Página 1
Taille-bordure DCST960 au lithium-ion de 40 V max.* Taille-bordure sans balais DCST990 au lithium-ion de 40 V max.* Podadora de cuerda con batería de iones de litio de 40 V Máx* DCST960 Podadora de cuerda sin escobillas y con batería de iones de litio de 40 V Máx* DCST990...
Página 3
ReAD ALL InSTRucTIonS Definitions: Safety Guidelines • ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or The definitions below describe the level of severity for each signal goggles at all times when battery is installed. word. Please read the manual and pay attention to these symbols. • DRESS PROPERLY –...
Página 4
WARNING: • REMOVE BATTERY – when not in use, when replacing line, or Do not use appliance if the switch trigger prior to cleaning. does not turn the appliance on or off. Any appliance that can not be • AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do controlled with the switch trigger is dangerous and must be repaired.
Página 5
• Charge the battery packs only in designated DeWalt chargers. • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. Transportation • Do not store or use the appliance and battery pack in...
Página 6
SHIPPInG BY GrounD (HIGHWaY or raIL) explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned. • The original product box and its packing material can be used for • If battery contents come into contact with the skin, shipping by ground within the United States and Canada with the immediately wash area with mild soap and water.
Página 7
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery • Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the Recycling Corporation. charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord. • Make sure that the cord is located so that it will not be Important Safety Instructions for All stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage Battery chargers...
Página 8
• Do not place any object on top of the charger or place the (charging) light will blink continuously, indicating that the charging charger on a soft surface that might block the ventilation process has started. slots and result in excessive internal heat. Place the charger 3.
Página 9
LeaVInG THe BaTTerY PaCK In THe CHarGer d. If charging problems persist, take the appliance, battery pack and charger to your local service center. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 5.
Página 10
comPonenTS (Fig. 2) Adjustment (Fig. 3) WARNING: InTenDeD uSe To reduce the risk of serious These string trimmers are designed for professional trimming applications. personal injury, turn appliance off and remove battery before Do noT use under wet conditions or in presence of flammable liquids making any adjustments or removing/installing attachments or gases.
Página 11
To install battery pack: Insert battery pack (J) into battery housing 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. (I) as shown in Figure 4 until fully seated and an audible click is heard. Switching Trimmer on and off (Fig. 2) FIG.
Página 12
To extend runtime, push the speed control switch (C) forward toward Cutting line will wear faster and require more feeding if the cutting is the auxillary handle (D) into the "LO" position. This mode is best for done along sidewalks or other abrasive surfaces or heavier weeds are larger projects that require more time to complete.
Página 13
WARNING: 5. First, wind new line in the channel of the spool closest to the The use of any accessory not holding slots (10C) as shown in Figure 10. recommended by D WAlT for use with this appliance could be FIG.
Página 14
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you periodically touch-up the sharpness of the (DcST960 only) blade with a file. Follow the instructions below to replace the brushes on the DCST960 cleaning string trimmer, or bring the trimmer to a D WALT factory service...
Página 15
8. Replace the baffle (16B). Make sure to install it with the smooth 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT side facing out. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. 9. Replace and tighten the four baffle screws (16A). Repairs 10. On the new brush card, move the FIG.
Página 16
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 17
TRouBLeSHooTInG Problem Solution Unit will not start. • Check battery installation. • Check battery charging requirements. • Check that lock off is fully pulled back prior to moving main trigger. • For DCST960 only, brushes may need to be replaced. Refer to replacing Brushes in Motor. Unit shuts down in use. • Charge battery. • Clear debris around spool. • Reduce/limit swath to 15 inches (381 mm) MAX. • Reinstall guard if it has been removed. Battery won’t charge. • Insert battery into charger until red charging light illuminates. Charge up to 8 hours if battery is totally drained. • Plug charger into a working outlet. refer to Important Charging notes for more details.
Página 18
• Utilisez uniquement avec des piles D WALT DCB404 et Définitions : lignes directrices en DCB406. matière de sécurité POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour SANS FRAIS : 1-800-4-D WaLT (1-800-433-9258).
Página 19
• S’ASSURER que toute personne et animaux sont éloignés d’au • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR – lorsqu’ils moins 30 m (100 pi). ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants. • POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de • ÊTRE VIGILANT –...
