Descargar Imprimir esta página
Hitachi C6MEY Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para C6MEY:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

C 6MEY • C 6MEY(S)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi C6MEY

  • Página 1 C 6MEY • C 6MEY(S) fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English c) When restarting a saw in the workpiece, centre the CIRCULAR SAW SAFETY WARNINGS saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. Cutting procedures If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
  • Página 4 English 14. The saw blades range should be from 165 mm to ○ Should the saw blade stop or make an abnormal 162 mm. noise while operating, promptly turn OFF the switch. 15. Disconnect the plug from the receptacle before carrying ○...
  • Página 5 English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and C6MEY / C6MEY(S): Circular Saw development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Electronic control To reduce the risk of injury, user must read ○ Soft-start instruction manual.
  • Página 6 For safe and proper working, always keep the machine GUARANTEE and ventilation slots clean. The lower guard must We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with always be able to more freely and retract automatically. statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
  • Página 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Página 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 9 Deutsch Befestigen Sie das Werkstück auf einer stabilen c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Unterlage. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Es ist wichtig, das Werkstück richtig zu stützen, damit tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. es nicht zu Körperkontakt, Festfressen des Sägeblattes Solche präventiven...
  • Página 10 Deutsch c) Wenn Sie die Säge erneut starten, während sich das ZUSÄTZLICHE Blatt bereits im Werkstück befi ndet, zentrieren Sie SICHERHEITSWARNUNGEN das Blatt in der Schnittfuge und vergewissern sich, dass die Sägezähne nicht im Material stecken. 1. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem auf Falls das Sägeblatt festgefressen ist, kann es sich beim dem Gerät angegebenen Durchmesser.
  • Página 11 Geräusche von sich geben, schalten Sie das Gerät sofort AUS (OFF). ○ Achten Sie immer darauf, dass das Netzkabel nicht in C6MEY / C6MEY(S): Kreissäge die Nähe des rotierenden Sägeblattes gerät. ○ Der Einsatz der Kreissäge mit nach oben oder zur Der Anwender muss die Bedienungsanleitung Seite weisendem Sägeblatt ist sehr gefährlich.
  • Página 12 * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 Anbringen der Führung (separat erhältlich) HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Anbringen der Fluorplatte Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen (separat erhältlich) der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Elektronische Steuerung Anbringen des Staubsammler- ○ Soft-Start Adapters (separat erhältlich) ○ Überlastungsschutz...
  • Página 13 Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit 6. Außenreinigung dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Wenn das Werkzeug schmutzig ist, wischen Sie Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes es mit einem weichen trockenen Tuch oder einem Servicezentrum. Seifenwasser...
  • Página 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 15 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Causes du rebond et mises en garde correspondantes de couper. - Le rebond est une réaction soudaine de l’outil lorsque outils destinés à couper correctement la lame de la scie est coincée, pincée ou désalignée, entretenus avec des pièces coupantes tranchantes faisant que la scie hors de maîtrise se soulève et est sont moins susceptibles de bloquer et sont plus...
  • Página 17 Français 19. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source Soulever le protecteur inférieur avec la poignée rétractable et s’assurer qu’il se déplace librement et n’est d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à...
  • Página 18 90° 66 mm Profondeur Capacité de coupe 45° 45 mm C6MEY / C6MEY(S): Scie circulaire Poids* 2,8 kg * Selon la procédure EPTA 01/2003 Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi...
  • Página 19 Réglage précis du parallélisme MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN Réglage précis de perpendicularité DEL (Fig. 27) (C6MEY(S) uniquement) Réglage précis du positionnement de guide de pièce Ce produit dispose de fonctionnalités conçues pour protéger Réglage de la profondeur de coupe...
  • Página 20 Par suite du programme permanent de recherche et de REMARQUE développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire ○ Ne les stockez pas dans des endroits où les enfants l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Cause del rinculo e relative precauzioni Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione - per contraccolpo s’intende una reazione repentina della adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al lama di una sega non ammaccata, inceppata o mal bloccaggio e sono più...
  • Página 23 Italiano 20. Il rinculo è il risultato di un uso errato dell’utensile e/o di Sollevare la griglia inferiore con la manopola di rientro, verifi cando che si possa spostare liberamente e che, a procedimenti o condizioni di impiego non corretti. fronte di ogni angolo o profondità...
