Inspectez le trou et assurez-vous qu'aucun objet acéré ne s'y trouve. Déposez la sous-couche
au fond du trou puis le long des zones du ruisseau/de la cascade. Placez ensuite la toile du
plan d'eau sur la sous-couche, aux mêmes endroits. Si vous utilisez deux toiles séparées,
la toile utilisée pour le ruisseau/la cascade doit chevaucher celle pour le trou. ASSUREZ-
VOUS D'UN CHEVAUCHEMENT DE 30,5 À 61 CM (1 À 2 PI) ENTRE CES DEUX TOILES,
DE PRÉFÉRENCE SUR UN PLAN INCLINÉ. Si possible, chevauchez les toiles à un point
de descente, par exemple à l'endroit d'une cascade. Cela éliminera le risque de fuite. Ne
chevauchez pas les toiles à un endroit qui contiendra continuellement de l'eau.
Facultatif : Installez le bassin de la cascade.
Avant de placer le bassin Simply Falls
bassin avec la trousse d'évacuation (NE COLLEZ PAS LES RACCORDS POUR LE
MOMENT). Une fois la trousse d'évacuation installée sur la pompe (dans le bassin),
assurez-vous qu'elle est alignée avec le trou d'évacuation de la pompe à l'intérieur du
bassin (Figure 1). Apportez les réglages applicables, si nécessaire. Répétez l'installation
temporaire jusqu'à ce que les composants soient alignés. IMPORTANT : AU MOMENT
DE COLLER LE TUYAU FLEXIBLE EN PVC, ASSUREZ-VOUS D'UTILISER UNE COLLE
À PVC APPROPRIÉE. Cette colle est offerte chez la plupart des détaillants d'accessoires
pour piscine.
Une fois la trousse d'évacuation/pompe vérifiée dans le bassin, collez les composants
de la trousse d'évacuation à l'aide de la colle à PVC, d'un apprêt ou d'une colle tout
usage appropriée. Il est recommandé d'utiliser quand même du ruban PTFE sur tous les
raccords filetés, afin d'assurer un joint étanche et une perte de débit minimale
Placez le bassin dans le trou (sur la toile). Installez la pompe avec sa trousse d'évacuation
puis effectuez le raccordement de tuyau à travers le trou de 7,6 cm (3 po) dans le côté du
bassin. Il est recommandé de le remplir d'eau et de mettre le système à l'essai avant de
placer des roches dans le trou. Vous aurez ainsi une idée de la baisse du niveau d'eau
dans le trou.
Commencez à disposer des roches autour du bassin pour remplir le trou. Les grosses
roches devraient être placées au fond du trou; ajoutez ensuite une mince couche de
roches de rivières sur le dessus. Évitez les roches à tranchant acéré; elles pourraient
endommager la toile.
Facultatif : Il est recommandé d'installer un clapet à bille de 5,1 cm (2 po) dans le tuyau de
raccord de 5,1 cm (2 po), entre le bassin de la pompe et la cascade. Cela vous permettra
de contrôler le débit d'eau à la sortie de la cascade.
Durant le fonctionnement de votre Simply Falls
Inspectez périodiquement le niveau d'eau du réservoir pour vous assurer que la
pompe a suffisamment d'eau. Règle générale, il est préférable de maintenir le niveau
d'eau environ à égalité avec la couche supérieure de roches dans le trou.
Une préparation pour l'hiver peut être requise, selon la région géographique de
l'installation. Si tel est le cas, pompez l'eau hors du réservoir, retirez l'eau dans le tuyau
en amont du clapet anti-retour, puis retirez la pompe.
INTRODUCCIÓN
ES
Felicitaciones por la compra de su fuente de agua Simply Falls™. Use su fuente de
agua Simply Falls™ cuando no pueda colocar un estanque convencional de jardín.
Los estanques de jardín no son justificables en todos los hogares. Existen algunos
problemas de espacio, mantenimiento, así como también preocupación por niños
pequeños o mascotas jugando en la proximidad de un estanque. Simply Falls™ crea
la vista y los sonidos de un estanque de jardín sin la preocupación que conlleva tener
un estanque. Siga estas instrucciones para garantizar una instalación exitosa.
