¨closed¨ position as it can be dangerous to your security and can cause accidents. Dress adequately. Do not wear loose clothing or Do not use the machine when you are tired or under jewellery.
  • Página 25 English 2.2.2. VIBRATIONS nobody should enter whilst the machine is working (security area). When necessary, use rope or signals to The prolonged use of the machine, exposes the mark the working area. client to vibrations that in extreme cases and through many hours of use of the machine could cause the Maintain children, other people and animals well clear ¨white finger syndrome¨...
  • Página 26 English The electrical switch of this machine must coincide does not comply with current normative or with the with the mains switch. Do not modify the switch in requisites established for this machine in this manual. any way. If no parts have been modified and they fit perfectly, there will be no electric shock accidents.
  • Página 27 English accidents caused to other people or things. The your nearest service dealer. Vibrations are always an manufacturer will not be liable for damages caused indication of a problem to the machine. through the incorrect usage of the machine. In case of a prolonged stoppage time, Do not overload the machine.
  • Página 28: Warning Icons

    English Unplug the machine before doing any 3. WARNING ICONS maintenance work on the machine or if the cable and/or switch are damaged. To ensure a secure maintenance you will find the following symbols on the machine. Dispose of your machine in an ecological way.
  • Página 29: Machine Symbols

    English 4. MACHINE SYMBOLS To guarantee a correct use and maintenance of this machine, you will find the following symbols on the machine. Open position Closed position Blowing mode. Vacuum mode. Engine speed control. 29/104...
  • Página 30: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. USAGE CONDITIONS Use this machine to blow and vacuum leaves and to blow light weighted materials (papers, plastics…) to a pick up place. Do not use this machine for usages for which it has not been designed. For example: do not use this machine to blow at people and/or animals, to dry objects or to build up a fire.
  • Página 31 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Vacuum/Blower Brand Garland Model GAS 359 E Engine type Electric Voltage (V) 230-240 Frequency (Hz) Power (W) 3.000 Engine speed (min 8.000 / 14.000 Air speed (km/h) 165-275 Volume of catcher (l) Protection class Degree of protection...
  • Página 32: Start Up Instructions

    English Connect the central tube 6. START UP INSTRUCTIONS to the engine part of the machine and fix with the 6.1. LIST OF MATERIALS screws. The machine includes the following elements that you will find in the box: • Engine •...
  • Página 33 English 6.2.4. MOUNTING THE ASPIRATING NOZZLE The cable section must be at least 1.5mm and the cable extension should never be longer than 25m and must be completely unrolled before starting to work. Fix the cable by inserting it on the hook provided to this effect at the back of the machine.
  • Página 34: Machine Usage

    English activated. Should this be the case, disconnect the straight away and check the machine carefully. In machine and wait for 15 minutes before restarting the case of any damage, take the machine to your nearest machine. service agent. Never carrying on working if the machine is not working correctly.
  • Página 35: Maintenance And Service

    English 7.2. SPEED REGULATION If you are going to vacuum large leaves, you can remove the nozzle situated at the end of the tube. This machine has a speed regulator 7.5. AFTER USAGE with which you can control the speed of the blowing air and that Once you stop using the machine.
  • Página 36 English 8.1.3. CONTROL OF THE ELECTRIC CABLE Only use original spare parts and accessories for this machine so as to obtain the best performance from the machine. These spare parts and accessories can Inspect the cable for possible damages. If the cable be found in the official distributors of the brand.
  • Página 37: Troubleshooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING Depending on the symptoms that you observe, you can probably know the cause of the problem and could even solve it: Troubleshooting Cause Action The machine is not connected to Plug the machines to the mains. the mains Take the machine to the after sales Damaged cable...
  • Página 38: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. INFORMATION ON DESTRUCTION/RECYCLING OF Before transporting the machine, disconnect the PRODUCT machine. Always transport the machine with the engine stopped. Destroy or recycle your machine in an Transport the machine with the engine turned off and ecological way.
  • Página 39: Warranty Conditions

    - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Página 40: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models Gas 359 E (CYBV02C-T) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine appropriate to clear lawns, paths, ways, streets, etc.
  • Página 41 English NOTAS 41/104...
  • Página 42: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 4.
  • Página 43: Normes De Sécurité

    Français 2.1. UTILISATEURS Gardez les avertissements et instructions pour de futures références. Si vous vendez cette machine Cette machine a été conçue pour être manipulée dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris nouveau propriétaire.
  • Página 44 Français proche de l’aire d’entrée d’air du tube souffleur de la Evitez une mise en marche accidentelle de la machine. Assurez-vous que l’interrupteur est en machine. position «ouvert» avant de connecter au réseau, prendre ou transporter la machine. Transporter des Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur, machines électriques avec le doigt sur l’interrupteur enlevez la batterie et inspectez la machine en...
  • Página 45 Français inflammables, du gaz et de la poussière. Attention! Lorsque vous travaillez avec les protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus Les machines électriques provoquent des étincelles de soin vu que les signales auditives (des alarmes, qui peuvent allumer la poussière ou les fumées. cris, etc.) sont atténués.
  • Página 46 Français réparer. Si le câble est abîmé ou cassé, débranchez dommages. Vérifiez et enlevez les objets qui peuvent vous provoquer des dommages ou à la machine. immédiatement. Les câbles abîmés ou emmêlés car ils augmentent le risque de choc électrique. 2.4.
  • Página 47 Français n’importe quel travail. Manipulez la machine que si Si la machine aspire un élément étranger pendant le elle est déconnectée. fonctionnement, arrêtez-la, débranchez la machine et vérifiez-la avant de continuer. Si vous trouvez des endommagements, emmenez votre machine au 2.5.
  • Página 48 Français masque anti poussière efficace. • Des dommages aux oreilles si vous n’utilisez pas de protection auditive efficace. • Des problèmes de santé dus aux vibrations produites par la machine si elle est utilisée pendant une période de temps plus longue que recommandée, si la machine n’est pas manipulée correctement ou, la machine n’est pas bien entretenue.
  • Página 49: Etiquettes D'avertissement

