Página 2
• STAIR HAZARD: Avoid serious injury • To use the walker safely, the child’s or death. Block stairs/steps securely height must not exceed 33". before using walker. • It is recommended to use the walker • WARNING: The child will be able to frame for short periods of time (less reach further and move rapidly when than 20 minutes). in the walking frame: • Do not use the walker frame if any • When using the walker ensure that components are broken or missing. the child cannot access stairs, • Do not use replacement parts uneven surfaces, slopes or unstable other than those approved by floors, swimming pools or other Chicco. sources of water. Only use the baby • Strangulation Hazard: Do not use walking frame on flat, stable laces or ties to attach play tray. surfaces. • Keep all plastic bags and any other • Never leave child unattended. packaging away from the reach Always keep child in view while in of children to prevent the risk of walker. suffocation. • Do not use the walker frame near • Clean brake pads regularly to sources of heat or cookers. maintain stopping performance.
Página 3
Evite lesiones graves o la muerte. durante períodos cortos de tiempo Bloquee las escaleras o escalones con (menos de 20 minutos). seguridad antes de usar el andador. • No use el andador si cualquier • ADVERTENCIA: El niño podrá llegar componente esté roto o falta. más lejos y moverse con más rapidez • No use piezas de repuesto que no cuando esté en el andador. sean las aprobadas por los Chicco. • Cuando usa el andador, asegúrese de • Peligro de estrangulamiento: No que el niño no pueda lograr el acceso utilice cordones o sogas para sujetar a escaleras, superficies desniveladas, la bandeja de juego. pendientes o pisos inestables, piscinas • Mantenga todas las bolsas de plástico u otras fuentes de agua. Use y otros embalajes fuera del alcance solamente el andador para bebé...
Página 4
Components Componentes A. - Walker Frame A. - Andador si cualquier B. - Padded Seat B. - Asiento acolchado C. - Rigid Backrest C. - Respaldo rígido D. - Front Swivel Wheels D. - Ruedas giratorias delanteras...
Página 5
Components Componentes E. - Rear Fixed Wheels E. - Ruedas fijas traseras F. - Brake Pads F. - Almohadillas de freno G. - Electronic Play Tray G. - Juguete electrónico H. - Large Spoiler H. - Spoiler grande...
Página 6
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 1. Turn the Walker Frame upside down. Insert the Front Swivel Wheels into the socket located at the front corners of the Walker Frame as shown. Ensure that the wheels are firmly pushed all the way into the socket. 1. Dé vuelta el andador. Inserte las ruedas giratorias delanteras en el hueco de las esquinas delanteras del andador como se muestra en la figura. Asegúrese de que las ruedas estén completamente insertas en el hueco.
Página 7
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 2. Insert the Rear Fixed Wheels into the socket located at the rear of the Walker Frame as shown. Ensure that the wheels snap lock clicks into place. The snap lock should be visible through the opening. 2. Inserte las ruedas fijas traseras en el hueco de la parte trasera del andador como se muestra en la figura. Asegúrese de que los cierres a presión de las ruedas se fijen en su lugar al hacer clic. El cierre a presión se debe poder ver a través de la abertura. “CLICK!” “¡CLIC!”...
Página 8
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 3. Insert the Brake Pads into the sockets located around the bottom of the Walker Frame as shown. Ensure that the Brake Pads are firmly pushed all the way into each of the sockets. 3. Inserte las almohadillas de freno en los huecos ubicados alrededor de la base del andador como se muestra en la figura. Asegúrese de que las almohadillas de freno estén completamente insertas en cada uno de los huecos.
Página 9
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 4. To raise the Walker Frame pull, up on the upper tray, while pressing down on the lower “CLICK!” base, until a "click" is heard. This is the first “¡CLIC!” locked seating position. Push down on the Tray before each use to make sure the seat position is locked. 4. Para elevar el andador, tire de la bandeja superior y, simultáneamente, ejerza presión sobre la base inferior hasta que escuche un “clic”. Ésta es la primera posición fija del asiento. Presione la bandeja hacia abajo antes de cada uso para asegurarse de que el asiento esté en una posición fija.
Página 10
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 5. Insert the tabs on the Rigid Backrest into the slots located at the sides of the seat “CLICK!” opening. Rotate the Rigid Backrest down “¡CLIC!” and press firmly until it latches in the back. Pull up on the Rigid Backrest to make sure it is properly attached. 5. Inserte las lengüetas del respaldo rígido en las ranuras ubicadas atrás de la abertura del asiento. De vuelta hacia abajo el respaldo rígido y presione firmemente hasta que enganche en la parte trasera. Tire el respaldo rígido hacia arriba para asegurarse de que esté bien colocado.