  • Página 24 Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve NOTA leggere il manuale delle istruzioni. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Indossate sempre le protezioni oculari. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Página 25 ○ Non sottoporre il quadro interruttori a forti urti né romperlo. Ciò potrebbe causare problemi. SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE MONTAGGIO E OPERAZIONE LED (Fig. 27) (Solo C6MEY(S)) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere Azione Figura Pagina l’utensile.
  • Página 26 Far raff reddare completamente l’utensile. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 1. Controllo della lama specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Poiché l’uso di lame non affi late diminuisce l’effi cacia Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso e causa eventuali disfunzioni del motore, affi...
  • Página 27 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 28 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik e) Houd elektrisch gereedschap uitsluitend van kinderen op en sta niet toe dat personen die vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde niet bekend zijn met het juiste gebruik van het oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch waarbij het gereedschap verborgen bedrading of gereedschap gebruiken.
  • Página 29 Nederlands 4. Gebruik geen zaagbladen van zogenaamd “High Speed” Als het zaagblad vast zit, kan dit oplopen of terugslaan van het werkstuk wanneer de cirkelzaag opnieuw wordt staal. opgestart. 5. Gebruik geen zaagbladen die niet voldoen aan de d) Ondersteun grote panelen om het risico dat het karakteristieken zoals opgegeven in deze instructies.
  • Página 30 (OFF) zetten. ○ Wees altijd voorzichtig om te voorkomen dat het netsnoer te dicht bij het draaiende zaagblad komt. C6MEY / C6MEY(S): Cirkelzaagmachine ○ Gebruiken van de cirkelzaag met het zaagblad naar boven of opzij is zeer gevaarlijk. Vermijd dergelijke Om het risico op verwondingen te verminderen, ongewone werksituaties.
  • Página 31 Het bevestigen van de fl uorplaat OPMERKING (apart verkrijgbaar) grond voortdurende research De stofopvangadapter bevestigen ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin (apart verkrijgbaar) genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Zagen met juiste hoeken Elektronische bediening Hellend zagen (+45° richting) ○...
  • Página 32 GARANTIE 4. Vervangen van het netsnoer De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi Als het nodig is om het netsnoer te vervangen, is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke dan moet dit gebeuren door de fabrikant of een richtlijnen.
  • Página 33 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Página 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 35 Español De esta forma mejora la precisión del corte y se reducen e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles las posibilidades de que la cuchilla se atasque. están mal alineadas o unidas, si hay alguna g) Utilice siempre cuchillas con orifi...
  • Página 36 Español g) Adopte medidas de precaución adicionales al 15. Desconecte el enchufe de la toma de corriente utilizar la sierra sobre muros existentes u otros antes de efectuar ajustes, tareas de reparación o de puntos ciegos. mantenimiento. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que 16.
  • Página 37 ○ Tenga cuidado siempre de evitar que el cable de alimentación se acerque a la cuchilla de la sierra mientras gira. C6MEY / C6MEY(S): Sierra circular ○ El uso de la cuchilla circular con la cuchilla de sierra orientada hacia arriba o hacia un lado resulta muy peligroso.
  • Página 38 * De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003 Instalación de la guía larga NOTA (vendida por separado) Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Instalación de la guía sujetas a cambio sin previo aviso. (vendida por separado) Control electrónico Instalación de la placa de fl...
  • Página 39 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones evitar riesgos para la seguridad. de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. 5. Mantenimiento de la protección inferior Para un funcionamiento seguro y adecuado, mantenga la máquina y las ranuras de ventilación siempre limpias.
  • Página 40 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 41 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 42 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e Causas de recuo e avisos relacionados - o recuo é uma reação súbita a uma lâmina de limpas. serra atracada, enrolada ou desalinhada, fazendo com As ferramentas de corte com uma manutenção que uma serra descontrolada se levante da peça de adequada e extremidades afi...
  • Página 43 Português Nunca tente remover a serra da peça de trabalho O resguardo inferior pode funcionar incorretamente devido a peças danifi cadas, resíduos ou uma ou puxar a serra para trás enquanto a lâmina estiver acumulação de detritos. em movimento, caso contrário ocorrerá um COICE. c) O resguardo inferior...
  • Página 44 Utilize sempre proteção para os olhos. * De acordo com o procedimento EPTA 01/2003 NOTA Utilize sempre proteção para os ouvidos. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 45 ○ Não sujeite o painel do interruptor a choques fortes nem o parta. Pode resultar em problemas. SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. 27) (Apenas C6MEY(S)) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Este produto possui funções que foram concebidas para Ação Figura Página...