    Français Débranchez la machine avant de faire 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT n’importe quelle opération sur la machine ou si le câble ou la prise sont abimes. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Débarrassez-vous de votre appareil de la pour indiquer l’information nécessaire pour une façon écologique.
  • Página 50: Symboles Sur La Machine

    Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Position allumé Position éteint Position souffleur Position aspirateur Réglage de la vitesse du moteur. 50/104...
  • Página 51: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez cette machine pour souffler des feuilles ou matériaux légers (papiers, plastiques...) du sol et les grouper dans une zone. Ne pas utiliser le souffleur à d’autres fins non prévues. Par exemple: Ne pas utiliser cette machine pour souffler des personnes ou animaux, pour sécher des objets ou attiser du feu.
  • Página 52 Français 5.3. SPECIFICITES Description Aspirateur / souffleur Marque Garland Modéle GAS 359 E Moteur Électrique Tension (V) 230-240 Fréquence (Hz) Puissance (W) 3.000 Vitesse du moteur (min 8.000 / 14.000 Vitesse de l’air (km/h) 165-275 Capacité du sac Class de protection Degré...
  • Página 53: Indications Pour La Mise En Service

    Français Connectez le tube central 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN au moteur et fixez-les avec SERVICE les vis. 6.1.LISTE DES ELEMENTS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Moteur • Tube central • Tube final 6.2.2.
  • Página 54 Français 6.2.4. MONTAGE DE LA TUYERE D’ASPIRATION du câble doit être de 1,5 mm² au moins, le câble doit avoir une longueur maximale de 25 m et être complètement déroulé avant de commencer le travail. Fixez la connexion de la machine au prolongateur du câble en l’insérant dans le crochet du châssis.
  • Página 55: Utilisation De La Machine

    Français surcharge de travail. Dans ce cas, débranchez la Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de machine et attendez 15 minutes avant de redémarrer. sécurité de cette machine. Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une 7. UTILISATION DE LA MACHINE surchauffe des pièces de la machine.
  • Página 56: Entretien Et Soin

    Français 7.1.FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE Lorsque vous remarquez que le sac est plein arrêter la Lorsque vous travaillez, placez-vous toujours derrière machine, débranchez le câble réseau, la machine et prenez-la fermement avec les deux débranchez le sac et videz-le. mains par les poignées Une fois le sac vide, accrochez-le sur la machine 7.2.
  • Página 57 Français Attention!: Nettoyez l’application après de son usage. la machine lorsque est fixé sur une surface plate et claire. Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des dommages dans la machine et produire un mauvais Ayez toujours la machine débranché lors des fonctionnement.
  • Página 58: Résolution Des Pannes

    Français 9. RÉSOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Probleme Cause Action La machine n’est pas branchée Branchez la machine à la prise Allez au SAV. Jamais utiliser du Câble abîmé...
  • Página 59: Transport

    Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de façon Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. écologique. On ne doit pas se débarrasser de nos machines avec des déchets domestiques. Les Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté...
  • Página 60: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Página 61: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles Gas 359 E (CYBV02C-T) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à...
  • Página 62: Introdução

    Português ÍNDICE 1. IINTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Página 63: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2.1. USUÁRIOS Guarde todos os avisos e todas as instruções para referência futura. Se você vender a máquina no Esta máquina foi projetada para ser manipulado futuro lembre-se de entregar este manual para o novo por usuários maiores de idade e que tenham lido proprietário.
  • Página 64 Português ou perto da área de sucção ou do tubo soprador da Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o interruptor está na posição “aberta” antes de conectar máquina. à rede. Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha Nunca transportar a máquina com o dedo no desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine interruptor o com o interruptor na posição “fechado”...
  • Página 65 Português Máquinas elétrica criam faíscas que podem inflamar a ¡Atenção: Ao trabalhar com proteção de audição poeira e causar fumaça. deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque a audiência será mais fraca. Quando estiver a trabalhar na rua, estradas ou zonas próximas a elas vigie para não por em perigo a circulação Deve utilizar: com os objetos empurrados pelo ar do deu soprador.
  • Página 66 Português 2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA Quando transporte a máquina mantenha a máquina pela alça com a máquina desligada longe das partes Conecte este dispositivo somente a atual alterna 230V do corpo. 50 Hz. A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve Não exponha este aparelho à...
  • Página 67 Português 2.5. USO E CUIDADOS qualquer sinal de dano, leve sua máquina para o serviço. Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim por diante. De acordo com estas instruções e tendo Manter as empunhaduras de esta máquina secas e em conta as condições de trabalho a desenvolver. A limpas.
  • Página 68 Português • Danos à audição se proteção auditiva eficaz não é usada. • Problemas de saúde como resultado das vibrações produzidas pela máquina, se ele é usada por um período de tempo mais longo do que recomendado ou não é usada corretamente ou máquina não esta bem mantida.
  • Página 69: Ícones De Aviso

