Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

.
Manuale di istruzioni
.
Instruction manual
.
Manuel d'instruction
.
Manual de instrucciones
Moretti S.p.A.
Via Bruxelles 3 - Meleto
52022 Cavriglia (Arezzo)
Telefono +39 055 96 21 11
Fax +39 055 96 21 200
www.morettispa.com
info@morettispa.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KYARA DOGGY LTK130

  • Página 1 Manuale di istruzioni Instruction manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones Moretti S.p.A. Fax +39 055 96 21 200 Via Bruxelles 3 - Meleto www.morettispa.com 52022 Cavriglia (Arezzo) info@morettispa.com Telefono +39 055 96 21 11...
  • Página 2 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS ESPANOL...
  • Página 3 Manuale di Istruzioni ITALIANO...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    AEROSOL KYARA MODELLO: DOGGY LTK130 LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DELL’USO INDICE 1. Introduzione ———————————————————-Pagina 1 2. Identificazione del prodotto————————-Pagina 1 3. Avvertenze————————————————————-Pagina 2 4. Funzionamento dell’aerosol ———————-Pagina 4 5. Pulizia ———————————————————————-Pagina 5 6. Sostituzione del filtro ———————————--Pagina 6 7. Parti di ricambio ed accessori———————Pagina 7 8.
  • Página 5: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato l’aerosol Kyara. E’ un dispositivo compatto progettato per effettua- re efficientemente le prescrizioni mediche inerenti le vie bronchiali e polmonari. Se usato in modo appropriato, il dispositivo darà risultati duraturi negli anni. Questo prodotto è sviluppato per la cura di asma, allergie e altre patologie respiratorie.
  • Página 6: Avvertenze

    3. AVVERTENZE Nota: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso. Le seguenti basilari precauzioni sono necessarie quando si usa un prodotto elettrico: Avvertimento: La mancata lettura ed osservanza delle precauzioni puo’ provocare danni personali o all’apparecchiatura. Avvertenze sul prodotto: 1. Evitare shock elettrici: Tenere l’apparecchio lontano dall’acqua •...
  • Página 7 stodito il prodotto mentre è in funzione. 3. Non utilizzare l’apparecchio se questo presenta danni al cavo elettrico o alla presa di corrente, se questo è caduto, anche in acqua, oppure non ben funzionante. Rispedirlo ad un centro di assistenza per la riparazine. 4.
  • Página 8: Funzionamento Dell'aerosol

    4. FUNZIONAMENTO DELL’AEROSOL Nota: Prima di procedere, l’ampolla deve essere ben pulita. 1. Sistemare l’aerosol terapia in una superficie piatta e stabile. Assicurasi che i comandi siano facilmente raggiungibili mentre si è seduti. 2. Aprire il coperchio e togliere gli accessori che si trovano all’interno.
  • Página 9: Pulizia

    Importante: Il motore di compressione ha un protettore termico che disattiva l’apparecchio prima che questo si surriscaldi. Quando il protettore termico disattiva l’apparecchio, vi preghiamo di: a. Spengere l’apparecchio. b. Staccare l’apparecchio dalla presa elettrica. c. Attendere 30 minuti in modo che il motore si raffreddi prima di procedere con un altro trattamento.
  • Página 10: Sostituzione Del Filtro

    5. Ricomporre l’ampolla quando completamente asciutta e sistemare le parti in un contenitore asciutto e sigillato. Come disinfettare: Vi preghiamo di seguire le seguenti indicazioni per disinfettare l’ampolla a meno che il vostro medico non indichi una altra procedura. Consigliamo di disinfettare l’apparecchio dopo l’ultimo trattamento del giorno.
  • Página 11: Parti Di Ricambio Ed Accessori

    Non azionare l’apparecchio senza il filtro. 2. Cambiare il filtro ogni 30 giorni oppure quando questo diventa grigio. 3. Procedura di sostituzione: a. Togliere la protezione del filtro b. Sostituire il filtro usato con uno nuovo Riposizionare la protezione del filtro. 7.
  • Página 12: Caratteristiche

