Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
PRISMA 400
TBV-PF/PG/PQ
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
Manuale Originale
in ITALIANO
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FrostEmily PRISMA 400 TBV-PF

  • Página 1 PRISMA 400 Italiano TBV-PF/PG/PQ English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português INSTALLATION OCH BRUK INSTALLATIONS OG Svenska BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ Dansk INSTALLATIE EN GEBRUIK ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 < 2009 > 12.5 2009 Fig.3 12.5 Fig.5 CH620 (R290) (3)(8) NON rimuovere il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life. das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat des Lebens.
  • Página 3 NOTA BENE: APPARECCHIO DA INSTALLARE IN POSIZIONE FISSA. THE APPLIANCE CANNOT BE MOVED NOTICE: AFTER ITS INSTALLATION ANMERKUNG: DAS GERÄT IST NACH DER INSTALLATION NICHT BEWEGLICH REMARQUE: L'APPAREIL NE PEUT PAS ÊTRE DÉPLACÉ APRÈS SON NSTALLATION NO MOVER EL EQUIPO NOTA BENE: Fig.6 DESPUES DE SU INSTALACION.
  • Página 4: Apertura Dell'imballaggio

    manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 10. Sostituzione lampade interne 11. Sostituzione della guarnizione magnetica della porta 1. Apertura dell'imballaggio Manuale del manutentore (Pag.48): 2. La maniglia 3. I ripiani a griglia I ripiani in vetro rotondi 1. Pulizia del condensatore 2. Pulizia dell'evaporatore 4.
  • Página 5 manuale dell’operatore 6. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta a) Dotata di un conduttore di posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC : - Interruttore magnetotermico differenziale (più...
  • Página 6: Internal Cleaning

    Operator's guide Operator's guide: 10. Replacing the internal lights 11. Replacing the door's magnetic gasket 1. Unpacking instructions 2. The handle Maintenance manual (Page 48): 3. Grid shelving Round glass shelving 1. Cleaning the condenser 4. Internal cleaning 2. Cleaning the evaporator 5.
  • Página 7 Operator's guide . Ensure that there is no danger of explosion (AD) in the room. . The connecting cable to the appliance is H05 VVF, designed for internal use. . Connect the plug (do not use three-way adapters and reduction N.B.
  • Página 8 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 9. Innenreinigung 10. Austausch der innenbeleuchtung 1. Verpackungsöffnung 11. Austausch der magnetischen türdichtung 2. Der handgriff 3. Die gitterablagen Wartungshandbuch (S. 48): Die runden glasablagen 4. Reinigung der innenscheiben 1. Reinigung des kondensators 5. Aussenreinigung 2. Reinigung des verdampfers 6.
  • Página 9: Austausch Der Innenbeleuchtung

    Bedienungshandbuch 6. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist. Zu dem auf dem Schild angegebenen Nennstrom passt. Mit den von den IEC- Normen vorgesehenen Schutzvorrichtungen ausgerüstet ist: - Differenzial-Thermomagnetschalter (gewöhnlich Schutzschalter genannt) mit In = auf dem Schild angegebenem Nennwert.
  • Página 10: Limpieza De Los Cristales Internos

    Manual del usuario Manual del usuario: 10. Sustitución de las lámparas internas 11. Sustitución del burlete magnético de la puerta 1. Apertura del embalaje 2. Manilla Manuale del manutentore (Pág.49): 3. Estanterías rejilla Estanterías de cristal redondas 1. Limpieza del condensador 4.
  • Página 11: Conexión A La Red Eléctrica

    Manual del usuario 6. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA . Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa colocada sobre el equipo. . Asegurarse de que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Página 12 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 10. Remplacement des lampes internes 11. Remplacement du joint magnétique de la porte 1. Déballage Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 2. La poignée 3. Grilles Tablettes en verre rondes 1. Nettoyage du condenseur 2.
  • Página 13: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur 6. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette située sur l'appareil. . S'assurer que la prise d'alimentation est : a) dotée d'un conducteur de mise à la terre ;...
  • Página 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 10. Het vervangen van de binnenverlichting 11. Het vervangen van de magnetische dichting van de 1. Uitpakinstructies deur 2. Het handvat Onderhoudshandleiding Blz. 4 3. De roosterplaten De ronde glasplaten 4. Het reinigen van de interne glasplaten 1. Het reinigen van de koelinstallatie 5.
  • Página 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 6. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomt met die aangegeven op het typeplaatje dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding. Geschikt voor de nominale netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje.
  • Página 16 Manual do operador. 10. Substituição das lâmpadas internas Manual do operador: 11. Substituição do vedante magnético da porta 1. Abertura da embalagem Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 2. Puxador 3. Prateleiras de grelha 1. Limpeza do condensador Prateleiras de vidro redondas 2.
  • Página 17: Ligação À Rede Eléctrica