Página 11
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 6. Insert the plastic rings on the Padded Seat into the slots located on the upper edge of the walker frame. Reach under the upper tray and pull the rings through the slots. Check to make sure that each plastic ring is locked into the position as shown and cannot be pulled back through the slot. 6. Inserte las arandelas plásticas del asiento acolchado en las ranuras que se encuentran en el borde superior del andador. Pase la mano por debajo de la bandeja y tire de las arandelas para que pasen a través de las ranuras. Verifique que cada arandela plástica esté segura en la posición correcta como se muestra en la figura y que no pueda salirse por la ranura.
Página 12
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 7. Insert the tabs on the Large Spoiler into the slots located at the back of the seat opening. Rotate the Large Spoiler down and press firmly until it latches in the back. Pull up on the Large Spoiler to make sure it is properly attached. When the large spoiler has been fitted, it can no longer be removed. Do not try to remove the large spoiler using “CLICK!” screwdrivers or other tools. “¡CLIC!” 7. Inserte las lengüetas del alerón grande en las ranuras ubicadas atrás de la abertura del asiento. De vuelta hacia abajo el alerón grande y presione firmemente hasta que enganche en la parte trasera. Tire el alerón grande hacia arriba para asegurarse de que esté bien colocado. Una vez que se ha instalado el alerón grande, no se puede quitar. No intente quitar el alerón grande usando destornilladores u otras herramientas.
Página 13
How to Assemble Walker Cómo armar el andador 8. Insert the edge of the Electronic Play Tray into the walker tray opening as shown. Rotate the Electronic Play Tray down and press firmly into place. Gently Pull up on the Electronic Play Tray to make sure it is properly attached. Note: Batteries are not included. 8. Introduzca el borde de la bandeja electrónica de juego en la abertura para la bandeja del andador como se muestra en la figura. Gire la bandeja electrónica hacia abajo y presiónela con firmeza en su lugar. Tire suavemente la bandeja electrónica de juego hacia arriba para asegurarse de que esté bien colocada. Nota: Las baterías no están incluidas.
Página 14
Using Electronic Play Tray Uso de la bandeja electrónica de juego 9. The functions and use of the Electronic 9. Las funciones y el uso de la bandeja Play Tray are shown below. electrónica de juego se muestran a continuación. ELECTRONIC PLAY TRAY BANDEJA ELECTRÓNICA DE JUEGO A. Activity Selector Switch. A. Interruptor de selección de actividad. B. Power/Volume Switch. B. Interruptor de encendido/volumen. C. Roll to hear funny sound. C. Haga rodarla para escuchar un sonido divertido. D. Push or pull lever to hear engine rev D. Suba o baje la palanca para escuchar las E. Press buttons to hear sounds or play revoluciones del motor music (changes with activity selection). E. Presione los botones para escuchar sonidos F. Slide up or down to hear funny sound. o reproducir música (cambia al seleccionar la G. MP3 Tray (See Step 10). actividad). H. Push to hear music (changes with activity F. Deslice hacia arriba o hacia abajo para escuchar selection). sonidos divertidos. I. Remove cell phone and press button to G. Bandeja de MP3 (Ver Paso 10).
Página 15
Using Electronic Play Tray Uso de la bandeja electrónica de juego 10. Before connecting the MP3 player slide the activity selector switch (A) to "MP3" and slide the power/volume switch (B) to the low (I) or high (II) volume setting. Note: The volume can be further adjusted on most MP3 players after the MP3 player is connected. 10. Antes de conectar el reproductor de MP3, deslice el interruptor de selección de actividad (A) hasta la posición “MP3” y deslice el interruptor de encendido/volumen (B) hasta la posición volumen bajo (I) o alto (II). Nota: En la mayoría de los reproductores de MP3 el volumen se puede ajustar una vez que el reproductor está conectado.