Instalación típica (Figura 1) mostrada con el modelo de bóveda de caída de agua F1000/
F5000 y una manguera flexible de 5,1 cm (2 pulg).
NO use cables de extensión con ninguna bomba. Haga la instalación eléctrica de acuerdo
a los códigos locales eléctricos/de construcción. Conecte solamente a un circuito que esté
protegido por un interruptor de circuito para fallas conectado a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
Modelo SF
Bóveda Simply Falls™ con tapa
EXCAVACIÓN PARA LA BÓVEDA
Al hacer la excavación para la bóveda es importante mantener un nivel de agua específico
en el depósito en todo momento. Esto es importante para asegurar que la bomba esté
sumergida en todo momento, con un suministro de agua adecuado en la caída de agua
y/o en la corriente.
La profundidad del hoyo escavado debe ser suficiente para dar cabida a la bóveda
Simply Falls™. Deje 2,5 a 5,1 cm (1 a 2 pulgadas) adicionales para cubrir la tapa de la
bóveda con rocas de río. Esto ayudará a ocultar la tapa pero permitirá tener fácil acceso
a la bomba que está dentro de la bóveda. Tenga presente que entre más grande/larga
usted haga su corriente/caída de agua, más grande deberá ser el foso para asegurar que
haya una cantidad de agua adecuada. No use roca de río de menos de 1,3 cm (1/2
pulg) de diámetro ya que puede entrar a la bóveda y dañar la bomba. Consulte en
los diagramas las dimensiones generales.
IMPORTANTE - Antes de empezar, lea todas las instrucciones para familiarizarse
con los productos y accesorios adicionales que se pueden usar. Esto ayudará
a garantizar que su fuente de agua ha sido desarrollada para satisfacer sus
necesidades y garantizar una instalación correcta
Si se usa otra bomba dentro de la bóveda, la velocidad de flujo máxima recomendada
de la bomba no debe exceder los 18.927 litros (5.000 galones) por hora.
2
dans le trou, mettez la pompe à l'intérieur du
MC
ENTRETIEN
, il y aura évaporation d'eau.
M C
INSTALACIÓN
Inspeccione el hoyo excavado y asegúrese de que no hayan objetos agudos. Coloque
la capa de refuerzo dentro del hoyo excavado y a lo largo de las áreas de la corriente/
caída de agua.
Del mismo modo, coloque el revestimiento del estanque encima de la capa de
refuerzo en las mismas áreas. Si se utilizan dos revestimientos separados: El
revestimiento utilizado para la corriente/caída de agua debe superponerse al
revestimiento del foso excavado. ASEGÚRESE DE QUE HAYA 30,5 a 61 CM (1 a 2
PIES) DE SUPERPOSICIÓN ENTRE ESTOS REVESTIMIENTOS, PREFERIBLEMENTE
A LO LARGO DE UNA PENDIENTE. Si es posible, superponga los revestimientos en
un punto de bajada, como aquel donde sucederá la caída de agua. Esto eliminará la
posibilidad de que el agua escape alguna vez. No superponga los revestimientos en
un área que tendrá agua continuamente.
Opcional: Instalación de la bóveda de la caída de agua.
Antes de colocar su bóveda Simply Falls™ en el hoyo excavado, coloque la bomba
dentro de la bóveda junto con el juego de descarga (NO USE ADHESIVO PARA UNIR
LOS CONECTORES EN ESTE MOMENTO). Con el juego de descarga instalado en la
bomba (dentro de la bóveda), asegúrese de que el juego de descarga esté alineado con
el orificio de descarga de la bomba que está en la bóveda (Figura 1). Haga los ajustes
que sean necesarios. Repita la instalación temporal si es necesario hasta que estos
elementos estén alineados. IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE USAR EL CEMENTO DE
PVC CORRECTO CUANDO PEGUE LA TUBERÍA FLEXIBLE DE PVC. Este cemento se
encuentra disponible en la mayoría de las tiendas de suministros para piscinas.