    Manual do operador. 6. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa posta no interior da aparelhagem. Verifique se a tomada de alimentação está: a) Munida de um condutor de ligação à terra.
  • Página 18 Manual för operatören 10. Utbyte av inre belysning Manual för operatören: 11. Utbyte av dörrens stängningsmekanism 1. Anvisningar för uppackning Manual för underhållspersonalen (sid. 5 ) 0 : 2. Handtag 3. Gallerhyllorna 1. Rengöring av kondensorn Runda glashyllor 2. Rengöring av förångaren 4.
  • Página 19 Manual för operatören 6. NÄTANSLUTNING 1. Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med uppgifterna på utrustningens märkplåt (A).2. Kontrollera att eluttaget: är jordat på rätt sätt. klarar märkströmmen, som anges på utrustningens märkplåt . c) är försett med skydd i överensstämmelse med IEC-reglerna: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 11. Udskiftning af dørens magnetiske lukkemekanisme 1. Instruktioner om udpakning Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 5 ) 0 : 2. Håndtag 1. Rengøring af kondensatoren 3. Trådhylder Runde glashylder 2. Rengøring af fordamperen 4. Rengøring af de indvendige glaspaneler 3.
  • Página 21: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Vejledning til operatør 6. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN (A), Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet der er anbragt på apparatet. . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder. er passende i forhold til mærkestrømmen. er forsynet med beskyttelsesanordninger som foreskrevet i IEC normerne: - Termomagnetisk differentialafbryder (normalt kaldet overophedningssikring) med In = nominel mærkeværdi.
  • Página 22 Käyttöopas Käyttöopas: 10. Sisälamppujen vaihtaminen 11. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1. Pakkauksen avausohjeet 2. Kahva Huolto-opas (sivu 51 : 3. Ritilähyllyt Pyöreät lasihyllyt 1. Kondensaattorin puhdistus 4. Sisälasien puhdistus 2. Haihduttimen puhdistus 5. Ulkopuolen puhdistus 3. Lasin vaihtaminen 6. Liitäntä sähköverkkoon Johtojen kaavakuva Jäähdytyslaitteen kaavakuva 7.
  • Página 23: Liitäntä Sähköverkkoon

    Käyttöopas 6. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin arvoja. 2. Varmista, että pistorasia on: a) Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: - Differentiaalinen lämpömagneettikatkaisin (virtakatkaisin), jonka In= kyltin nimellisarvo.- Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA.
  • Página 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 10. Vervanging van de interne lampen 11. Vervanging van de magnetische dichting van de deur 1. Opening van de verpakking 2. Het handvat Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51 : 3.
  • Página 25: Aansluiting Op De Elektrische Stroom