    9. CARATTERISTICHE Alimentazione AC 230V, 50Hz/60Hz Corrente assorbita 0.8A Capacità di medicazione µ Dimensione della particella 0.5 a 10 µ MMAD Livello di rumorosità 60 dBA Capienza massima di medicazione 13ml (cc) Flusso medio di nebulizzazione Min 0.2ml/min Pressione del compressore 30 a 36 Psi (210 a 250 KPa / 2,1 a 2,5 bar) Pressione operative del compressore...
  • Página 13: Certificato Di Garanzia

    10. GARANZIA L’aerosol Kyara è garantito 2 ANNI dalla data di acquisto. Il distributore si riserva il diritto di riparare o sostituire le parti affette da difetti di fabbricazione o nei materiali usati, senza nessuna spesa per il cliente. La garanzia non è applicabile in caso di danni legati ad un uso improprio, ad abusi, ad alterazioni o ad uno smontag- gio effettuato da personale non autorizzato.
  • Página 14 Instruction Manual ENGLISH...
  • Página 15 COMPRESSOR KYARA MODEL: DOGGY LTK130 READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USE COMPRESSOR NEBULIZER INDEX 1. Introduction ———————————————————Page 1 2. Product Identification ———————————-Page1 3. Important Safeguards ——————————--Page 2 4. Operating Your Compressor Nebulizer ———Page 3 5. Cleaning ————————————————————-—Page 4 6. Filter change——————————————————Page 5 7.
  • Página 16: Important Safeguards

    3. IMPORTANT SAFEGUARDS Note: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product: Caution: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Product cautions: 1. To avoid electrical shock: Keep the unit away from water •Do not immerse the power cord or the unit in liquid •Do not use while bathing •Do not reach for a unit that has fallen into water –...
  • Página 17: Introduction

    1. INTRODUCTION Thank you for purchasing the Compressor Nebulizer. It is a compact medical device designed to efficiently deliver physician prescribed medication to the bronchial lung passages. With proper care and use, it will provide you with many years of reliable treatment. This product is developed for the successful treatment of asthma, allergies and other respiratory disorders.
  • Página 18: Operating Your Compressor Nebulizer

    it where the air openings may be obstructed. Storage Cautions: 1. Do not store the unit under direct sunlight, high temperature or humidity. 2. Keep the unit out of reach of small children. 3. Always keep the unit unplugged while not in use. Cleaning Cautions: 1.
  • Página 19 connector located on the front of the compressor. 8. Attach mouth piece or mask per your choice to the top section of nebulizer. 9. Plug the power cord into an appropriate electrical outlet. Make sure at this stage, the power switch is at “O”...
  • Página 20: Filter Change

    Disinfections: Please follow the following steps to disinfect your nebu- lizer unless otherwise specified by your physician. It is suggested that the unit is disinfected after the last treatment of the day. 1. Use one part of white vinegar with three parts of distilled water.
  • Página 21: Replacement Parts & Optional Accessories

    7. REPLACEMENT PARTS & OPTIONAL ACCESSORIES Replacement parts are available through your local retail- er. Accessories included are: Nebulizer, adult & pediatric mask, air tube, mouth piece and filter (5pcs.) 8. SPECIFICATIONS Power AC 230V, 50Hz/60Hz Current 0.8A Medication Capacity µ...
  • Página 22: Warranty