    Português Desligue a máquina antes de realizar 3. RÓTULOS DE AVISO qualquer operação na máquina na máquina ou se o cabo ou o plugue estiverem danificados. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Cuidado! Desligue a máquina necessárias para o uso.
  • Página 70: Símbolos Na Máquina

    Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Posição do interruptor de Aceso. Posição do interruptor apagado. Posição do ventilador. Posição Aspirador. Ajuste da velocidade do motor. 70/104...
  • Página 71: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1.CONDIÇÕES DE USO Utilize esta máquina para soprar e aspirar folhas ou soprar materias ligeiros (papeies, plásticos..) do chão e agrupeos em uma zona. Não utilize esta máquina para outros fins não previstos. Por exemplo: não utilize esta máquina para dar ar a pessoas ou animais, para secar objetos ou para avivar o fogo.
  • Página 72 Português 5.3. CARACTERISTICAS Descrição Aspirador/Soprador Marca Garland Modelo GAS 359 E Motor Elétrico Tensão (V) 230-240 Frequência (Hz) Potência (W) 3.000 Velocidade do motor (min 8.000 / 14.000 Velocidade do ar (km/h) 165-275 Volume do saco (l) Classe de proteção Grau de proteção...
  • Página 73: Instruções Para Colocação

    Português Conecte o tubo do centro ao 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO montagem do motor e fixe com os parafusos. 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Conjunto motor. • Tubo Central. •...
  • Página 74 Português 6.2.4. MONTAGEM DO BOCAL DE VÁCUO Definir a ligação da máquina para ligar extensão do cabo de inseri-lo dentro da caixa de cabo. Verifique se a base de conexão e o cabo de prolongação estão em perfeitas condições e que cumprem com a normativo e requisitos para esta máquina.
  • Página 75: Uso Da Máquina

    Português esteja ativado. Neste caso, desligue o aparelho e Não confie exclusivamente nos dispositivos de aguarde 15 minutos antes de reiniciar a máquina. segurança integrados nesta máquina. É necessário prestar atenção para o possível afrouxado ou superaquecimento de partes da máquina.
  • Página 76: Manutenção E Serviço