  • Página 46 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas 1. Inspecionar a lâmina da serra legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Uma vez que a utilização de uma lâmina de serra romba ou danos derivados de má...
  • Página 47 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 48 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD b) Släpp startknappen håll sågen kvar Håll barn och bräckliga personer på avstånd. arbetsstycket tills att sågklingan har stannat helt, När verktygen inte används ska de förvaras utom om sågklingan har fastnat eller om du av någon räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 49 Svenska 6. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck från 25. Försök aldrig använda cirkelsågen upp och ner i ett sidan på skivan. skruvstäd. Detta sätt att såga är ytterst farligt och kan 7. Se alltid till att sågbladen är vassa. leda till allvarliga olycksfall.
  • Página 50 Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget Kapacitet Skärdjup används. 45 mm 45° 2,8 kg Vikt* C6MEY / C6MEY(S): Cirkelsåg * Enligt EPTA-procedur 01/2003 ANMÄRKNING Användaren måste läsa bruksanvisningen för att Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och minska risken för personskador. utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten...
  • Página 51 Kapa vinkelrätt Lutande skärning (riktning +45°) LED-LAMPANS VARNINGSSIGNALER Lutande skärning (riktning –5°) (Bild 27) (Endast C6MEY(S)) Demontera sågbladet Denna produkt har funktioner som utformats för att skydda Montera sågbladet själva verktyget. Om någon av säkerhetsfunktionerna aktiveras under användning när omkopplaren är dragen...
  • Página 52 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Página 53 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 54 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. - Hvis klingen bliver snoet eller skæv i skæret, kan Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt tænderne på bagkanten af klingen grave ind i øverste skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overfl...
  • Página 55 Dansk Ved al anden savning skal den nedre afskærmning Anbring ALDRIG hånden eller fi ngrene bag saven (Fig. 4). aktiveres automatisk. Hvis der opstår tilbageslag, kan saven nemt slynges d) Hold altid øje med, at den nedre afskærmning bagud over din hånd med risiko for en alvorlig skade. dækker klingen, før du lægger saven på...
  • Página 56 Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for skader. * I henhold til EPTA-procedure 01/2003 BEMÆRK Brug altid beskyttelsesbriller. Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektronisk kontrol Brug altid høreværn. ○ Rolig start ○...
  • Página 57 Anvendelse af ledningsholderen ADVARSELSSIGNALER FOR LED- Montering af lang skinne LAMPE (Fig. 27) (Kun C6MEY(S)) (sælges separat) Montering af skinne (sælges separat) Dette produkt har funktioner, der er designet til at beskytte selve værktøjet. Mens kontakten er trukket Montering af fl...
  • Página 58 GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 59 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 60 Norsk 5) Service Tilbakeslag kan gjøre at sagen hopper bakover, men a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker kreftene fra tilbakeslaget kan kontrolleres av brukeren originale reservedeler utføre service på dersom man tar nødvendige forholdsregler. elektroverktøyet. b) Når bladet låses, eller hvis du skulle avbryte Dette vil sikre at sikkerheten på...
  • Página 61 Norsk 6. Ikke stans sagbladene ved å klemme skiven fra siden. 26. Dersom spaken er løs kan det skape en svært farlig 7. Hold alltid sagbladene skarpe. situasjon. Du må alltid klemme den skikkelig. (Fig. 12) 8. Sørg for at det nedre vernet beveger seg jevnt og fritt. 27.
  • Página 62 å forstå betydningen av disse symbolene før Spenning 230 V maskinen tas i bruk. Strømbehov 1050 W 4100 min (Eff ektmodus) C6MEY / C6MEY(S): Sirkelsag Tomgangshastighet 2500 min (Stille modus) 66 mm 90° For å minske faren for skade må brukeren lese Kapasitet Skjæredybde...
  • Página 63 Skjære skråttstilt (+45° retning) modusen du stiller inn. Skjære skråttstilt (-5° retning) LED-LYSETS VARSELSIGNALER Ta av sagbladet (Fig. 27) (Kun C6MEY(S)) Montering av sagbladet Dette produktet har funksjoner som er designet for å beskytte Valg av tilbehør ― verktøyet. Hvis noen av beskyttelsesfunksjonene utløses...
  • Página 64 Norsk GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som fi nnes på...
