Página 1
IS8100KP-REV C GUIDE DE L’UTILISATEUR OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GEBRUIKERSHANDBOEK ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß KULLANICI EL KİTABI C/ Felipe II, 136. P.I. Villa de Yuncos. 45210 Yuncos, TOLEDO +34 925 533 025, INFO@KRIPSOL.COM WWW.KRIPSOL.COM...
Página 2
POMPE CENTRIFUGE GUIDE DE L'UTILISATEUR CONSERVEZ CE MANUEL POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE...
Página 3
ATTENTION: Danger Électrique. Le non respect des • • instructions suivantes risque de vous exposer à des blessures graves, voire un danger de mort. APPAREIL DESTINÉ AUX PISCINES • ATTENTION – Débranchez totalement la pompe de l’alimentation secteur avant d’ouvrir le couvercle et de nettoyer le filtre.
Página 4
GÉNÉRALITÉS Installer la pompe a bonne distance du bassin pour réduire le plus possible la liaison entre l’aspiration et la pompe, ceci afin de limiter les pertes de charges inutiles et excessives sur le circuit hydraulique. Il faut toutefois impérativement respecter une distance de sécurité demandée par la norme d’installation en vigueur (3.5 mètres minimum pour respecter la norme NF C 15-100).
Página 5
INSTALLATION Installer la pompe de la piscine en limitant au maximum les pertes de charges tout en respectant les conditions d’éloignement, 3,5 m minimum entre celle-ci et la piscine comme précisé dans la norme d’installation NF C 15-100. La conduite d’aspiration doit être installée avec une faible pente ascendante vers l’axe de la pompe.
Página 6
D) La pompe ne s’amorce pas 1. S’assurer que le corps du pré-filtre est bien rempli d’eau, que le joint du couvercle est propre et bien positionné et qu’aucune entrée d’air n’est possible. Au besoin, resserrer les vis de blocage de couvercle. 2.
Página 7
CENTRIFUGAL PUMPS OWNER’S MANUAL SAVE THIS OWNER’S MANUAL...
Página 8
WARNING: Electrical Hazard. Failure to follow • • instructions can result in serious injury or death. FOR USE WITH SWIMMING POOLS • WARNING – Disconnect the pump from the main power supply completely before servicing the pump or filter. • WARNING –...
GENERAL Install the pump at the right distance from the base in to minimize the distance between the suction point and the pump so as to avoid pointless and excessive load losses in the hydraulic circuit. However, it is mandatory to allow a safety distance (3.5 m minimum) as required by the current installation standard (p 2). 1,50 m 1,50 m ZONE 2...
STARTING AND PRIMING INSTRUCTIONS Fill strainer housing with water to suction pipe level. Never operate the pump without water. Water acts as a coolant and lubricant for the mechanical shaft seal. Open all suction and discharge valves, as well as air bleed (if available) on filter. (The air that is to be displaced from the suction line must have someplace to go).
Página 11
3. Block off suction as close to pump as possible and determine if pump will develop a vacuum. a) If pump does not develop vacuum, and pump has sufficient «priming water»: 1. Tighten all bolts and fittings on suction side. 2.
Página 12
BOMBAS CENTRIFUGAS MANUAL DEL USUARIO CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES...
ADVERTENCIA: Peligro eléctrico. Un fallo en el • • seguimiento de las instrucciones puede dar como resultado una herida seria o la muerte. PARA USO EN PISCINAS • ADVERTENCIA – Antes de abrir la tapa para la limpieza del filtro, desconectar la bomba completamente del suministro de alimentación eléctrica.
GENERALIDADES Instalar la bomba a buena distancié de la piscina con objeto de reducir el enlace entre la aspiración y la bomba, esto para limitar las pérdidas de carga inútiles y excesivas en el circuito hidráulico. No obstante, hay que respetar la distancia de seguridad exigida por la norma vigente de instalación. Instalar la bomba a buena distancié...
INSTALACIÓN Instalar la bomba en proximidad a la piscina, con el fin de acortar el recorrido de la aspiración. Ello evita las pérdidas de carga excesivas en las tuberías y accesorios. Debe instalarse el recorrido de la aspiración, en pendiente continua y ascendente hacia el eje de la bomba. Asegurarse de que los racores estén bien apretados y sean estancos.
Página 16
C) El motor hace ruido, pero no arranca: Verificar sí el condensador se haya quemado o desconectado. D) La bomba no se ceba: 1. Asegurarse de que el cuerpo del prefiltro esta bien lleno de agua, que la junta de la tapa esta bien limpia y esta bien posicionada y que no existe ninguna entrada de aire.
Página 17
CENTRIFUGAALPOMPEN GEBRUIKERSHANDBOEK BEWAAR DEZE HANDLEIDING...
Página 18
WAARSCHUWING: elektrisch gevaar. Indien u • • de instructies niet respecteert, kan dit leiden tot ernstige verwondingen of overlijden. VOOR GEBRUIK MET ZWEMBADEN • WAARSCHUWING – Voordat u het deksel opendoet voor het schoonmaken van de filter, schakel de pomp volledig af van de stroomtoevoer.