    Português 7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA Arranque o aspirador, ajuste as revoluções desejada e aspire. Ao trabalhar sempre segurar a motoenxada Quando note que o saco esta cheio pare a máquina, firmemente com as duas mãos sobre os apertos. desconecte o cabo da corrente elétrica,remova o saco e esvazie-o.
  • Página 77 Português à máquina e produzir um mau funcionamento. Sempre executar a manutenção ou serviço com o Sempre que possível, limpe imediatamente após o unplugged viu da rede. trabalho. Leia o manual de instruções antes de executar Limpe as carcaças da sua máquina com um pano qualquer operação da máquina.
  • Página 78: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Ação A máquina não está ligada ao Ligue a máquina a rede elétrica poder O motor não arranca Cabo danificado Enviar a máquina para o serviço.
  • Página 79: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Desfazer-se da máquina de maneira ecológica. Não desligado. se podem deitar as maquinas com o resto do lixo doméstico.
  • Página 80: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Página 81: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos Gas 359 E (CYBV02C-T) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Página 82 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα μηχάνημα 1. Εισαγωγή Garland. Είμαστε βέβαιοι πως θα εκτιμήσετε την ποιότητα και τις λειτουργίες αυτού του 2. Μέτρα ρύθμισης και ασφάλειας μηχανήματος που θα διευκολύνει την καθημερινή σας εργασία για πολύ καιρό. Να θυμόσαστε 3. Σήματα προειδοποίησης ότι αυτό το μηχάνημα έχει ένα ευρύ δίκτυο υπηρεσιών μετά την πώληση όπου μπορείτε 4. Σύμβολα μηχανήματος να πάτε το μηχάνημα σας για οποιαδήποτε απαιτούμενη συντήρηση, για την επίλυση 5. Σύμβολα μηχανήματος οποιουδήποτε προβλήματος και για την αγορά ανταλλακτικών και αξεσουάρ. 6. Οδηγίες εκκίνησης Προσοχή! Διαβάστε όλα τα 7. Χρήση μηχανήματος προειδοποιητικά σήματα και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των οδηγιών και των 8. Συντήρηση και σέρβις προειδοποιήσεων μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη και/ή σοβαρό τραυματισμό. Προτού 9. Επίλυση προβλημάτων χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο για...
  • Página 83 ελληνικά 2.1. ΧΡΗΣΤΕΣ Φυλάξτε τα σήματα προειδοποίησης και το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί για να αναφορά. Αν πουλήσετε ή πετάξετε το χρησιμοποιείται από άτομα άνω των 18 ετών και μηχάνημα, δώστε και το εγχειρίδιο χρήσης που έχουν διαβάσει και κατανοήσει το εγχειρίδιο καθώς αποτελεί μέρος του μηχανήματος. χρήσης. Ο όρος μηχάνημα αναφέρεται στο μηχάνημα Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε ανηλίκους να συνδεδεμένο στο δίκτυο. χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Η έκφραση ¨διακόπτης σε ανοικτή θέση¨ Προσοχή! Μην επιτρέπετε σε άτομα που δεν αναφέρεται σε αποσυνδεδεμένο διακόπτη και καταλαβαίνουν τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ¨διακόπτης σε κλειστή θέση¨ αναφέρεται σε μηχάνημα. συνδεδεμένο διακόπτη. Πριν από την χρήση εξοικειωθείτε με το Να θυμόσαστε ότι ο χρήστης είναι υπεύθυνος μηχάνημα βεβαιώνοντας ότι γνωρίζετε καλά για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους που βρίσκονται όλα τα σημεία ελέγχου και οι ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν συσκευές ασφαλείας και πώς χρησιμοποιούνται. ευθύνεται για βλάβες λόγω κακής ή λανθασμένης Αν δεν είστε ειδικός συνιστούμε να ξεκινήσετε χρήσης του μηχανήματος. με απλές εργασίες και αν είναι δυνατό, υπό την επίβλεψη κάποιου έμπειρου χρήστη. 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Να δανείζετε αυτό το μηχάνημα μόνο σε άτομα που γνωρίζουν τον τύπο του και πώς να το χρησιμοποιήσουν.
  • Página 84 ελληνικά σε ¨ανοικτή¨ θέση πριν συνδέσετε στο δίκτυο. Αν το μηχάνημα δονείται αφύσικα, σταματήστε Ποτέ μην μεταφέρετε το μηχάνημα με το δάχτυλο την μηχανή και ελέγξτε ψάχνοντας την πιθανή στον διακόπτη ή με τον διακόπτη σε αιτία και επισκευάστε. ¨κλειστή¨ θέση καθώς μπορεί να είναι επικίνδυνο Αν δεν βρίσκετε την αιτία, πηγαίνετε το για την ασφάλεια σας και να προκληθούν μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. ατυχήματα. Αποθηκεύστε σε μέρος που δεν έχουν Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν είστε πρόσβαση παιδιά. κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας 2.2.1. ΕΝΔΥΣΗ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μπορεί να προκαλέσει σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. Να ντύνεστε κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν κάποιο ρούχα και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα μέρος έχει βλάβη. μέρη. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να μπερδευτούν στα κινούμενα μέρη. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ελαττωματικά προστατευτικά, ή χωρίς συσκευές Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή με ασφαλείας. σανδάλια. Μην τεντώνεστε. Διατηρείτε τα πόδια σας καλά Όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, συνιστούμε στο έδαφος και να έχετε πάντα καλή ισορροπία. να χρησιμοποιείτε τον ακόλουθο εξοπλισμό Πάντα να διατηρείτε καλή στήριξη των ποδιών ασφαλείας: και να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν στέκεστε σε επίπεδη, ασφαλής και σταθερή Γυαλιά ασφαλείας...