  • Página 65 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 66 Suomi 5) Huolto a) Pidä molemmin käsin tiukasti kiinni sahasta ja pidä a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle käsivartesi sellaisessa asennossa, että voit vastustaa teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia takapotkua. Pidä vartalo terän jommallakummalla vastaavia varaosia. puolella, mutta ei samassa linjassa terän kanssa. Tämä...
  • Página 67 Suomi 24. Aseta sahan jalustan leveämpi puoli sille työstökappaleen LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA puolelle, joka on tuettu lujasti, ei sille osalle, joka putoaa VAROITUKSIA pois sahatessa. Esimerkin vuoksi Kuva 6 on kuvattu OIKEA tapa sahata pois levyn pää ja Kuva 7 VÄÄRÄ 1.
  • Página 68 Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. 45 mm 45° Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. 2,8 kg Paino* * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti C6MEY / C6MEY(S): Pyörösaha HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän...
  • Página 69 Pölynkeräyksen sovittimen kiinnittäminen (myydään erikseen) LED-VALON VAROITUSMERKIT (kuva Leikkaus suorassa kulmassa 27) (vain C6MEY(S)) Kalteva leikkaus (+45°:n suunta) Tuotteessa on toimintoja, joiden tarkoitus on suojella itse Kalteva leikkaus (–5°:n suunta) työkalua. Jos jokin suojaustoiminnoista aktivoituu kytkintä vedettäessä ja 3 sekuntia sen vapauttamisen jälkeen, LED- Sahanterän irrottaminen...
  • Página 70 TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
  • Página 71 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 72 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή Είναι σημαντικό να στηρίζετε σωστά το κομμάτι με το τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο οποίο εργάζεστε για να ελαχιστοποιείτε την έκθεση πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή του...
  • Página 73 Ελληνικά c) Όταν θέσετε και πάλι σε λειτουργία το πριόνι, ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ φροντίστε να κεντράρετε τη λεπίδα μέσα στην ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εγκοπή και ελέγξτε εάν τα δόντια της λεπίδας είναι μπλοκαρισμένα μέσα στο υλικό. 1. Χρησιμοποιείτε μόνο την διάμετρο λεπίδας που Εάν...
  • Página 74 την κοπή υλικών να φοράτε πάντα C6MEY / C6MEY(S): Δισκοπρίονο προστατευτικά γυαλιά. ○ Όταν τελειώνετε την εργασία σας να βγάζετε το φις από την υποδοχή. Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, 29. Αφού τοποθετήσετε την πριονωτή λεπίδα βεβαιωθείτε ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο...
  • Página 75 * Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003 Γραμμή κοπής ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λειτουργία διακόπτη Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Σχετικά με τη μέθοδο επιλογής που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς λειτουργίας (*1) προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 76 Τοποθέτηση της οδοντωτής λεπίδας ΛΥΧΝΙΑΣ LED (Εικ. 27) (μόνο για το Επιλογή εξαρτημάτων ― C6MEY(S)) (*1) Σχετικά με τη μέθοδο επιλογής λειτουργίας Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργίες που έχουν σχεδιαστεί Κάθε φορά που πατιέται ο διακόπτης επιλογής για την προστασία του εργαλείου. Όταν ο διακόπτης...
  • Página 77 υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. σκανδάλης). ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Página 78 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 79 Polski b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Osłona nie chroni przed tarczą poniżej obrabianego Każde elektronarzędzie, które nie może być przedmiotu. właściwie włączane wyłączane, stanowi c) Wyregulować głębokość cięcia grubość zagrożenie i musi zostać naprawione. obrabianego przedmiotu.
  • Página 80 Polski 4. Nie używać tarcz tnących wykonanych ze stali c) Przystępując ponownie do cięcia obrabianego szybkotnącej. przedmiotu piłę należy umieścić centralnie w rzazie 5. Nie używać tarcz tnących, których charakterystyka nie i upewnić się, że zęby tarczy nie wrzynają się w odpowiada informacjom podanym w niniejszej instrukcji.
  • Página 81 ○ Należy zawsze pamiętać, aby chronić przewód zasilający przed kontaktem z obracającą się tarczą tnącą. C6MEY / C6MEY(S): Pilarka tarczowa ○ Używanie piły tarczowej z tarczą tnącą skierowaną w górę lub na boki stanowi wielkie niebezpieczeństwo. Należy unikać takiego nieprzewidzianego użytkowania.