Página 20
AVERTISSEMENT : page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs Certaines poussières et blocs-piles. produites par cet util contiennent des produits chimiques reconnus par Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le l’État dela Californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. congénitales et d’autres dangers pour la reproduction.
Página 21
AVERTISSEMENT : au transport des marchandises dangereuses, la Réglementation des risques d’incendie. marchandises dangereuses de l’Association du Transport Aérien Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. International (IATA), la réglementation du Code maritime international Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer des marchandises dangereuses (IMDG) et le règlement du département dans un chargeur.
Página 22
• L e paquet contient des cellules et des blocs-piles au lithium- oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou ion. jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un • L e paquet doit être manipulé avec soin; il présente un danger mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Página 23
SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage des • Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables D WALT. piles rechargeables au Canada. Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs Directives de sécurité importantes électriques ou d’électrocution.
Página 24
chargeurs Calibres minimaux des rallonges L’outil utilise un chargeur D WALT. S’assurer de bien lire toutes Longeur totale de cordon Volts les directives de sécurité avant d’utiliser le chargeur. Consulter le en metres (pieds) Intensité tableau figurant à la fin du présent mode d’emploi pour connaître la (en ampères) 120V 7,6 (25)
Página 25
Voyants de charge reMarQue : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a un problème. Remarques importantes concernant le Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le chargeur.
Página 26
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le pour effectuer un travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les résultats.
Página 27
Le taille-bordure est livré entièrement FIG. 2 FIG. 3 assemblé. La poignée auxiliaire (D) est positionnée pour maximiser l’équilibre. Toutefois, si un réglage est nécessaire, desserrez les quatre boulons (5A) avec une clé hexagonale et faites glisser la poignée auxiliaire vers le haut ou le bas du tube du taille-bordure (F) comme le montre la figure 3.
Página 28
(I) comme le montre la figure 4, de manière à veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre bien l’enfoncer et à entendre un déclic. sur notre site www.dewalt.com. Assurez-vous que le bloc-piles est bien logé et enclenché en place. Allumer et éteindre l’appareil (fig. 2) FIG. 4 FIG.
Página 29
Pour accélérer le taille-bordure, tirez l’interrupteur de réglage de Votre taille-bordure utilise un fil en nylon de 2,03 mm (0,08 po) de vitesse vers l’arrière vers le compartiment des piles (I) dans la position diamètre, mais un fil de 2,41 mm (0,095 po) peut être utilisé pourvu «...
Página 30
Accessoires de rechange Remplacement du fil de coupe AVERTISSEMENT : (fig. 2, 9–12) pour réduire le 1. Retirez le bloc-pile. risque de blessures corporelles graves, éteindre l’appareil et 2. Tournez la bobine (9A) dans le sens horaire pour déverrouiller retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou comme le montre la figure 9.
Página 31
ATTENTION : 1. Maintenez les orifices de ventilation FIG. 13 avant de procéder à la taille, (13A) dégagés pour éviter la assurez-vous d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat. surchauffe. Vérifiez que le fil de coupe est présent dans les deux parties de la 2.
Página 32
Remplacement des balais du moteur (DcST960 uniquement) (fig. 14–18) Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer les balais sur le taille-bordure DCST960, ou apportez le taille-bordure à un centre de service de l’usine de D WALT, un centre de service agréé de D WALT ou d’autres membres du personnel de service qualifié.
Página 33
Réparations sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas réparables. Le chargeur ou le WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne bloc-piles ne comportent aucune pièce réparable.
Página 34
En plus de la présente garantie, les outils D WALT sont couverts par notre : ConTraT D’enTreTIen GraTuIT D’un an WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. BLOCS-PILeS D WaLT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
Página 35
• Vérifier l’installation de la batterie. • Vérifier les exigences de charge pour la pile. • S’assurer que le dispositif de verrouillage est reculé complètement avant de déplacer la détente principale. • Pour le DCST960 seulement, les balais ont peut-être besoin d’être remplacés. Reportez-vous à remplacement des balais dans le moteur. l’appareil s’éteint en cours • Chargez le bloc-piles.