    Handleiding van de operator 6. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die aangeduid op het plaatje op het toestel. . Controleer of het stopcontact: Uitgerust is met een aarding. Geschikt is voor de nominale stroom op het plaatje.
  • Página 26 Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: 11. ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÏÕ ÌÁÃÍÇÔÉÊÏÕ ÐÁÑÅÌÂÕÓÌÁÔÏÓ ÐÏÑÔÁÓ 1. ÁÍÏÉÃÌÁ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÁÓÉÁÓ Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51): 2. Ç ×ÅÉÑÏËÁÂÇ 3. ÔÁ ÄÉ×ÔÕÙÔÁ ÑÁÖÉÁ ÃÕÁËÉÍÁ ÓÔÑÏÃÃÕËÁ ÑÁÖÉÁ 1. Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 4. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÓÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÁ ÔÆÁÌÉÁ 2. Êáèáñéïôçôá ôïõ åîáôìéóôçñá 5.
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 6. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá (Á). 2. á) ôçò óõóêåõÞò Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ã) ÉäáíéêÞ...
  • Página 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 10. Výměna žárovky vnitřního osvětlení 1 . Výměna magnetického těsnění dvířek 1. Otevření obalu 2. Madlo Pokyny pro údržbu (str. 52 : 3. Vnitřní rošty Skleněné police kulaté 1 Čištění kondenzátoru . Čištění vnitřní ch skel 2 Čištění...
  • Página 29 Pokyny pro uživatele 6. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2 . Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou štítku, Ověřte, zda v In= jmenovitá...
  • Página 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 10. Sisevalgustuse lampide vahetamine 11. Ukse magnettihendi vahetamine 1. Pakendi avamine 2. Käepide Hooldusjuhend (Lk 5 ) 2 : 3. Restriiulid Ümmargused klaasriiulid 1 Kondensaatori puhastamine 4. Sisemiste klaaside puhastamine 2. Aurusti puhastamine 5. Puhastamine väljastpoolt 3. Klaasi vahetamine 6.
  • Página 31 Kasutusjuhend 6. ELEKTRIÜHENDUSED Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Kontrollida, et keskkond ei ole plahvatusohtlik (AD).
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 . Iekšpuses spuldžu nomainīšana 1 . Durvju magnētiskās starplikas nomaiĦa 1. Iepakojuma atvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (5 .lpp) 2. Rokturis 3. Iekšpuses restītes ApaĜie stikla plaukti 1 Kondensatora tīrīšana 4. Iekšējas nodaĜas tīrīšana 2 Iztvaicētāja tīrīšana 5.
  • Página 33 Instrukcija operatoram 6. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz (A). 2. aprīkojuma plāksnītes Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu, piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 1 . Vidaus lempų keitimas 1 . Magnetin÷s durų tarpin÷s keitimas 1. Pakuot÷s atidarymas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 2. Rankena (5 p.) 3. Grotelių pavidalo lentynos Apvalios stiklo lentynos 1 Kondensatoriaus valymas 4. Stiklinių paviršių valymas viduje 5.
  • Página 35 Operatoriaus vadovas 7. REGULIAVIMAS Aparatūra komplektuojama su reguliavimo valdikliais, įtaisytais apsaugotame pulte priekin÷je pus÷je. 1. Šaldymo jung.: 2. Šviesos jung.: 3. Sukimosi įjungia šaldymo sistemą. įjungia vidaus šviesas. jung.: įjungia besisukančias lentynas, sukimasis įmanomas tik uždarius dureles ir nutrūksta kaskart, kai durel÷s atidaromos ar pasitaiko koks nors, kad ir lengvas, kliuvinys (suveikia saugos įtaisas).
  • Página 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 1 . Belső fénycsövek cseréje 11. Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 1. A csomagolás felbontása Karbantartási kézikönyv . old.) 2. A fogantyú 3. Rácsos polcok Kerek üvegpolcok 1 A kondenzátor tisztítása 4. A belső üvegek tisztítása 2.
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv 6. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen. az IEC szabványok által előírt védelmekkel rendelkezzen: differenciális mágneses termikus megszakító...
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: 10. Tibdil tal-lampa ta' ewwa ā 11. Tibdila tal-bieb magnetiku 1. Istruzzjonijiet dwr tne ħħ ija ta' l-ippakkjar 2. Il-pum Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 3. L-ixkaffi tal-gradilja Xkafef tondi tal- Ħā ā 1. Tindif tal-kondenser 4.
  • Página 39 Manwal għall użu 6. TQABBID MAL-MEJN 1. Kun cert li l-frekwenza w l-vulta āā tas-supply eletriku jikkorispondi ma dawk li inataw fuq il rating plate folja li jinstab gewwa l-istrument. Kun ert li s-sokitt biex tipprovdi l-eletrikku g andhu dawn il- ċ...
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 1 . Wymiana lampy wewnętrznej 11. Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 1. Instrukcje otwierania opakowania 2. Rączka Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54 : 3. Półki rusztowe Szklane półki okrągłe 1 Czyszczenie kondensatora 4. Mycie szyb wewnętrznych 2 Czyszczenie parownika 5.
  • Página 41 Podrecznik operatora 6. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 10. Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 11. Výmena magnetického tesnenia dverí 1. Otvorenie obalu 2. Rukoväť Príručka pre údržbára (str. 54 : 3. Roštové police Okrúhle sklenené police 1. Čistenie kondenzátora 4. Čistenie vnútorných skleneých panelov 2 Čistenie výparníka 5.
  • Página 43 Príručka pre operatéra 6. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ 1. Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: a) Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 10. Zamenjava notranjih žarnic 1 . Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 1. Navodila za odstranitev embalaže Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 2. Ročaj 3. Predali na rešetko Okrogli stekleni predali 1 Čiščenje kondenzatorja. 4.
  • Página 45 Priročnik za delavca 6. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo napisana na tablici - Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
  • Página 46: Bendeja De Evaporacion Automatica

    BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Página 47: Reinigung Des Kondensators

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimetazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore e rimuoverla . . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. .
  • Página 48: Limpieza Del Condensador

    1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor de protección de la toma de corriente y extrayendo el enchufe. Sacar los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. Con la aspiradora quitar el polvo residual.
  • Página 49 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR 1.Desligue a alimentação eléctrica,actuando no interruptor de protecção da tomada e extraindo a ficha da tomada. Tire os parafusos de fixação da grelha dianteira e remova-a. Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. .Com o aspirador de pó,elimine os resíduos de pó depositados entre as aletas.
  • Página 50 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS Katkaise sähkövirta pistorasian turvakatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota eturitilän ruuvit ja irrota ritilä. Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. . Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2. HAIHDUTTIMEN PUHDISTUS .
  • Página 51 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU 1. Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě...
  • Página 52 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS 1. Atjungti maitinimo įtampą, pasukant bendrąjį jungiklį ir ištraukiant iš lizdo kištuką. Nuimti priekines groteles atsukus jų tvirtinimo varžtus. Šepet÷liu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. Dulkių siurbliu susiurbti likusias dulkes. V÷l sumontuoti groteles ir pajungti maitinimo įtampą (žr. pav.). 2.
  • Página 53 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA 1. Odłączyć urządzenie od zasilania za pomocą wyłącznika bezpieczeństwa w gniazdku (jeśli takowy posiada) następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wykręcić śruby mocujące kratę przednią i zdjąć ją. Pędzlem usunąć kurz ze skrzydełek kondensatora. . Odkurzaczem usunąć pozostały kurz. 5.
  • Página 55 R290 Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Alimentatore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Reattore Starter Ventilatore Valvola solenoide Resistenza Trasformatore Display Microinterruttore Resistenza scarico Umidostato Relè Galleggiante Sirena Potenziometro Scheda LED Sonda umidità Scheda WIFI Antenna Elettroserratura Porta...
  • Página 57 Bacinella Condensatore Evaporatore Filtro Interruttore Microinterruttore Morsettiera Motocompressore Trasformatore Illuminazione Reattore Resistenza Solenoide Sonda Spina Starter Teleruttore Termostato Valvola solenoide Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore Motoriduttore Alimentatore Tray Condenser Evaporator Filter Switch Microswitch Terminal board Motor compressor Transformer Lighting Reactor Resistor Solenoid Probe Plug...
  • Página 58 Teiltje Koelinstallatie Verdamper Filter Schakelaar Microschakelaar Klemmenbord Motorcompressor Transformator Verlichting Smoorspoel Weerstand Magneetventiel Sonde Stekker Starter Afstandschakelaar Thermostaat Magneetventiel 23) Toevoerleiding Ventilator koelinstallatie Ventilator verdamper Reductiemotor Cuba Condensador Evaporador Filtro Interruptor Microinterruptor Terminal de bornes Compressor motorizado Transformador luminação Reactor Resistência Solenóide Sonda...
  • Página 59 Tvertne Kondensators Iztvaic ētājs Filtrs ēdzis Mikrosl ēdzis Kontaktu plate Motorkompressors Transformators pgaisme Reaktors Pretest ība Soleno īds Zonde Kontaktdakša Starteris ārslēgs Termostats Solenoida v ārsts Kondensatora ventilators Iztvaic ētāja ventilators 22) Motorreduktors 23) Barošanas elements Indas Kondensatorius Garintuvas Filtras Jungiklis Mikrojungiklis Gnybtin÷...
  • Página 60 COD: *ZM4439801* - Rev. 0_11 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Este manual también es adecuado para:

Prisma 400 tbv-pgPrisma 400 tbv-pq

Tabla de contenido