  • Página 82 * Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 (sprzedawana oddzielnie) WSKAZÓWKA Mocowanie złącza odprowadzania pyłu W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI (sprzedawane oddzielnie) programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Cięcie pod kątem prostym zawiadomienia.
  • Página 83 GWARANCJA nie weszło w kontakt z olejem lub wodą. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana 4. Wymiana przewodu zasilającego z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego –...
  • Página 84 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 85 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 86 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. - ha a vágásban a penge megcsaavarodik vagy Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően elcsúszik a vágásban, a fogak, a penge hátsó szélén karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, lévő fogak a beágyazódhatnak a fa felső felületébe azt hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők.
  • Página 87 Magyar c) Az alsó védőburkolat kézzel csak olyan különleges 21. Nagyobb paneleket támasszon meg a penge becsípődési vágások esetében húzható vissza, mint a „leszúró és VISSZARÚGÁSI kockázatának minimalizálása vágás” és az „összetett vágás”. érdekében. A nagyobb panelek könnyen elhajolhatnak Emelje fel az alsó védőburkolatot a visszahúzó karral a saját súlyuknál fogva (3.
  • Página 88 * A 01/2003 EPTA-eljárás szerint A sérülések kockázatának csökkentése érdekében, a használónak el kell olvasnia a MEGJEGYZÉS használati útmutatót. A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Mindig viseljen védőszemüveget. bejelentés nélkül változhatnak. Elektronikus vezérlés ○...
  • Página 89 Vágási vonal lecsatlakoztatja ill. visszacsatlakoztatja. A kapcsoló használata LED LÁMPA FIGYELMEZTETŐ A módválasztás funkció (*1) JELZÉSEK (27. ábra) (Csak C6MEY(S)) A LED lámpa használata A kábeltartó használata Ez a termék olyan funkciókkal rendelkezik, amelyeket azért terveztek, hogy megóvják magát a szerszámot.
  • Página 90 FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 91 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 92 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Příčiny zpětného rázu a příslušná varování Správně udržované a naostřené řezací nástroje se - zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo vybočení s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo pilového listu, která způsobí nekontrolované zvednutí pily se zablokují...
  • Página 93 Čeština Aby se na nejnižší míru zmenšilo riziko skřípnutí pilového Spodní ochranný kryt může mít zpomalenou funkci v důsledku poškozených částí, lepkavých nečistot nebo listu a jeho zpětného rázu. Pokud se při řezání nelze vytvořených třísek. vyhnout spočinutí pily plnou vahou na obrobku, je třeba, aby pila spočívala na větším kusu a odříznut byl menší...
  • Página 94 Příkon 1050 W ujistěte se, že rozumíte jejich významu. 4100 min (Výkonný režim) Rychlost bez zatížení 2500 min (Tichý režim) C6MEY / C6MEY(S): Kotoučová pila 66 mm 90° Hloubka Kapacita řezání 45 mm 45° Aby se snížilo riziko zranění, uživatel si musí...
  • Página 95 Podrobnosti o funkci volby režimu (*1) Použití LED světla VAROVNÉ SIGNÁLY LED KONTROLKY Použití držáku kabelu (obr. 27) (Pouze u modelu C6MEY(S)) Nasazení dlouhé vodicí lišty (prodává se samostatně) Tento výrobek je vybaven funkcemi navrženými k tomu, aby chránily samotný nástroj. Pokud se během provozu spustí...
  • Página 96 ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 97 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Página 98 Türkçe Bıçağın sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için YUVARLAK TESTERE GÜVENLİK gereken işlemi yapın. UYARILARI c) Testereyi iş parçası üzerinde tekrar çalıştırmaya başlarken, testere bıçağını kesik içinde ortalayın Kesme işlemleri testere dişlerinin malzemeyi kavramamış olduğundan emin olun. TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan Eğer testere bıçağı...
  • Página 99 Türkçe 9. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde alt koruyucu açık 27. Bu kelebek cıvatanın gevşek bırakılması çok tehlikelidir. pozisyondayken kullanmayın. Daima iyice sıkın. (Şek. 23) 10. Muhafaza sisteminin geri çekme mekanizmasının doğru 28. Kesme işleminden önce, keseceğiniz malzemeden şekilde çalıştığından emin olun. emin olun.
  • Página 100 Güç Girişi 1050 W olun. 4100 dk (Güç modu) Yüksüzhız 2500 dk (Sessiz mod) C6MEY / C6MEY(S): Daire testere 66 mm 90° Kesme Kapasite derinliği Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım 45 mm 45°...
