Página 3
SIMBOLOGIA - SYMBOLS - SYMBOLIQUE - VERWENDETE SYMBOLE - SIMBOLOGÍA Apparecchio di classe II/Class II/Appareil de classe II/Schutzklasse II/Aparato de clase II. Apparecchio di tipo BF/Type BF device/Appareil de type BF/Geräteyp BF/Aparato de tipo BF. Interruttore spento/Switch “OFF”/Interrupteur éteint/Ein-Ausschalter ausgeschaltet/Interruptor apagado. Interruttore acceso/Switch “ON”/Interrupteur allumé/Ein-Ausschalter eingeschaltet/Interruptor encendido.
Página 4
SISTEMA COMPATTO PER AEROSOLTERAPIA AD ARIA COMPRESSA 1 Vano del compressore 4 Comparto filtro aria 7 Boccaglio 10 Erogatore nasale 2 Cavo alimentazione 5 Nebulizzatore Fasterjet 8 Mascherina adulti 11 Sostituzione del filtro aria 3 Interruttore ON/OFF 6 Tubo collegamento aria 9 Mascherina pediatrica 12 Assemblaggio del kit di nebulizzazione...
Página 5
pressore 1 e il tubo dell’aria 6 vanno puliti con un panno pulito e umido. Pulire sempre bene le mani prima di procedere alla pulizia e disinfezione degli accessori. Non esporre il compressore all’acqua o al calore. Sostituire il tubo aria per il trattamento quando si passa ad un nuovo paziente o in caso di impurità. Staccare la spina dalla rete di alimentazione prima della pulizia.
Página 6
COMPACT PISTON COMPRESSOR NEBULISER 1 Piston compressor 4 Air filter compartment 7 Mouthpiece 10 Nosepiece 2 Power cord 5 Fasterjet Nebulizer 8 Adult face mask 11 Replacing air filter 3 ON/OFF Switch 6 Air hose 9 Child face mask 12 Assembling nebuliser kit Dear Customer, this nebuliser is a high quality device for inhalation therapy for asthma, chronic bronchitis, and other respiratory illnesses.
Página 7
Unplug the device before cleaning. Cleaning with water Wash all nebuliser components (except air hose) under warm tap water (max 60 °C) for about 5 minutes adding if necessary a small quantity of detergent following dosage and use limitations as provided by detergent manufacturer. Rinse thoroughly making sure that all deposits are washed away and leave to dry.
Página 8
NÉBULISEUR À POMPE À PISTON COMPACT 1 Piston compressor 4 Compartiment filtre à air 7 Embout buccal 10 Embout nasal 2 Câble d’alimentation 5 Nébuliseur Fasterjet 8 Masque adulte 11 Filtre à air échangeable 3 Bouton Marche/Arrêt 6 Flexible 9 Masque enfan 12 Kit d’assemblage du nébuliseur Cher client,...
Página 9
traitement.La pompe à piston 1 et le flexible 6 doivent être net-toyés avec un chiffon propre et humidifié. Lavez-vous toujours correctement les mains avant le nettoyage et la désinfection des accessoires. N’exposez pas la pompe à l’eau et à la chaleur. Remplacez le flexible à...
Página 10
KOMPAKTES INHALATIONSGERÄT MIT KOLBENKOMPRESSOR 1 Kolbenkompressor 4 Luftfilterfach 7 Mundstück 10 Nasenstück 2 Netzkabe 5 Vernebler Fasterjet 8 Erwachsenen- 11 Austauschen des Luftfilter 3 Ein/Aus Schalter 6 Luftschlauch Gesichtsmaske 12 Zusammensetzen des 9 Kinder-Gesichtsmaske Vernebler-Sets Sehr geehrter Kunde, Dieses Inhalationsgerät ist ein qualitativ hochwertiges Gerät zur Inhalationstherapie bei Asthma, chronischer Bronchitis und an- deren Erkrankungen der Atemwege.Dieses Medizinprodukt erzeugt einen Wirkstoffnebel mit veränderbaren Eigenschaften, um sich den Atemwegser-krankungen des Patienten anzupassen und es erzeugt einen Medikamentennebel mit Partikeln, die klein genug sind, um eine sehr gute medizinische Wirksamkeit bis in die tiefsten Regionen der Lunge hinein zu erzielen.Die Bedie-...
Página 11
REINIGUNG UND DESINFEKTION Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jeder Behandlung gründlich, um Medikamentenrückstände und mögliche Verunreinigungen zu entfernen.Der Kompressor 1 und der Luftschlauch 6 sollten mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Waschen Sie Ihre Hände immer gründlich bevor Sie die Zubehörteile säubern und desinfizieren. Setzen Sie den Kompressor unter keinen Umständen Wasser oder Hitze aus.
Página 12
NEBULIZADOR PROFESIONAL CON COMPRESOR DE PISTÓN 10 Dispensador nasal 1 Compressor de pistón 4 Compartimento filtro 7 Boquilla 11 Reemplazo del filtro 2 Cable eléctrico de aire 8 Máscara facial adultos de aire 3 Botón ON/OFF 5 Nebulizador Fasterjet 9 Máscara facial niños 12 Ensamblado de las piezas 6 Tubo flexible de aire del nebulizador...
Página 13
tratamiento. El compresor 1 y el tubo de aire 6 se deven limpiar con un trapo limpio y húmedo. Lave siempre las manos antes de limpiar y desinfectar los accesorios. No exponga el compresor al agua caliente. Reemplace el tubo de aire por cada paciente o en caso de alguna impureza. Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
CERTIFICATO DI GARANZIA GUARANTEED Valevole 36 mesi dalla data di vendita WARRANTY CERTIFICATE YEARS Validity 36 months from date of purchase Data di vendita Rivenditore(timbro e firma) Date of purchase Dealer(Stamp and signature) La presente garanzia non è valida se non “unitamente allo scontrino fiscale dell’apparecchio” e all’appa- recchio difettoso.
Página 15
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA (EMC) I dispositivi elettronici (telefoni cellulari, computer, televisori, ecc.) generando interferenze elettromagnetiche, possono influenzare il cor- retto funzionamento dei dispositivi medici. Questa situazione può portare ad un funzionamento scorretto creando condizioni non sicure. Per dimostrare la conformità alle Direttive sulla Compatibilità Elettromagnetica (EMC), sono state effettuate tutte le prove proposte dalla normativa EN 60601-1-2:2007.
Página 16
3A HEALTH CARE S.r.l. Via Marziale Cerutti, 90F/G 25017 Lonato del Garda (BS) - ITALY Distribuito da/Distributed by: Moretti S.p.A. Cavriglia (AR) www.morettispa.com...