Página 36
30 m (100 pies) de distancia. posible que el aparato no funcione correctamente. • PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones por rebote, trabaje • Para uso solo con baterías DEWALT DCB404 y DCB406. alejándose de cualquier objeto sólido cercano, como paredes, SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA escalones, piedras grandes, árboles, etc.
Página 37
• EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES – No transporte la unidad • MANTÉNGASE ALERTA – No haga funcionar esta unidad si con el dedo en el gatillo cuando la batería esté instalada. está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
Página 38
ADVERTENCIA: manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de Parte del polvo generado batería. por este producto contiene sustancias químicas reconocidas por el La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica. Estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes u otros problemas reproductivos.
Página 39
de la unidad de batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. Peligrosas (International Maritime Dangerous Goods, IMDG) y los No triture, deje caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad reglamentos de Departamento de Transporte de EE. UU. Las celdas y de batería o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, baterías de iones de litio han sido probadas de acuerdo con la sección atropellado o dañado en cualquier forma (por ejemplo, perforado por...
Página 40
• L os números de teléfono para información adicional (EE. UU. • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede y Canadá 1-888-698-2571, en otros lugares +1-410-329- causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. 9200).
Página 41
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene eléctricas o electrocución. instrucciones de seguridad y operación importantes para los • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Página 42
cargadores Calibre mínimo para cables de alimentación Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Asegúrese de leer todas Voltios Largo total del cable en metros (en pies) las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
Página 43
Indicadores de carga noTa: Esto también puede significar que hay un problema con el cargador. Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz notas importantes sobre la carga roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad 1.
Página 44
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas noTa: Las unidades de batería no deberían almacenarse circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente antes de ser usada.
Página 45
oPeRAcIÓn A. Gatillo de velocidad variable I. Caja de la batería ADVERTENCIA: B. Palanca de bloqueo en apagado J. Paquete de baterías Para reducir el riesgo C. Interruptor de control de velocidad K. Botón de liberación de la batería de lesiones personales graves, apague el aparato y quite la D.
Página 46
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o FIG. 4 FIG. 5 visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. encendido y apagado de la podadora (Fig. 2) Para encender el aparato, oprima la palanca de bloqueo en apagado (B) y luego el gatillo de velocidad variable (A). Para apagar el aparato, suelte el gatillo de velocidad variable y la palanca de bloqueo en apagado.
Página 47
noTa: En el modo "HI", el tiempo de funcionamiento disminuirá en A medida que utilice la podadora, la cuerda se acortará debido al comparación con la podadora en el modo "LO". desgaste. Golpee la podadora con suavidad sobre el suelo mientras funciona a velocidad normal y se alimentará...
Página 48
ADVERTENCIA: 3. Tire derecho del carrete para quitarlo. el empleo de cualquier 4. Elimine toda la suciedad y césped del carrete y la caja. accesorio no recomendado por D WAlT para uso con este aparato 5. Primero, enrolle la nueva cuerda en el canal del carrete más puede ser peligroso.
Página 49
1. Una vez que ambas cuerdas mantener la cuerda en óptimas condiciones, guarde la cuerda de FIG. 12 estén enrolladas en el carrete (9A), repuesto en una bolsa de plástico sellable con una cucharada de coloque su pulgar sobre la ranura agua.
Página 50
FIG. 16 DcST960) (Fig. 14–18) Siga las instrucciones a continuación para reemplazar las escobillas en la podadora de cuerda DCST960 o lleve la podadora a un centro de mantenimiento de fábrica de D WALT, un centro de mantenimiento autorizado de D WALT o a otro personal de mantenimiento calificado.
Página 51
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o San LuIS PoToSI, SLP visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 Reparaciones Torreon, CoaH Blvd.
Página 52
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. distintas a las normales; com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con...
Página 53
Además de la garantía, las herramientas D WALT están cubiertas por: 1 año De SerVICIo GraTuITo WALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas.
Página 54
La unidad no funciona. • Verifique la instalación de la batería. • Verifique los requisitos de carga de la batería. • Revise que el bloqueo esté completamente atrás antes de mover el gatillo principal. • Solo para el modelo DCST960, es posible que las escobillas deban ser reemplazadas. Consulte reemplazo de escobillas en el motor. la unidad se apaga • Cargue la batería.