  • Página 101 Eğimli kesme (+45° yönünde) bağlansa bile, bu ünite ayarladığınız modu koruyacaktır. Eğimli kesme (–5° yönünde) LED LAMBA UYARI SİNYALLERİ Testere bıçağının sökülmesi (Şek. 27) (yalnızca C6MEY(S)) Testere bıçağının takılması Bu ürün aletin kendisini korumak için tasarlanmış işlevlere Aksesuarların seçimi ―...
  • Página 102 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Página 103 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Página 104 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea Șaibele și șuruburile lamei au fost special proiectate pentru ferăstrăul dumneavoastră, pentru execuţie optimă și prinderea pieselor în mișcare, ruperea și siguranţă a exploatării. pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor Cauze ale reculului și avertismente conexe electrice.
  • Página 105 Română Apărătoarea inferioară poate funcţiona greu din cauza lângă linia de tăiere și aproape de marginea panoului, componentelor defecte, depunerilor cleioase, sau a așa cum se arată în Fig. 2. reziduurilor adunate. Pentru a minimiza riscul ca lama să ciupească sau să c) Apărătoarea inferioară...
  • Página 106 * Conform Procedura EPTA 01/2003 Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Control electronic ○...
  • Página 107 Despre funcţia de selectare a modului SEMNALE DE AVERTIZARE ALE (*1) BECULUI LED (Fig. 27) Utilizarea luminii LED (numai C6MEY(S)) Utilizarea suportului pentru cablu Atașarea ghidajului lung Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate (comercializat separat) să protejeze instrumentul însuși. În timp ce este tras comutatorul și 3 secunde de la eliberarea sa, dacă...
  • Página 108 Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare ○ Nu le depozitaţi în locuri unde poate ajunge ploaia, derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate cum ar fi sub streașina casei, sau unde există fără notifi care prealabilă.
  • Página 109 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 110 Slovenščina 5) Servisiranje a) Žago trdno držite z obema rokama in premaknite roki v a) Električno orodje lahko servisira položaj, v katerem boste lahko vzdržali silo povratnega usposobljena oseba, mora uporabljati udarca. S telesom se postavite na katero koli stran originalne nadomestne dele.
  • Página 111 Slovenščina 24. Širši del podnožja žage položite na del obdelovanca, ki DODATNA VARNOSTNA NAVODILA je dobro podprt in ne na del, ki ob odpadel, ko bo rez opravljen. Na primer Sl. 6 prikazuje PRAVILEN način, 1. Uporabite le premer rezila, ki je označen na orodju. kako odrezati konec deske in Sl.
  • Página 112 OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri 2,8 kg Teža* stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. * Glede na postopek EPTA 01/2003 C6MEY / C6MEY(S): Krožna žaga OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifi kacije lahko spremenijo Da ne bi prišlo do poškodb, mora uporabnik...
  • Página 113 Namestitev vodila (na voljo posebej) nastavili. Namestitev fl uorove plošče OPOZORILNI ZNAKI LUČKE LED (na voljo posebej) (Sl. 27) (Samo C6MEY(S)) Namestitev adapterja za zbiranje prahu (na voljo posebej) Ta proizvod vključuje funkcije, ki so zasnovane, da zaščitijo Rezanje pod pravimi koti orodje.
  • Página 114 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 115 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 116 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. - keď je čepeľ pevne stlačená alebo zaklinená uzatvorením Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi rezu, čepeľ sa zastaví a reakcia motora poháňa jednotku je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rýchlo späť...
  • Página 117 Slovenčina Pre všetky ostatné pílenia by mal dolný kryt fungovať 22. Pri rezaní otvorov „Do vrecka“ do existujúcich stien automaticky. alebo iných zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní. d) Pred položením píly na pracovný stôl alebo podlahu Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu vždy skontrolujte, čí...
  • Página 118 POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu Vždy si nasaďte ochranu na oči. vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Vždy si nasaďte chrániče sluchu. Elektronické ovládanie ○ Pozvoľný rozbeh Iba pre krajiny EÚ...
  • Página 119 Prevádzka spínača VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA O funkcii výberu režimu (*1) (Obr. 27) (Len C6MEY(S)) Používanie LED kontrolky Používanie držiaka kábla Tento produkt obsahuje funkcie, ktoré sú určené na ochranu samotného nástroja. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií...