  • Página 85 ελληνικά Πρέπει να έχετε μαζί σας: Όταν εργάζεστε σε δρόμους ή κοντά σε αυτούς • Εργαλεία βεβαιωθείτε ότι δεν φυσάτε υλικό στον δρόμο. • Ταινία σήμανσης για ορισμό της περιοχής εργασίας. Η περιοχή εργασίας έχει ακτίνα 15 • Κινητό τηλέφωνο (για περίπτωση ανάγκης). μέτρα γύρω από το μηχάνημα και πρέπει να θεωρείται επικίνδυνη 2.2.2. ΔΟΝΗΣΕΙΣ περιοχή όπου κανείς δεν πρέπει να εισέρχεται όταν το μηχάνημα είναι σε λειτουργία Παρατεταμένη χρήση του μηχανήματος εκθέτει (περιοχή ασφαλείας). Όταν είναι αναγκαίο, τον χρήστη σε δονήσεις που σε ακραίες χρησιμοποιήστε σχοινί ή ταινία για να ορίσετε περιπτώσεις και μετά από πολλές ώρες χρήσης την περιοχή εργασίας. του μηχανήματος μπορεί να προκαλέσουν την ασθένεια “λευκών δακτύλων” (Φαινόμενο Διατηρείτε παιδιά, τρίτους και ζώα μακριά Raynaud’s). Αυτή η ασθένεια μειώνει την από το μηχάνημα όταν είναι σε λειτουργία. Οι αίσθηση αφής στα χέρια και την ικανότητα αποσπάσεις μπορεί να προκαλέσουν απώλεια ρύθμισης θερμοκρασίας. Σε ακραίες περιπτώσεις ελέγχου. Να είστε διορατικοί και να σταματάτε αυτή η ασθένεια προκαλεί προβλήματα στο παιδιά, τρίτους και ζώα να εισέρχονται στην νευρικό σύστημα. περιοχή εργασίας. Η έκθεση στις δονήσεις είναι η αιτία του συνδρόμου των λευκών δαχτύλων. Για να Όταν η εργασία πρέπει να γίνεται ταυτόχρονα ελαχιστοποιήσετε την επίδραση κατά τον δυνατό, από δυο ή περισσότερα άτομα, πάντα να...
  • Página 86 ελληνικά 2.4. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Πάντα να κουβαλάτε το μηχάνημα με το κινητήρα σβηστό, να κρέμεται από την λαβή και να είναι Να συνδέετε το μηχάνημα σε εναλλακτικό ρεύμα αρκετά ψηλά ώστε να μην ακουμπάει το έδαφος. 230v/50Hz. Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή συνθήκες υγρασίας. Αν μπει νερό στο Η αντικατάσταση του βύσματος ή του καλωδίου μηχάνημα αυξάνει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. πρέπει να γίνεται μόνο από τον αντιπρόσωπο σας. Ποτέ μην κόβετε το καλώδιο. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και βλάβης του μηχανήματος. Συνιστούμε αυτό το μηχάνημα να συνδέεται με διαφορικό μικρότερο ή ίσο με 30mA. Το καλώδιο Ο ηλεκτρικός διακόπτης του μηχανήματος πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω από τον τελικό πρέπει να συμπίπτει με τον διακόπτη ρεύματος. χρήστη. Μην τροποποιείτε τον διακόπτη κατά κανένα τρόπο. Αν κανένα από τα μέρη δεν έχει Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μια βάση σύνδεσης τροποποιηθεί και ταιριάζουν απόλυτα, δεν θα που έχει βλάβη ή που δεν συμμορφώνεται με υπάρχουν ατυχήματα ηλεκτροπληξίας. τους Αποφύγετε την σωματική επαφή με γειωμένες ισχύοντες κανόνες ή προϋποθέσεις για αυτό το επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, μηχάνημα σε αυτό το εγχειρίδιο. ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει μεγαλύτερη πιθανότητα ηλεκτροπληξίας αν το Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, σώμα σας είναι γειωμένο. βεβαιωθείτε ότι το ελάχιστο τμήμα του είναι 1.5mm2 και δεν είναι μακρύτερο από 25 Μην ακουμπάτε καλώδια και διακόπτες με μέτρα, πάντα ξετυλιγμένο και κατάλληλο για...
  • Página 87 ελληνικά Πάντα να αποσυνδέετε το μηχάνημα από το • Βλάβη στους πνεύμονες αν δεν δίκτυο πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης σε χρησιμοποιείται αποτελεσματική μάσκα αυτό. Να μεταχειρίζεστε το μηχάνημα μόνο όταν σκόνης. είναι αποσυνδεδεμένο. • Βλάβη στην ακοή αν δεν χρησιμοποιείται αποτελεσματική ακουστική προστασία. 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ • Προβλήματα υγείας ως αποτέλεσμα των ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ δονήσεων που παράγει το μηχάνημα αν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό Να χρησιμοποιείτε αυτό το μηχάνημα, τα διάστημα από το συνιστώμενο ή δεν χειρίζεται αξεσουάρ και όλα τα μέρη του σύμφωνα με το σωστά, ή δεν είναι καλά συντηρημένο. εγχειρίδιο χρήσης και λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την περιοχή εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το μηχάνημα παράγει Η χρήση αυτού του μηχανήματος για εργασίες ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά την λειτουργία. διαφορετικές από αυτές που υποδεικνύονται Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες στο εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να προκαλέσει να παρεμβαίνει σε δραστικά ή παθητικά επικίνδυνες καταστάσεις. ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειωθεί ο κίνδυνος σοβαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών Ελέγξτε ότι τα στοιχεία ασφαλείας είναι πάντα σε συνιστούμε άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα καλή κατάσταση εργασίας.