Página 16
Using Electronic Play Tray Uso de la bandeja electrónica de juego 11A. To open the MP3 player tray pull up on the release latch on the front of the Electronic Play Tray and pull open the tray. 11A. Para abrir la bandeja para reproductor de MP3, tire del pestillo de liberación que se encuentra en la parte delantera de la bandeja electrónica de juego y abra la bandeja. 11B. Plug the headphone cord into the MP3 player. Secure the MP3 player in the tray using the hook and loop strap. Start the MP3 player and adjust the volume as desired. Close the MP3 player tray. Note: Always close the MP3 tray after attaching or adjusting the MP3 player. 11B. Enchufe el cable del auricular en el reproductor de MP3. Asegure el reproductor de MP3 a la bandeja usando la tira de gancho y bucle. Encienda el reproductor de MP3 y ajuste el volumen a gusto. Cierre la bandeja para reproductor de MP3. Nota: Cierre siempre la bandeja para reproductor de MP3 luego de colocar o ajustar el reproductor.
Página 17
How to Adjust the Walker Cómo ajustar el andador WARNING ADVERTENCIA When opening, closing, or adjusting the Al abrir, cerrar o ajustar el andador, asegúrese walker make sure your child is at a safe de que su hijo se encuentre a una distancia distance. Before placing your child in the segura. Antes de colocar a su hijo en el walker push down on the tray to make andador, presione la bandeja hacia abajo sure that the height adjustment is properly para asegurarse de que la posición regulable latched. de altura esté bien firme. 12. To adjust the height of the seat: Remove your child from the walker. Reach under the front of the walker tray and locate the release latch. Turn the red release latch and push up on the latch to allow the seat height to be raised or lowered. Before placing your child in the walker push down on the tray to make sure that the height adjustment is properly latched. 12. Para ajustar la altura del asiento: Baje a su hijo del andador. Pase la mano por debajo de la bandeja del andador y ubique el pestillo de liberación. Presione el botón rojo y levante el pestillo de liberación azul para aumentar o disminuir la altura del asiento. Antes de colocar a su hijo en el andador, presione la bandeja hacia abajo para asegurarse de que la posición regulable de altura esté bien...
Página 18
How to Adjust the Walker Cómo ajustar el andador 13. How to adjust the Walker: Tray at proper height Tray at proper height La bandeja a la altura correcta Plateau à la bonne hauteur 13. Cómo ajustar el andador: La bandeja a la altura correcta Tray too high Tray too high La bandeja demasiado alta La bandeja demasiado alta Plateau trop haut Tray too low Tray too low La bandeja demasiado baja...
Página 19
Folding the Walker Cómo plegar el andador ADVERTENCIA WARNING Al abrir, cerrar o ajustar el andador, asegúrese When opening, closing, or adjusting the de que su hijo se encuentre a una distancia walker make sure your child is at a safe segura. distance. 14. To close the walker: Remove your child from the walker. Reach under the front of the walker tray and locate the release latch. Press the red button and pull on the blue release latch (See Step 12) to allow the seat height to be lowered. Lower the seat height until the walker is completely closed. Use caution when lowering the seat; hands can be pinched. 14. Cómo cerrar el andador: Baje a su hijo del andador. Pase la mano por debajo de la bandeja del andador y ubique el pestillo de liberación. Presione el botón rojo y levante el pestillo de liberación azul (Ver el Paso 12) para disminuir la altura del asiento. Disminuya la altura del asiento hasta que el andador esté completamente cerrado. Baje el asiento con cuidado: puede pellizcarse las manos.
Página 20
Cleaning and Maintenance Limpieza y mantenimiento The cleaning and maintenance of the Walker must only be carried out by an adult. CLEANING The fabric seat can be removed (please refer to the section 6 and reverse the step). Please refer to the care labels for instructions on how to clean the fabric seat. Below are the cleaning symbols and their meanings: Wash by hand in cold water. Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. It is recommended to periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the Walker has come into contact with water. Clean the electronic play tray with a soft dry cloth to avoid damaging the electronic circuit. Protect the walker and electronic play tray from heat, dust, sand, and water. Plastic can be cleaned with mild detergent and warm water, no bleach or harsh cleaners/ abrasives. MAINTENANCE This product requires regular maintenance. Periodically check the Walker for wear, damage, or missing components. Should any parts be missing or damaged, the Walker must not, under any circumstances, be used.