  • Página 120 POZNÁMKA miestach. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v ○ Neskladujte ich na miestach, kde sa vyskytujú náhle spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu zmeny vlhkosti ani na miestach s priamym slnečným uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho žiarením.
  • Página 121 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 122 Български c) Изключете щепсела на инструмента от d) Никога не дръжте детайла, който режете, с източника на захранване и/или от батерията, ръце. Никога не слагайте детайла, който режете, преди да извършвате настройки, при смяна напреко през краката си. Укрепете детайла на...
  • Página 123 Български c) Когато възстановявате работите си по даден ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА детайл, центрирайте диска в срезния канал, БЕЗОПАСНОСТ така, че зъбът да не запира в материала. Ако дискът заклинва, може да излезе или да даде 1. Използвайте само режещ диск с диаметър, указан откат...
  • Página 124 бутона ИЗКЛ. ○ Винаги обръщайте внимание кабелът на уреда да не бъде в близост до зоната на рязане на C6MEY / C6MEY(S): Циркуляр диска. ○ Използване на циркуляра с диск насочен нагоре или настрани е особено опасно. Да се избягват...
  • Página 125 Фина настройка на съответствието Фина настройка на Рязане на различни видове дърво. перпендикулярността СПЕЦИФИКАЦИИ Фина настройка на позицията на водещия елемент Модел C6MEY∙C6MEY(S) Регулиране на дълбочината на рязане Напрежение 230 V Линия на рязане Мощност 1050 W Работа на превключвателя...
  • Página 126 гаранция за Електрически движи свободно и да се свива автоматично. Затова е Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени необходимо зоната около долния предпазител да се законодателства на съответните държави. Настоящата поддържа чиста. Отстранете прах и стружки, като ги гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени...
  • Página 127 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Página 128 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 129 Srpski a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ih 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite tako da možete da se oduprete silama povratnog stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udara. Postavite telo s bilo koje strane sečiva, ali identične rezervne delove.
  • Página 130 Srpski 23. UPOZORENJE: Važno je podržati radni deo na pravi DODATNA BEZBEDNOSNA način i čvrsto držati sečivo kako bi se izbegao gubitak UPOZORENJA kontrole koji može da izazove ličnu ozledu. Sl. 5 ilustruje tipičnu podršku sečiva rukom. 1. Koristite samo prečnik sečiva koji je naveden na mašini. 24.
  • Página 131 Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Uvek nosite zaštitu za oči. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Elektronska kontrola ○ Postepeni početak Uvek nosite zaštitu za sluh.
  • Página 132 Pričvršćivanje adaptera za prikupljanje prašine (prodaje se odvojeno) SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA Sečenje pod pravim uglovima (Sl. 27) (C6MEY(S) samo) Nagnuto sečenje (smer +45 °) Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da zaštite Nagnuto sečenje (smer –5 °) sam alat. Dok je prekidač povučen i 3 sekunde nakon njegovog otpuštanja, ako se tokom rada aktivira bilo...
  • Página 133 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Página 134 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Página 135 Hrvatski 5) Servisiranje Nikada ne pokušavajte izvaditi list pile iz izratka ili a) Servisiranje električnog alata prepustite povlačiti pilu unazad dok se oštrica okreće jer to isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje može uzrokovati povratni udar. identičnih rezervnih dijelova. Istražite i otklonite uzroke zastranjivanja oštrice. Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
  • Página 136 Hrvatski 11. Nosite čepiće za uši kako biste zaštitili svoje uši tijekom Dodatno nosite masku za prašinu ako je dostupna. rada. ○ Prije početka rezanja, uvjerite se da je list pile 12. Nikad ne koristite pilu s listom pile okrenutim prema gore postigao punu brzinu vrtnje.
  • Página 137 * Prema EPTA postupku 01/2003 Uvijek nosite zaštitu sluha. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Samo za zemlje EU promijeniti bez prethodne najave. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim Elektroničko upravljanje...
  • Página 138 Postavljanje adaptera za sakupljanje prašine (prodaje se zasebno) ZNAKOVI UPOZORENJA LED Rezanje pod pravim kutom SVJETLOM (Slika 27) (samo C6MEY(S)) Rezanje pod kutom (+45° smjer) Ovaj proizvod opremljen je funkcijama koje su konstruirane Rezanje pod kutom (-5° smjer) kako bi zaštitile sami alat. Kada je prekidač pritisnut i otpušten nakon 3 sekunde, ako se pokrene bilo koja od...