  • Página 88 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ αντίξοες κλιματικές συνθήκες. Μην το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ χρησιμοποιείτε όταν βρέχει. Οι προειδοποιητικές εικόνες πάνω στις ετικέτες που συμπεριλαμβάνονται στο μηχάνημα και Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν στο εγχειρίδιο δίνουν σημαντικές πληροφορίες κάνετε εργασίες συντήρησης σε αυτό απαραίτητες για τη σωστή χρήση. ή αν το καλώδιο και/ή ο διακόπτης έχουν βλάβη. Προσοχή, κίνδυνος! Απορρίψτε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μην πετάτε το μηχάνημα με τα οικιακά απορρίμματα. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν την εκκίνηση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Γυαλιά εργασίας Να χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης με Ακουστική προστασία Ø 1,5 mm ελάχιστο τμήμα 1.5mm και όχι μακρύτερο από 25 μέτρα και πάντα Μάσκα πλήρως ξετυλιγμένο. Να απορρίπτετε την συσκευή σας Προσοχή! Κίνδυνος εκτόξευσης οικολογικά. Μην την πετάτε στα υλικού. Να προσέχετε για υλικά που δοχεία απορριμμάτων. μπορεί να εκτοξευτούν. Κλάση προστασίας II Άνθρωποι που δεν είναι καλά...
  • Página 89 ελληνικά 4. ΣΥΜΒΟΛΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Για να διασφαλίσετε σωστή χρήση και συντήρηση του μηχανήματος, θα βρείτε τα ακόλουθα σύμβολα πάνω στο μηχάνημα. Ανοιχτή θέση Κλειστή θέση Λειτουργία φυσήματος. Λειτουργία αναρρόφησης. Ρύθμιση στροφών κινητήρα. 89/104...
  • Página 90 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα για φύσημα και αναρρόφηση ξηρών φύλλων ή για να φυσάτε ελαφριά υλικά (χαρτί, πλαστικό...) σε σημείο συγκέντρωσης. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για χρήσεις άλλες από αυτές για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Για παράδειγμα: μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να φυσάτε αέρα σε ανθρώπους ή ζώα, για να στεγνώνετε αντικείμενα ή να αναζωπυρώσετε φωτιά. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για να μετακινείτε πέτρες ή άλλα αντικείμενα κοπής. Η χρήση του μηχανήματος για άλλους σκοπούς από τους προβλεπόμενους μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο, σε στεγνό περιβάλλον και θερμοκρασίες μεταξύ 5° C και 45° C. Να θυμόσαστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος είναι υπεύθυνος για κινδύνους και ατυχήματα προς άλλους ανθρώπους ή αντικείμενα. Ο κατασκευαστής δεν είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνος για ζημιές λόγω λανθασμένης ή κακής χρήσης του μηχανήματος. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 1. Μπροστινή λαβή 2. Μοχλός ασφάλισης λαβής 3. Διακόπτης ON/OFF 4. Ρύθμιση στροφών κινητήρα 5. Γάντζος καλωδίου 6. Καλώδιο 7. Γλώσσα ασφάλισης συλλέκτη 8. Λαβή συλλέκτη 9. Συλλέκτης 10. Μοχλός φυσητήρα/αναρροφητή 11. Τροχοί 12. Στόμιο αναρρόφησης 13. Στόμιο φυσήματος 14. Πίσω λαβή 15. Βίδα για το κάλυμμα εξαερισμού Τα διαγράμματα και τα εικονογράμματα που περικλείονται σε αυτό το εγχειρίδιο είναι ένας οδηγός, αλλά όχι κατ ‘ανάγκη ένα ακριβές αντίγραφο της πραγματικής μηχανής. 90/104...
  • Página 91 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Φυσητήρας / αναρροφητής Μάρκα Garland Μοντέλο GAS 359 E Τύπος κινητήρα Ηλεκτρικός Τάση (V) 230-240 Συχνότητα (Hz) Ισχύς (W) 3.000 Ταχύτητα κινητήρα (min-1) 8.000 / 14.000 Ταχύτητα αέρα (km/h) 165-275 Όγκος του σάκου (l) Κλάση προστασίας Βαθμός προστασίας IPX0 Επίπεδο ηχητικής ισχύος LpA (dB(A)) 93,1 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής πίεσης LwA (dB(A)) 105,6 Μέση στάθμη ηχητικής ισχύος Lw(dB(A)) Επίπεδο κραδασμών (m/s2) 3,474 Βάρος (kg) 5,14 Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση. 91/104...
  • Página 92 ελληνικά Συνδέστε τις 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ δύο σωλήνες και ασφαλίστε με τις βίδες. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Συνδέστε τον κεντρικό Αυτό το μηχάνημα περιλαμβάνει τα ακόλουθα σωλήνα με το μέρος στοιχεία που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: του κινητήρα του μηχανήματος και • Μηχανή στερεώστε με τις • Κεντρική σωλήνα βίδες. • Κάτω σωλήνα • Συλλέκτης 6.2.2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΥΛΛΈΚΤΗ • Κατσαβίδι ρύθμισης. • Στόμιο αναρρόφησης Πριν τοποθετήσετε τον συλλέκτη, ελέγξτε ότι • Τροχοί ο μοχλός φυσήματος/αναρρόφησης δουλεύει • Εγχειρίδιο χρήσης. σωστά και ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα που • Τσάντα με εξαρτήματα μπορεί να επηρεάσουν την σωστή λειτουργία...
  • Página 93 ελληνικά 6.2.4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΣΤΟΜΊΟΥ 6.3.2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΕΠΕΚΤΑΣΗΣ ΑΝΑΡΡΌΦΗΣΗΣ Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης κατάλληλα για εξωτερική χρήση. Η διατομή του καλωδίου πρέπει να είναι τουλάχιστον 1.5mmκαι το καλώδιο επέκτασης δεν πρέπει να είναι μακρύτερο από 25m και πρέπει να είναι πλήρως ξετυλιγμένο πριν ξεκινήσετε την εργασία. 6.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ Τοποθετήστε το καλώδιο βάζοντας το στον γάντζο που παρέχεται στο πίσω μέρος του 6.3.1. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ μηχανήματος. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο και το βύσμα είναι σε Το ρεύμα και η τάση πρέπει να συμπίπτουν τέλεια κατάσταση και ότι συμμορφώνονται με τις με αυτά στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Πριν προϋποθέσεις του μηχανήματος. ξεκινήσετε την εργασία ελέγξτε ότι το μηχάνημα δουλεύει σωστά καθώς και όλα τα μέτρα Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης κατά τέτοιον ασφαλείας. τρόπο ώστε να μην μπερδεύεται με κλαδιά και άλλες αιχμηρές άκρες και επίσης διασφαλίστε ότι Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν έχει βλάβη δεν περνάει μέσα από την περιοχή εργασίας. Το ή δεν είναι καλά ρυθμισμένο. καλώδιο επέκτασης πρέπει να βρίσκεται πάντα πίσω από το μηχάνημα και τον τελικό χρήστη. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους έχει σχεδιαστεί. 6.3.3. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να είναι επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη, το μηχάνημα Εκκίνηση του μηχανήματος: και άλλους ανθρώπους, ζώα και αντικείμενα που...
  • Página 94 ελληνικά Ποτέ μην συνεχίζετε την εργασία αν το μηχάνημα Η έλλειψη ξεκούρασης και η κόπωση μπορούν φαίνεται ότι δεν δουλεύει σωστά. να προκαλέσουν ατυχήματα και βλάβες. 6.4. ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ Μην εκθέτετε το μηχάνημα στην βροχή και σε συνθήκες υγρασίας. Αν μπει νερό στο μηχάνημα Αυτά τα μηχανήματα έχουν έναν διακόπτη υπάρχει μεγαλύτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ασφαλείας που θα αποσυνδέσει το μηχάνημα αν υπάρχει υπερφόρτωση εργασίας. Αν το Μην βασίζεστε αποκλειστικά στα στοιχεία μηχάνημα δεν ξεκινάει, μπορεί να συμβαίνει ασφαλείας του μηχανήματος. γιατί έχει ενεργοποιηθεί ο διακόπτης ασφαλείας. Αν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε το μηχάνημα και Είναι σημαντικό να ελέγχετε ότι όλα τα μέρη είναι περιμένετε 15 λεπτά πριν το ξεκινήστε πάλι. καλά σφιγμένα. Αν εντοπίσετε κάποια ανωμαλία, σταματήστε το μηχάνημα αμέσως και ελέγξτε προσεκτικά. Σε περίπτωση βλάβης, πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο. Ποτέ 7. ΧΡΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μην συνεχίζετε την εργασία αν το μηχάνημα δεν δουλεύει σωστά. Χρησιμοποιήστε αυτό το μηχάνημα μόνο για εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. Η χρήση Να θυμόσαστε πάντα να χρησιμοποιείτε το του μηχανήματος για οποιαδήποτε άλλη εργασία μηχάνημα με καθαρά χέρια χωρίς βενζίνες και εγκυμονεί κινδύνους για τους χρήστες και/ή το λάδια. μηχάνημα. Καθαρίστε την περιοχή εργασίας και Να εργάζεστε μόνο με καλό φως. Μην απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα που μπορεί...
  • Página 95 ελληνικά επικίνδυνη για τον τελικό χρήστη και τους 7.4. ΕΡΓΑΣΊΑ ΜΕ ΤΟΝ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΉ παρευρισκόμενους καθώς να προκαλέσει βλάβες στο μηχάνημα. Πάντα να ακολουθείτε τις διατάξεις ασφαλείας που αναφέρονται στο εγχειρίδιο. Πάντα να ακολουθείτε τους κανόνες ασφαλείας που υποδεικνύουμε στο εγχειρίδιο χρήσης. Τοποθετήστε τον μοχλό στην θέση αναρρόφησης 7.1. ΠΩΣ ΝΑ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΟΔΗΓΕΙΤΕ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ Ξεκινήστε την αναρρόφηση, ρυθμίστε το μηχάνημα στην επιθυμητή ταχύτητα και Ενώ εργάζεστε, πάντα να τοποθετείτε το σώμα αναρροφήστε τα υλικά. σας πίσω από το μηχάνημα και να το κρατάτε σταθερά με τα δύο χέρια από τις λαβές. Μόλις ο συλλέκτης γεμίσει, σταματήστε το μηχάνημα, αποσυνδέστε από το δίκτυο, 7.2. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ αποσυνδέστε τον συλλέκτη και αδειάστε τον. Αυτό το μηχάνημα διαθέτει Μόλις αδειάσει ο συλλέκτης, συνδέστε τον πάλι...
  • Página 96 ελληνικά 8.1.1. ΓΕΝΙΚΟΊ ΈΛΕΓΧΟΙ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Ελέγξτε το καλώδιο και βεβαιώστε ότι δεν έχει Να κάνετε τυχαίους ελέγχους στο μηχάνημα για κοπεί ή φθαρεί. να διασφαλίσετε αποτελεσματική χρήση του. Για 8.1.2. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ πλήρη συντήρηση πηγαίνετε το μηχάνημα στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο-σέρβις. Πριν εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, Ποτέ μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε αποσυνδέστε το μηχάνημα. εργασίες συντήρησης στο μηχάνημα ενώ αυτό είναι σε λειτουργία. Να εκτελείτε όλες τις Προσοχή! Πάντα να καθαρίζετε το μηχάνημα εργασίες συντήρησης σε επίπεδη και καθαρή μετά την χρήση. Αν δεν το καθαρίζετε επαρκώς επιφάνεια. το μηχάνημα θα δουλεύει λιγότερο. Όποτε είναι δυνατό, καθαρίστε το μηχάνημα αμέσως μετά Πάντα να εκτελείτε εργασίες συντήρησης με την εργασία με αυτό. το μηχάνημα αποσυνδεδεμένο από το δίκτυο. Μην καθαρίζετε την μηχανή με νερό. Ο Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν ηλεκτρικός κινητήρας μπορεί να σταματήσει να εκτελέσετε εργασίες συντήρησης. λειτουργεί. Διατηρείτε το μηχάνημα καθαρό, ειδικά τις Να καθαρίζετε τα καλύμματα του μηχανήματος περιοχές εξαερισμού του κινητήρα. με ένα νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, απορρυπαντικά, νερό ή άλλο υγρό για να Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά καθαρίσετε το μηχάνημα. και αξεσουάρ για αυτό το μηχάνημα για να διατηρήσετε την καλύτερη απόδοση...