    9. WARRANTY This device has 2-YEAR warranty from the purchase date which is certified by the receipt or invoice. The distributor reserves the right either to repair or repla- ce necessary parts to correct defects in the materials or workmanship without any charge. The warranty does not apply to damage resulting from fai- lure to follow the operating instructions, accidents, abuse, alteration or disassembly by unauthorized individuals.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    10. DECLARATION OF CONFORMITY We, Moretti SpA, hereby declare under our sole responsibility that the products taking part of the aerosol therapy devices and produced by the company VEGA Technologies Inc. (Taiwan) classified as Class II. Devices comply with applicable requirements of the directive 93/42/EEC, annex II.
  • Página 24 Mode D’emploi FRANCAIS...
  • Página 25 NEBULISEUR KYARA MODÈLE: DOGGY LTK130 PRIERE DE LIRE CE MÀNUEL D’ INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT L’ USAGE INDEX 1. Introduction—————————————————————— Page 1 2. Identification du produit————————————-Page 2 3. Précautions——————————————————————Page 2 4. Fonctionnement de l’appareil d’aérosolthérapie-Page 4 5. Nettoyage———————————————————————Page 6 6. Remplacement du filtre—————————————Page 7 7.
  • Página 26: Introduction

    1. INTRODUCTION Merci pour avoir acheté cet appareil d’aérosolthé- rapie. C’est un appareil médical compact, conçu pour effectuer le traitement des voies bronchiques et pulmonaires selon les prescriptions du médecin. Avec un usage adéquat, ce dispositif vous donnera des résultats durables dans le temps. Ce produit a été...
  • Página 27: Identification Du Produit

    2. IDENTIFICATION DU PRODUIT Masques adult et enfant Tube d’air Appareil Ampoule nasale Embout de Bac porte bouche médicament 3. PRECAUTIONS Important: Prière de lire attentivement toutes les instructions avant l’usage. Les suivantes précautions de base sont nécessaires quand on utilise un produit électrique: Attention: Si on manque de lire et d’observer toutes les précautions on peut causer des dommages à...
  • Página 28 l’appareil s’il a des parties endommagées (inclus le câble électrique), s’il est tombé ou a été immergé dans l’eau. Envoyez le rapidement à un centre de service pour son contrôle et réparation. 3. l’appareil ne doit pas être utilisé en présence de gaz inflammables, d’oxygène ou d’autres produits spray.
  • Página 29 obstruées. Précautions pour l’emmagasinement: 1. Gardez l’appareil hors de la directe lumière du soleil, de l’haute température ou de l’ humidité. 2. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants. 3. Laissez l’appareil toujours éteint quand on ne l’utilise pas. Précautions pour le nettoyage: 1.
  • Página 30 l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la démonter. 4. Remplissez la partie inférieure de l’ampoule avec le médicament prescrit par votre médecin. Assurez-vous que le cône soit mis à l’intérieur de la partie inférieure et remplir avec le médicament 5.
  • Página 31: Nettoyage

    11. Quand le traitement est fini, éteignez l’appareil et débranchez le de la prise électrique. 5. NETTOYAGE Nous vous recommandons de bien nettoyer l’ampoule, l’embout pour la bouche et le masque avec de l’eau chaude après chaque usage et avec un détergent doux après le dernier traitement du jour.
  • Página 32: Remplacement Du Filtre

    solution soit suffisante pour y immerger l’ampoule, l’embout pour la bouche et le masque. 2. Suivez le phases 1-3 de rinçage complet. 3. Lavez l’ampoule, l’embout pour la bouche et le masque dans l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite lavez-les de nouveau dans l’eau chaude du robinet.
  • Página 33: Pièces De Rechange Et Accessoires

    7. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local ou ils peuvent même être ordonnés par courrier. Les accessoires inclus sont: Masque adulte, masque enfant, ampoule, tube, embout pour la bouche et filtre. Alimentation AC 230V, 50Hz/60Hz Courant...
  • Página 34: Caractéristiques

    8. CARACTERISTIQUES Protection du choc électrique - Classe Equipement II - Type BF - Debarrassez de ce produit en jettant dans le collectage pour les appareils életriques ou électroniques. 9. DECLARATION DE CONFORMITE CE La MORETTI SpA déclare, sous son couvert, que les produits du groupe des Aérosol et les produits de la Societé...
  • Página 35: Certificat De Garantie