Cleaning and Maintenance Limpieza y mantenimiento La limpieza y el mantenimiento de la silla de mesa sólo deben ser realizados por un adulto. LIMPIEZA Se puede quitar el asiento de tela (consulte la sección “Cómo quitar el asiento de tela”). Consulte las instrucciones sobre cómo limpiar el asiento de tela en las etiquetas de cuidados. A continuación encontrará los símbolos de limpieza y sus significados: Lavar a mano con agua fría. No utilizar lavandina. No secar a máquina. No planchar. No limpiar en seco. Se recomienda limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el andador entre en contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido. Limpie el juguete electrónico con un trapo seco y suave para evitar dañar el circuito electrónico. Proteja al andador y al juguete electrónico del calor, polvo, arena y agua. Se puede limpiar el plástico con detergente suave y agua tibia, sin lavandina ni productos abrasivos o limpiadores fuertes. MANTENIMIENTO Este producto requiere un mantenimiento regular. Revise en forma periódica la silla de mesa para detectar componentes deteriorados, dañados o faltantes. En caso de que falte alguna pieza o haya alguna pieza dañada, no debe utilizar la silla de mesa bajo ninguna circunstancia.
Página 22
Fitting and/or Replacing Batteries Cómo colocar y/o reemplazar las pilas WARNING The Electronic Play Tray requires 3 x “AA” 1.5 Volt alkaline type batteries (not included). • Batteries must only be fitted by an adult. • To fit and/or replace batteries: Loosen the screw on the battery compartment cover with a suitable screwdriver, press the tab and remove the battery compartment cover. Then remove the spent batteries and fit new ones, ensuring that they have been fitted in the correct polarity, as shown inside the battery compartment. Replace the battery cover and tighten the screw. • Always keep batteries and tools out of reach of children. • Always remove spent batteries from the Electronic Play Tray to avoid the danger of possible leakage from the battery. • Always remove the batteries if the Electronic Play Tray will not be used for a long period. • Only use alkaline batteries of the same type or equivalent to the type recommended for the correct function of this product. • Never mix new and old batteries, or different types of batteries. • Do not burn or dispose of spent batteries into the environment. Dispose of spent batteries at an appropriate differentiated collection point. • Do not short-circuit the battery terminals. • Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries: they might explode. • The use of rechargeable batteries is not recommended, since they could impair the functionality of the Electronic Play Tray. • If rechargeable batteries are used, take them out of the toy before recharging them. Batteries must always be recharged under adult supervision.
Página 23
Fitting and/or Replacing Batteries Cómo colocar y/o reemplazar las pilas ADVERTENCIA El juguete del andador requiere 3 pilas alcalinas tamaño “AA” de 1,5 voltios (no se incluyen). • Un adulto solamente debe colocar las pilas. • Para colocar y/o cambiar las pilas: Afloje el tornillo en la tapa del compartimiento de las pilas con un destornillador apropiado, oprima la lengüeta y saque la tapa del compartimiento. Luego, saque las pilas gastadas y ponga las nuevas, asegurándose de que han sido colocadas con la polaridad correcta, como se indica en el interior del compartimiento de las pilas. Vuelva a poner la tapa de las pilas y ajuste el tornillo. • Mantenga siempre las pilas y herramientas lejos del alcance de los niños. • Siempre quite las pilas usadas de la bandeja electrónica de juego para evitar un posible escape de la pila. • Saque siempre las pilas del juguete si no lo va a usar durante un largo período. • Use solamente pilas alcalinas del mismo tipo o equivalente al tipo recomendado para la función correcta de este producto. • Nunca mezcla pilas nuevas y viejas o tipos diferentes de pilas. • No queme ni deseche las pilas gastadas al medio ambiente. Deseche las pilas gastadas en un punto de recolección apropiado. • No cause un corto circuito en los terminales de las pilas. • No trate de recargar pilas no recargables: pueden explotar. • No se recomienda el uso de pilas recargables ya que podrían impedir la funcionalidad del juguete. • Si se usan pilas recargables, sáquelas del juguete antes de recargarlas. Se deben recargar las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto.
Página 24
For more Information Para más información If you have any questions or comments about this product, or are missing any of the parts. Please do not return this product to the store. Contact us in one of the following ways: By phone (toll free): (877)-424-4226 By e-mail: info@chiccousa.com By mail: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601 Si tiene preguntas o sugerencias sobre este producto, o falta alguna de las partes, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios: Por teléfono (sin cargo): (877)- 424-4226 Por correo electrónico: info@chiccousa.com Por correo postal: 1826 William Penn Way Lancaster, PA 17601...
Página 25
FCC Information Información de la FCC Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or experienced radio/TV technician for help. Advertencia: Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no...