  • Página 139 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 140 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 141 Українська f) При e) Доглядайте за електричними інструментами. розрізуванні завжди використовуйте Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися направляючу планку або пряму направляючу рухомі частини, чи не зламалися окремі для краю деталі. деталі, а також чи не трапилося якихось Це...
  • Página 142 Українська d) Надійно підтримуйте великі дошки для того, щоб 4. Не використовуйте ріжучі диски, зроблені зі звести до мінімуму ризик защемлення полотна і швидкорізальної сталі. віддачі. 5. Не використовуйте ріжучі диски, властивості яких не Великі дошки мають тенденцію до провисання під відповідають...
  • Página 143 в сторону. Не слід застосовувати пилку таким ви повинні розуміти їх значення. незвичайним чином. ○ Завжди надягайте захисні окуляри перед різанням матеріалів. C6MEY / C6MEY(S): Циркулярна пилка ○ Після закінчення роботи вийміть штепсельну вилку з розетки. 29. Після прикріплення ріжучого диска ще раз...
  • Página 144 Про функцію вибору режимів (*1) 2,8 кг Вага* Використання світлодіодної лампи * Відповідно до EPTA-процедури 01/2003 Використання тримача шнура ПРИМІТКА Прикріплення довгої напрямної Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює (продається окремо) компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Página 145 незмінним. Вибір аксесуарів ― ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНІ СИГНАЛИ (*1) Про функцію вибору режимів Кожне натискання перемикача режимів змінює СВІТЛОДІОДНОГО ІНДИКАТОРА режим роботи. (Мал. 27) (Тільки C6MEY(S)) Коли вибрано безшумний режим, світиться індикаторна лампа безшумного режиму. При використанні безшумного режиму зменшується Цей виріб має функції, призначені для захисту самого...
  • Página 146 або вибухонебезпечних летких речовин. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Página 147 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Página 148 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Процедуры резки Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм ОПАСНО: Держите руки как можно дальше peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Página 149 Русский Отдача является результатом неправильной Поднимите нижнее предохранительное приспособление эксплуатации пилы и/или нарушения техники с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том, выполнения работ или технического состояния, что она будет свободно двигаться и не будет касаться ее можно избежать, принимая надлежащие меры полотна...
  • Página 150 Русский 16. Остерегайтесь тормозной отдачи. 27. Очень опасно оставить данный барашковый болт Эта циркулярная пила имеет электромагнитный ослабленным. Всегда тщательно фиксируйте его. тормоз, работающий при отпускании переключателя. (Рис. 23) Так как существует некоторая отдача при 28. Прежде чем начать операцию резания, проверьте срабатывании...
  • Página 151 ПРИМЕЧАНИЕ В соответствии с европейской директивой Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния 2002/96/ЕС об утилизации старых и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй электрических и электронных приборов пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx и в соответствии с местными законами дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 152 вилки, данное устройство будет поддерживать Использование держателя шнура установленный режим. Установка длинной направляющей (продается отдельно) ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СИГНАЛЫ Установка направляющей СВЕТОДИОДНОЙ ЛАМПЫ (Рис. 27) (продается отдельно) (Только C6MEY(S)) Установка фторсодержащей пластины (продается отдельно) Это изделие оборудовано функциями, которые предназначены для защиты самого инструмента. Когда...
  • Página 153 ○ Не храните их в местах, где находятся летучие вещества, подверженные возгоранию или ПРИМЕЧАНИЕ взрывам. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз OCTOPOЖHO пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии...
  • Página 154 2,5 mm C6MEY C6MEY(S)
  • Página 155 &...
  • Página 157 45° 0° 1 + 2 = &...
  • Página 159 45° 30° 15° 0°...
  • Página 162 338915 338916 338917 990666 940543 302756 316161 329331 339188...
  • Página 163 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 165 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a. ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Página 166 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Scie circulaire C6MEY, C6MEY(S) Objeto de declaração: Hitachi Serra circular C6MEY, C6MEY(S) DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité...
  • Página 167 Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Randsav C6MEY, C6MEY(S) Przedmiot deklaracji: Hitachi Pilarka tarczowa C6MEY, C6MEY(S) EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1,...
  • Página 168 Română Srpski Predmet deklaracije: Hitachi Kružna testera C6MEY, C6MEY(S) Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau circular C6MEY, C6MEY(S) EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform...

Este manual también es adecuado para:

C6meys