Una vez revisado el juego de descarga/bomba con la bóveda, pegue los componentes
del juego de descarga usando imprimador/cemento de PVC o el cemento de uso
general adecuado. Se recomienda usar cinta PTFE en todos los acoples roscados para
garantizar un sello adecuado con pérdidas de flujo mínimas.
Empiece colocando roca alrededor de la bóveda para llenar el hoyo excavado. Se
recomienda colocar las rocas más grandes al fondo del hoyo excavado y luego usar
una pequeña capa de roca de río en la parte superior. Evite usar rocas de bordes
agudos ya que pueden dañar el revestimiento.
Coloque la bóveda en el hoyo excavado (encima del revestimiento). Instale la bomba
con el juego de descarga y haga las conexiones de manguera a través del orificio de 7,6
cm (3 pulg) que se encuentra a un lado de la bóveda. Es aconsejable llenar de agua y
hacer una prueba antes de colocar la roca en el hoyo excavado. Esto le dará una idea
de cuánto caerá el nivel de agua en el foso.
Opcional: Se recomienda instalar una válvula esférica de 5 cm (2 pulg) en la
manguera de conexión de 5,1 cm (2 pulg) entre la bóveda de la bomba y la caída
de agua. Esto le permite controlar la velocidad de flujo que sale de la caída de agua.
MANTENIMIENTO
Con su Simply Falls™ habrá evaporación de agua. Inspeccione periódicamente el
nivel de agua del depósito para garantizar que la bomba tenga abundante agua.
Como norma general, es mejor si el nivel de agua se mantiene a aproximadamente
el mismo nivel de la capa superior de roca del foso.
Puede ser necesario hacer preparativos para la época de invierno, dependiendo de la
región geográfica de la instalación. Si es necesario, bombee agua fuera del depósito,
retire el agua de la manguera aguas arriba de la válvula de retención y retire la bomba.
LIMITED WARRANTY
THIS WARRANTY SETS
FORTH THE COMPANY'S SOLE OBLIGATION AND
PURCHASER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR DEFECTIVE PRODUCT.
Franklin Electric Company, Inc. and its subsidiaries (hereafter "the Company")
warrants that the products accompanied by this warranty are free from defects
in materials or workmanship of the Company that exist at the time of sale by the
Company and which occur or exist within the applicable warranty period.
distributor, sub-distributor, recipient, end-user and/or consumer agrees that by
accepting the receipt of the products, the distributor, sub-distributor, recipient, end
user and/or consumer expressly agrees to be bound by the terms of the warranty set
forth herein.
I. Applicable Warranty Period
The products accompanied by this warranty shall be covered by this Limited
Warranty for a period of 12 months from the date of original purchase by the
consumer. In the absence of suitable proof of purchase date, the warranty period
of this product will begin to run on the product's date of manufacture.
II. Instructions Applicable to this Limited Warranty
1.
Consumers wishing to submit a warranty claim must return the products
accompanied by this warranty to the point of purchase for warranty consideration.
2.
Upon discovery of a defect, any personal injury, property damage or any other
type of resulting damage, if applicable, shall be reasonably mitigated to the
extent possible.
3.
At its discretion, the Company may inspect products either at its facilities or in
the field, and after determination of a warranty claim, will, at its option, repair
or replace defective parts. Repaired or replaced parts will be returned freight
prepaid by the Company.
4.
This warranty policy does not cover any labor or shipping charges.
Company shall not be liable for any costs or charges attributable to any
product testing, maintenance, installation, repair or removal, or for any tools,
supplies, or equipment needed to install, repair, or remove any product.
III. Limitations Applicable to this Limited Warranty
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY OF THE FOLLOWING:
1.
Any product that is not installed, applied, maintained and used in accordance
with the Company's published instructions, applicable codes, applicable
ordinances and/or with generally accepted industry standards.
Any
The