    10. GARANTIE Ce produit est accompagné d’une garantie de deux ans a partir de la date d’achat. Le distributeur réserve le droit de réparer ou de remplacer les parties en défaut de fabrication, sans aucun frais. Chaque modification, démontage non autorisé, abus, mauvais emploi ou dommage accidentel va annuler cette garantie.
  • Página 36 Manuel de instrucciones ESPANOL...
  • Página 37 AEROSOL KYARA Modelo No.: DOGGY LTK130 LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DEL USO ÍNDICE 1. Introducción------------------------------------página 1 2. Identificación del producto-----------------página 1 3. Advertencias----------------------------------página 2 4.Funcionamiento de la terapia aerosol---- página 3 5. Limpieza---------------------------------------página 5 6. Cambio del filtro-----------------------------página 6 7.
  • Página 38: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN: Gracias por haber comprado la terapia aerosol. Es un dispositivo médico compacto diseñado para efectuar de manera eficaz las prescripciones médicas relacionadas a las vias bronquiales y pulmonares. Usado en el modo apropiado, el dispositivo proporcionará muchos años de tratamiento fiable.
  • Página 39: Advertencias

    3. ADVERTENCIAS Nota: Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes del uso. Las siguientes precauciones básicas son necesarias al usar un producto eléctrico: Advertencia: La falta de lectura y observación de todas las precauciones podría producir lesiones personales o daños al equipo. Advertencias sobre el producto: 1.
  • Página 40: Funcionamiento De La Terapia Aerosol

    activado. 3. No utilizar la unidad si presenta daños al cable eléctrico o al tomacorrientes; si el aparato se ha dejado caer al suelo o en el agua, o si por alguna razón no funciona apropiadamente. Devuélvalo a un centro de servicio para su reparación.
  • Página 41 1. Colocar el aparato en una superficie plana y estable. Asegúrese que pueda alcanzar los mandos fácilmente mientras esté sentado. 2. Abra la tapa y quite los accesorios que se encuentran dentro. Importante:Antes de proceder al funcionamiento, la ampolla debe estar completamente limpia –...
  • Página 42: Limpieza

    térmico que desactiva la unidad antes de que ésta se recaliente. Cuando el protector térmico desactive la unidad, le pedimos: a. Apague la unidad. b. Desenchufe la unidad del tomacorri entes. c. Espere 30 minutos para que el motor se enfríe antes de proceder con otro tratamiento.
  • Página 43: Cambio Del Filtro

    completamente seca y coloque las partes en un recipiente seco y cerrado. Cómo desinfectar: Por favor siga los siguientes pasos para desinfec- tar la ampolla a menos que su médico especifique un procedimiento de limpieza diverso. Se sugiere que la unidad sea desinfectada después del último tratamiento del día.
  • Página 44: Repuestos Y Accesorios

    b. Remplace el filtro usado por uno nuevo. c. Coloque de nuevo la tapa del filtro. 7. REPUESTOS Y ACCESORIOS. Los repuestos están disponibles a través del vendedor local o pueden pedirse por correo. Los accesorios incluídos son la máscara para adultos y pediátrica, nebulizador, tubo, boquilla y filtro.
  • Página 45: Declaración De Conformidad

    - Equipo Clase II - Tipología BF - Deshacerse de los desechos en la recogida selectiva de aparatos eléctricos o eletronicos. 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MORETTI SpA declara bajo su propia responsabilidad, que los productos del grupo de los aerosoles y fabricados por la sociedad VEGA Technologies Inc.
  • Página 46: Certificacion De Garantia

    10. GARANTIA Este producto está garantizado por dos años a partir de la fecha de compra. El distribuidor tiene el derecho de decidirse por la reparación o la substitución de la unidad o parte con defectos de fabricación o hecha de material defectuoso, sin gastos por el comprador.
  • Página 47 Prodotto da/ Manufactured by: Vega technologies INC. Taipei Taiwan Made in P.R.C. Mandatario stabilito / Eu representative: Solution Group S.p.a. Via Sormani, 1 20095 Cusano Milanino (MI), Italy Distributore / Distributor MORETTI S.p.A. Via Bruxelles 3 52022 Loc. Meleto Cavriglia AREZZO - Italy...

Tabla de contenido