Página 1
STYLE T Y P T Y P T Y P T Y P T Y P MODELO MODELO MODELO MODELO MODELO 3000M 3000M 3000M 3000M 3000M PORTABLE BAG PORTABLE BAG PORTABLE BAG PORTABLE BAG PORTABLE BAG MACHINES PORTATIVES MACHINES PORTATIVES...
SAFETY RULES SAFETY RULES SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE SAFETY RULES SAFETY RULES SAFETY RULES SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE SICHERHEITS-HINWEISE Allgemeine Hinweise für die Bedienung General operating instructions 1. Before putting the machine into service carefully Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die read the instructuions. Betriebsanleitung sorgfältig.
Union Special d'origine doivent être piezas de recambio originales de Union Special. utilisées . Cualquier trabajo en partes eléctricas sólo puede ser Tout travail à l’équipement électrique doit être realizado por electricistas o bajo dirección y supervisión...
Página 4
Available Machine Styles: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: Erhältliche Maschinentypen: 3000M with motor for 12 Volts/ DC, safety extra low vol- 3000M mit Motor für 12 Volt/ Gleichstrom tage (protection class III*). (Schutzklasse III*). *according to IEC 745-1/EN50144-1...
Página 5
Styles de Machines Disponibles: Styles de Machines Disponibles: Styles de Machines Disponibles: Styles de Machines Disponibles: 3000M con motor de 12 voltios/corriente continua, bajo voltaje 3000M avec moteur 12 Volts continu, voltage extra faible de protección (protección Grupo III*). de sécurité (protection classe III*).
Página 6
Kohlebürsten können nur paarweise bestellt werden! Success in the operation of these machines can be Der reibungslose Betrieb dieser Maschinen ist nur secured only with genuine UNION SPECIAL needles and gewährleistet mit Original UNION SPECIAL Nadeln und spair parts. Ersatzteilen!
Página 7
Exemple: cual se necesita la pieza. »1-3005 KA pour style 3000M«. Ejemplo: »1-3005 KA para máquina 3000M«. Balais du Commutateur...
Página 8
Die Maschinen sind mit einem Spezialfett geschmiert. Eine gram (approx. 1 oz.) tube of this grease can be ordered 25 g Tube dieses Fettes kann unter der Teil-Nr. 999-253 von from UNION SPECIAL under part No. 999-253. To keep UNION SPECIAL bezogen werden. Um die Maschine the machine ready for work, a few drops of oil should be betriebsbereit zu halten, müssen von Zeit zu Zeit einige Tropfen...
Página 9
Les machines sont lubrifiées avec une graisse spéciale. Pueden pedir un tubo de 25 gramos de esta grasa a UNION UNION SPECIAL peut fournir des tubes d'environ 25 g sous SPECIAL con el número de referencia 999-253. Para mantener référence 999-253. Pour maintenir la machine en bon la máquina siempre disuesta para el funcionamiento, deben...
Página 10
Nadelhöhe erreicht ist. Ziehen Sie die Mutter (B, Needle height adjusting gauge part No. 21227DT can be Fig.1) wieder an, damit diese Einstellung erhalten bleibt. purchased from UNION SPECIAL for this setting. Für diese Einstellung kann die Nadelhöheneinstell-Lehre Teil-Nr. 21227DT von UNION SPECIAL bezogen werden.
Página 11
áncora pieza no 21225-4/4.4 para hacer este ajuste. La réglage. Après ce réglage, tourner le volant pour amener galga puede ser comprada a UNION SPECIAL. Depués la pointe du boucleur dans l'axe de l'aiguille. Procéder de haber ajustado la distancia del áncora, giren el au réglage en latéral pour que la pointe du boucleur soit...
Página 12
Thread Tension Thread Tension Thread Tension Thread Tension Thread Tension Fadenspannung Fadenspannung Fadenspannung Fadenspannung Fadenspannung The tension (A, Fig. 4) applied to the needle thread Die Nadelfadenspannung (A, Fig. 4) wird je nach Stärke depends upon size of thread and thickness of fabric to des Fadens und der Dicke des Nähgutes einreguliert, so be sewn, it should be regulated so that the machine sews dass die Maschine einwandfrei näht und kettelt.
Página 13
Tension du Fil Tension du Fil Tension du Fil Tension du Fil Tension du Fil Tension de Hilo Tension de Hilo Tension de Hilo Tension de Hilo Tension de Hilo La tension (A, Fig. 4) appliquée au fil d'aiguille dépend La tensión (A, Fig.
Página 14
Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Setting the Rear Needle Guard Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Einstellung des hintern Nadelanschlags Stellen Sie den Greifer (D, Fig.
Página 15
Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Réglage du protège Aiguille arrière Coloca Coloca Coloca Coloca Colocació ció ció ció ción del salva agujas posterior n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior n del salva agujas posterior...
Página 16
The following adjustments will be necessary when gear- Folgende Einstellungen werden notwendig, wenn wheels, presser foot lever and components of the needle, Zahnräder, Drückerfußhebel und Einzelteile des Nadel- looper or feed drive mechanism have to be disas- Greifer- oder Transportantriebs ersetzt werden müssen. sembled or replaced.
Página 17
Les réglages suivants seront nécessaires quand il faudra Los ajustes que siguen serà necesario realizarlos si se tienen démonter ou remplacer les engrenages, levier du pied que desmontar o sustituir las ruedas dentadas, la palanca presseur et les composants des mécanismes d'aiguille, pata prensatelas y componentes del mecanismo movimiento boucleur ou entraînement.
Página 18
T T T T T HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM HREADING DIAGRAM EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG EINFÄDELANLEITUNG SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE SCHEMA D'ENFILAGE DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO DIAGRAMA DE ENHEBRADO CAUTION: PULL OUT MAINS PLUG BEFORE THREADING OR OILING...
Página 19
OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM OILING DIAGRAM ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG ÖLANLEITUNG SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE SCHEMA DE GRAISSAGE DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION DIAGRAMA DE LUBRIFICACION...
Página 22
Accessories Extra Send & Charge Accessories Extra Send & Charge Zubehör gegen Extraberechnung Zubehör gegen Extraberechnung Accessories Extra Send & Charge Accessories Extra Send & Charge Accessories Extra Send & Charge Zubehör gegen Extraberechnung Zubehör gegen Extraberechnung Zubehör gegen Extraberechnung Teil-Nr.
Página 24
Part No. Page No. Anzahl Beschreibung Teil Nr. Description Seiten Nr. Amt. req. 118G Thread Tweezers Pinzette Guide Fork 2015L Führungsgabel Washer 2015M Scheibe 6,2 Washer 2015N Scheibe 5,2 Needle Lever Stud 2050T Nadelhebelbolzen Bushing 2050U Buchse für Nadelhebelbolzen Thread Guide 2058K Fadenführung am Gehäuse Thread Eyelet...
Página 25
Page No. Part No. Anzahl Beschreibung Description Seiten Nr. Teil Nr. Amt. req. 3070KA Winkelobermesser Upper Knife 3075K Presser Foot Lifter Drückerfußhebel 3082 Abdeckung für Lüfterschlitz Cover 3082A Gasket Dichtung 3082K Cover Deckel 3083K Scharnierplatte Hinge Plate 3083L Bracket Winkel 3083N Raste Latch...
Página 26
WORLDWIDE SALES AND SERVICE WELTWEITER VERKAUF UND KUNDENDIENST Union Special maintains sales and service facilities throughout the world. These offices will aid you in the selection of the right sewing equipment for your particular operation. Union Special represen- tatives and service technicians are factory trained and are able to serve your needs promptly and efficiently.