Página 19
ALGEMEEN De pomp dient op de juiste afstand van het zwembad te worden geïnstalleerd om de afstand tussen de aanzuiging en de pomp zo klein mogelijk te houden. Dit om onnodig en bovenmatig stroomverlies te vermijden in het hydraulisch circuit. Toch moet echter de minimale veiligheidsafstand zoals omschreven in de installatienorm strikt worden aangehouden (3.5 Minimale meters) (P 2).
INSTALLATIE De pomp dicht bij het zwembad opstellen om de aanzuigleiding zo kort mogelijk te houden. Dit vermijdt overmatig drukverlies in de toebehoorleidingen. De aanzuigleiding moet een kleine stijgende helling naar de as van de pomp toe vertonen. Zich vergewissen dat de koppelingen behoorlijk dichtgeschroefd zijn en geen lekken vertonen. De koppelingen mogen evenwel ook niet te hard aangeschroefd worden.
Página 21
C. De motor gromt, maar start niet : Kijken of de condensator niet doorgeslagen is. D. De pomp zuigt niet aan: 1. Controleren of het lichaam van de voorfilter wel degelijk met water gevuld is, of de dichting van het deksel net is en goed aangebracht werd, en of er nergens lucht kan binnendringen.
Página 22
ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ НАСОС ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎËÜÇÎÂÀÒÅËß СОХРАНЯЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ...
Página 23
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность поражения • • электротоком. Несоблюдение инструкций может представлять серьезную опасность для жизни. Для использования в плавательных бассейнах • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Перед открыванием крышки фильтра для очистки полностью отсоедините насос от сетевого источника питания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Все электрические подсоединения выполняются квалифицированным электриком в соответствии...
ОБЩЕЕ Установите насос так, чтобы расстояние между точкой всасывания и насосом было минимальным для предотвращения неоправданных потерь и избыточной нагрузки в гидравлическом контуре. Однако, при этом необходимо соблюдать безопасное расстояние (минимум 3,5) согласно действующему стандарту по установке (стр. 2). 1,50 m 1,50 m ZONE 2 ZONE 2...
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПУСКУ И ЗАЛИВКЕ Заполните корпус фильтра водой до уровня всасывающей трубы. Запрещается эксплуатировать насос без воды. Вода выполняет функцию хладагента и смазки для механического уплотнения вала. Откройте все всасывающие и выпускные клапаны, а также воздухоотвод (если имеется) на фильтре. (Для отвода воздуха...
Página 26
D) Насос не заливается: 1. Убедитесь, что фильтр/корпус насоса заполнены водой, и уплотняющая прокладка крышки чистая и правильно установлена. Затяните гайки с накаткой. 2. Убедитесь, что все всасывающие клапаны и выпускные клапаны открыты и не имеют препятствий, и что уровень воды выше всех всасывающих отверстий. 3.
Página 27
SANTRİFÜJLÜ POMPALAR KULLANICI EL KİTABI BU KİTABI SAKLAYIN...
Página 28
UYARI: Elektriksel Tehlike. Talimatlara uymamak ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. YÜZME HAVUZLARINDA KULLANILMAK İÇİN UYARI – Pompa veya filtreyi hizmete hazırlamadan önce pompanın ana güç kaynağı ile olan bağlantısını tamamen kesin. UYARI –Bütün elektrik bağlantıları uzman ve kalifiye bir elektrikçi tarafından yerel elektrik standartlarına uygun olarak yapılmalıdır. NF C 15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702...
Página 29
GENEL Hidrolik devredeki anlamsız ve aşırı yük kayıplarını önlemek için pompa ve emme noktası arasındaki mesafeyi minimize etmek üzere pompayı tabanda doğru uzaklıkta tesis edin. Bununla beraber, akım kurulum standardının (p 2) gerektirdiği şekilde bir güvenlik mesafesine izin vermek zorunludur. Pompayı...
Página 30
BAŞLAMAYA HAZIRLAMA VE İLK ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI Filtre yuvasını emiş borusu seviyesine kadar su ile doldurun. Pompayı su olmadan hiçbir zaman çalıştırmayın. Su mekanik salmastra için soğutucu ve yağlayıcı olarak hareket eder. Filtre üzerindeki hava deliğinin (varsa) yanı sıra tüm emme ve boşaltma vanalarını açınız. (Emiş hattından çıkacak havanın gideceği bir yer olmalı). Motoru çalıştırın ve ilk çalıştırma için makul bir süre tanıyın.
Página 31
Emişi mümkün olabildiğince pompaya yakın bloke edin ve pompanın bir vakum oluşturup oluşturmadığını kontrol edin. Eğer pompa vakum oluşturmamışsa ve yeterli ‘çalıştırma suyuna’ sahipse: Emiş yanındaki tüm cıvataları ve rakorları sıkıştırın. Pompanın hızlanmasına olanak sağlayacak gerilimi kontrol edin. Pompayı açın ve tıkanma ya da engel var mı kontrol edin. Şaft keçesini yenisiyle değiştirin.
Página 32
ампераж Конденсатор переключите давление справки сила тока регулировку (подача = 0) Частота Номер участка 230V S2-025M (10 A) 1,6 A 16 µF, 450 V 10,7 M SPX81018Z1CKP 380 W 1,6 A 1 Phase 230V S2-033M (10 A) SPX81025Z1CKP...