Página 1
20000 Typ/Type/Tipo: 349 / I20000 Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Betriebsanleitung...
MAGNETFELDER Netzstecker Stecken Sie den IEC-Stecker, der an dem IM UMKREIS GEMESSENE MAGNETFELDER mitgelieferten Stromkabel befestigt ist, in Der intimus 20000 produziert einen einzigen gebündelten magnetischen Impuls, der weniger als die Anschlussbuchse auf der Rückseite des 1/20 Sekunde anhält. Die gebündelte Intensität ermöglicht es, dass das Gerät die heutigen hoch-ko- Gerätes. erzitiven Datenträger löschen kann, während sie die Belastung durch das Magnetfeld auf 1 Sekunde Sicherungskasten pro 20 Teile entmagnetisierter Datenträger beschränkt.
Página 3
Originalbetriebsanleitung 20000 BEDIENUNG STEUERUNGEN UND ANZEIGEN EIN-/AUS-Tastschalter POWER (4) / ENTMAGNETISIERUNGSANLEITUNG Datenträgerfach (1) Kontrollanzeige ON (EIN) Schritt 1: Drücken Sie den EIN-/AUS-Tastschal- Das Datenträgerfach nimmt die zu entmagnetisie- Mit dem EIN-/AUS-Tastschalter wird die Stromzu- ter POWER (4) auf „ON“. renden Datenträger auf und aktiviert bzw. deakti- fuhr ein- bzw. ausgeschaltet. Die Kontrollanzeige Schritt 2: Heben Sie das Fach (1) an, um es zu viert den Entmagnetisierungszyklus, wenn es sich leuchtet gelb auf, wenn das Gerät eingeschaltet...
Página 4
Originalbetriebsanleitung 20000 BEDIENUNG Entmagnetisierung - Überblick LCD-ANZEIGE BESCHREIBUNG Die LCD-Anzeige (3) zeigt Status, automatische Zählung, Gesamtzählerstand, Software-Version, Maßnahme / Schritt 1: Feldstärke, Benutzeranweisungen und Fehler- EIN-/AUS-Tastschalter (4) betätigen meldungen an. Folgende Informationen erscheinen auf der LCD-Anzeige (3) vom Einschalten über einen gesamten automatischen Entmagnetisierungs- zyklus hinweg: Zeigt den Hersteller an. Automatische Entmagnetisierung –...
INTRODUCTION than one person at any given time! at the unit before having consulted their at- The degausser Model intimus 20000 is a conti- The machine was designed for safe operation tending doctor or physiotherapist! Danger nuous duty capacitive discharge degausser. The by “one person only”.
Página 6
Translation of the Original Operation Manual 20000 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION CONTROLS AND INDICATORS ON/OFF POWER Push Button (4) / DEGAUSSING INSTRUCTIONS Media Drawer (1) ON Indicator Lamp Step 1: Press POWER push button (4) ON. The Media Drawer holds the media to be The Button controls power to the degausser.
Página 7
Translation of the Original Operation Manual 20000 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung OPERATION Degaussing Overview LCD DISPLAY DESCRIPTION The LCD Display (3) gives status, automatic count, total count, software version, field Action / Step 1: strength, user instructions and fault messages. Press POWER Push Button (4) ON...
<< Les personnes avec pacemakers peuvent INTRODUCTION plusieurs personnes en même temps! uniquement travailler sur cet appareil après Le démagnétiseur intimus 20000 est un appareil La conception des éléments de sécurité avoir contacté le médecin responsable d’effacement pour la décharge capacitive en repose sur une mise en service sans danger ainsi qu’un physiothérapeute! Risque de...
Página 9
Traduction de Mode d'emploi d‘origine 20000 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung COMMANDE COMMANDES ET AFFICHAGES Interrupteur MARCHE/ARRET POWER (4) / INSTRUCTIONS DE DEMAGNETISATION Logement des supports de données (1) Témoin de contrôle ON (MARCHE) Démagnétisation automatique Le logement des supports de données enregistre les L‘interrupteur MARCHE/ARRET sert à activer ou...
Página 10
Traduction de Mode d'emploi d‘origine 20000 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung COMMANDE Démagnétisation - Vue d’ensemble ECRAN LCD DESCRIPTION L’écran LCD (3) affiche l’état, le comptage auto- matique, le relevé total du compteur, la version Mesure à prendre / 1ère étape : de logiciel, l’intensité du champ, les instructions Actionner l‘interrupteur MARCHE/ARRET (4) pour l’utilisateur et les messages d’erreur. Les informations suivantes s’affichent sur l’écran LCD (3) depuis l’enclenchement jusqu’à l’en-...
CAMPOS MAGNÉTICOS MEDIDOS EN EL CIRCUITO INSTALACIÓN El intimus 20000 produce un único impulso magnético concentrado en haz que se detiene por me- Clavija de enchufe a la red nos de 1/20 segundos. La intensidad concentrada permite que el equipo pueda borrar los soportes Enchufe la clavija IEC, fijada al cable adjunto, de datos actuales altamente coercitivos, limitando la carga a 1 segundo por 20 unidades de soportes en el casquillo de conexión ubicado en el lado...
Página 12
Traducción de Instrucciones de uso originales 20000 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO SISTEMAS DE MANDO E INDICACIONES Interruptor ACTIVADO/DESACTIVADO POWER (4) / INSTRUCCIONES DE DESMAGNETIZACIÓN Compartimento para los soportes de datos (1) Indicador de control ON (ACTIVADO) Desmagnetización automática En el compartimento para los soportes de datos...
Página 13
Traducción de Instrucciones de uso originales 20000 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MANEJO Desmagnetización – Vista de conjunto INDICACIÓN LCD DESCRIPCIÓN La indicación LCD (3) muestra el estado, el recuento automático, el valor total indicado por el contador, Medida / Etapa 1: la versión de software, la intensidad de campo, las Accionar interruptor ACTIVADO/ instrucciones del usuario y los mensajes de error.