Listening to the Radio
Audición de la radio
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM
en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM
en estéreo
Listening to a Cassette Tape (TAPE 1 or TAPE 2)
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
1
2
1
2
3
TAPE 1
TAPE 2
4
Press the TUNER (BAND) button repeat-
edly to select the desired frequency
band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER
(BAND) para seleccionar la banda de
frecuencia deseada (FM o AM).
Press the TUNING/TIME (X X X X X or W W W W W ) but-
ton to tune in to the desired station.
When the TUNING/TIME (X X X X X or W W W W W ) button
is pressed for more than 0.5 seconds,
scanning will start automatically and the
tuner will stop at the first receivable
broadcast station.
Pulse el botón TUNING/TIME ( X o W ) para
sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón TUNING/TIME ( X
o W ) durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y
el sintonizador se parará en la primera
emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display "ST".
"j
j j " will appear when an FM broadcast is in ste-
j j
reo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para visualizar "ST".
" j " aparecerá cuando una difusión de FM sea en
estéreo.
Open the cassette door by pushing the
area marked "7 7 7 7 7 PUSH EJECT".
Abra la puerta del cassette pulsando la
parte marcada " 7 7 7 7 7 PUSH EJECT".
Load the cassette into the TAPE 1 or
TAPE 2 cassette compartment with the
side to be played facing toward you.
Cargue el cassette en el compartimiento
de cassette de TAPE 1 o de TAPE 2 con la
cara a reproducirse encarada hacia usted.
Press the TAPE (1 V
the cassette you want to listen to.
Pulse el botón TAPE (1 V 2) para
seleccìonar el cassette que desee
escuchar.
Press the 0 / R
Pulse el botón 0 / R para iniciar la
reproducción.
– 6 –
V V 2) button to select
V V
0 / R button to start playback.
0 / R
0 / R
0 / R