  • Página 97 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα που παρατηρείτε, πιθανώς να γνωρίζετε την αιτία του προβλήματος ακόμα και να το λύσετε: Πρόβλημα Αιτία Ενέργεια Το μηχάνημα δεν είναι Συνδέστε το μηχάνημα στο συνδεδεμένο στο δίκτυο δίκτυο. Πηγαίνετε το μηχάνημα σε αντιπρόσωπο-σέρβις Ελαττωματικό καλώδιο Ποτέ μην επισκευάζετε το Η μηχανή δεν ξεκινάει καλώδιο με ταινία Το μηχάνημα δεν είναι εντελώς Τοποθετήστε τους σωλήνες και συναρμολογημένο τον συλλέκτη. Πηγαίνετε το μηχάνημα σε Ελαττωματικός διακόπτης αντιπρόσωπο-σέρβις Ο μοχλός του μηχανήματος Τοποθετήστε τον μοχλό στην είναι θέση φυσήματος. σε θέση αναρρόφησης. Το μηχάνημα δεν φυσάει Ανοίξτε το κάλυμμα εξαερισμού Φραγμένος εξαερισμός. Και καθαρίστε. Φραγμένοι σωλήνες Καθαρίστε τους σωλήνες Ο μοχλός είναι σε θέση Τοποθετήστε τον μοχλό στην φυσήματος. Θθση αναρρόφησης.
  • Página 98 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το. Πάντα να το μεταφέρετε με τον κινητήρα σταματημένο. Καταστρέψτε ή ανακυκλώστε το μηχάνημα κατά οικολογικό τρόπο. Μεταφέρετε το μηχάνημα με τον κινητήρα Δεν πρέπει να πετάτε το μηχάνημα σβηστό και κρατώντας το από την λαβή. με τα οικιακά απορρίμματα. Τα πλαστικά και μεταλλικά μέρη του μηχανήματος μπορούν να Αν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με ανακυκλωθούν. όχημα, ασφαλίστε το καλά για να μην γλιστρήσει ή αναποδογυρίσει. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται για την συσκευασία του μηχανήματος επίσης μπορούν να ανακυκλωθούν. Μην πετάτε τα κουτιά με τα οικιακά απορρίμματα. 11. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Να πετάτε την συσκευασία σε κατάλληλο σημείο ανακύκλωσης. Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και ασφαλίστε. Επίσης πρέπει να είναι στεγνό, καθαρό και με θερμοκρασία μεταξύ 0ºC και 45oC. Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα ακολουθήστε τα σημεία του κεφαλαίου συντήρησης. Αποσυνδέστε το μηχάνημα πριν το...
  • Página 99 ελληνικά 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ελαττωματικά εξαρτήματα που οφείλονται σε - Η εγγύηση θα πρέπει να συμπληρωθεί εσφαλμένη κατασκευή με όλες τις απαραίτητες πληροφορίες και θα πρέπει να επισυναφθεί σε αυτή το τιμολόγιο ή 13.2. ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ το παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση της Garland δεν καλύπτει: - Εξαρτήματα που έχουν φθαρεί λόγω φυσιολογικής φθοράς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! - Κακή χρήση, αμέλεια, απουσία συντήρησης. ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΣΩΣΤΗΣ - Αστοχίες που προκύπτουν λόγω εσφαλμένης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΣΑΣ χρήσης του προϊόντος. Η Garland δεν θα...
  • Página 100 ελληνικά CE ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt S.L., με διεύθυνση C / La Fragua, 22, 28932, Móstoles, Spain, δηλώνει ότι τα προϊόντα Garland μοντέλων GAS 359 E (CYBV02C-T) με σειριακούς αριθμούς από το έτος 2013 πάνω (το έτος που ο κατασκευαστής υποδήλωσε το εργαλείο ακολουθούμενο από τον σειριακό αριθμό) και που η λειτουργία του είναι “Ένα ηλεκτρικό μηχάνημα κατάλληλο για να καθαρίζει γκαζόν, μονοπάτια, δρόμους κλπ από φύλλα και άλλα υλικά μέσω μιας πολύ ισχυρής ροής αέρα και κατάλληλο για την συλλογή φύλλων και άλλων υπολλειμμάτων χρησιμοποιώντας μια συσκευή αναρρόφησης που περιλαμβάνει μια πηγή ισχύος που παράγει αναρρόφηση μέσα στο μηχάνημα και ένα στόμιο αναρρόφησης και έναν συλλέκτη για το συγκεντρωμένο υλικό.”, συμμορφώνονται με όλες τις απαιτήσεις της Οδηγίας 2006/42/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 17 Μαΐου 2006 στα μηχανήματα και τροποποιούν την Οδηγία 95/16/EC. Τα μηχανήματα αυτά συμμορφώνονται επίσης με τις απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών της Κοινότητας: • Οδηγία 2004/108/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15 Δεκεμβρίου 2004 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και με την οποία καταργεί την Οδηγία 89/336/EEC. • Οδηγία 2000/14/EC του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8 Μαΐου 2000 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών για τον θόρυβο που εκπέμπεται στο περιβάλλον λόγω εξοπλισμού προς χρήση σε εξωτερικούς χώρου. • Οδηγία 2006/95/Ec του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12 Δεκεμβρίου 2006 για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με ηλεκτρολογικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί εντός ορισμένων ορίων τάσης. Οι εξετάσεις των Οδηγιών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας έχουν διεξαχθεί από τους κοινοποιημένους ακόλουθους φορείς των οποίων οι αριθμοί πιστοποίησης είναι: • 2006/42/EC , Αριθμός Πιστοποίησης: AM 50228079 0001 • TÜV Rheinland • Εναρμονισμένο Πρότυπο: EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15, FprEN60335-2-100:2010, EN62233:2008. Ισχύς (kW) Μέση στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) ISO 11094:1991 105,6 Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος dB(A) = K = 3...
  • Página 101 ελληνικά NOTES 101/104...
  • Página 102 ελληνικά NOTES 102/104...
  • Página 103 TARJETA DE GARANTÍA Português WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Tabla de contenido