Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

IT
ISTRUZIONI PER L'USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA
EN
INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD
DE
BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE
FR
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION, L'ENTRETIEN ET L'INSTALLATION DE LA HOTTE.
NL
HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE.
SL
NAVODILA ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV NAPE
CAPPE SOFFITTO EVO
CEILING HOODS EVO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Airone SALIERI 120

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD BEDIENUNGS-, WARTUNGS– UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ...
  • Página 3 Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 "Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)" Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente daglialtri rifiuti.
  • Página 4 ISTRUZIONI PER L’USO, MANUTENZIONE E INSTALLAZIONE DELLA CAPPA. ATTENZIONE: La cappa deve essere installata unicamente da personale abilitato. Si declina ogni responsabilità in merito ad installazioni eseguite da persone prive di abilitazione. Prima di procedere con l'installazione della cappa, leggere attentamente ed integralmente queste istruzioni. Il pre- sente libretto deve essere conservato per tutta la vita della cappa.
  • Página 5: Istruzioni Di Montaggio

    Nel funzionamento aspirante cioè con l'espulsione all'esterno dell'aria filtrata, è necessario un adeguato sistema di compensazione secondo le norme vigenti. Il tubo di uscita dei fumi deve avere un diametro uguale o superiore rispet- to a quello del raccordo della cappa. Il locale dove è...
  • Página 6: Uso E Manutenzione

    Telecomando: le cappe con il telecomando di serie sono già configurate. Per i telecomandi optional e/o in sostituzione è necessario avviare l’apprendimento. A cappa spenta, tenere premuto 5 sec. il tasto ON/OFF sulla cappa. L'apprendimento del telecomando viene segnalato con il led allarme rosso lampeggiante. Se entro un minuto arriva un codice telecomando valido (inviato premendo qualunque tasto del telecomando), il led diventa acceso fisso per 3 secondi per poi spegnersi, segnalando il corretto apprendimento.
  • Página 7 Filtri carbone Se la cappa è utilizzata con sistema filtrante con riciclo interno, è necessario l'impiego di filtri carbone che sono dei contenitori di carbone attivo. Il carbone attivo contenuto nei filtri, serve a trattenere gli odori dei fumi di cucina. Per la rimozione e sostituzione dei filtri fare riferimento alla fig.
  • Página 8 INSTRUCTIONS FOR USING, MAINTAINING AND INSTALLING THE HOOD ATTENTION: The hood must only be installed by a qualified technician. The company accepts no liability if it is installed by an unauthorised person. Please read these instructions carefully before beginning the installation. Conserve this handbook together with the hood WARNINGS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,...
  • Página 9: Electric Wiring

    appliances that use gas or other fuel. Hoods equipped for remote motors The hoods equipped for remote motors have a specific connector for the remote motor lead connection. The connect- or is situated inside the hood. Pass the remote motor lead into the hood through the aperture in the hood itself (usually near the fume exit hole) and join the two connectors.
  • Página 10: Use And Maintenance

    Radio control: The hoods with the standard remote control are already configured. For optional and/or replacement remote controls it is necessary to start the learn- ing process. With the hood turned off, keep button “ON/OFF” for 5sec. The remote control learning is indicated with the flashing alarm filters led.
  • Página 11 Carbon filters If the hood is used with an internal recycle filtering system, then active carbon filters must be used. The active car- bon in the filters traps the cooking smells. To remove and change the filters, refer to fig. 10. POLYESTER carbon filters cannot be reused or washed and must be periodically changed (every 4 months if the hood is used for 2 hours every day).
  • Página 12: Wichtige Hinweise

    BEDIENUNGS-, WARTUNGS- UND INSTALLATIONSHANDBUCH ABZUGSHAUBE ACHTUNG! Die Abzugshaube darf ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden. Bei Installation durch un- qualifiziertes Personal übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung! Vor der Installation der Abzugshaube muss das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen werden. Das vorliegende Handbuch muss während der gesamten Lebensdauer der Abzugshaube aufbewahrt werden.
  • Página 13 werden. Hauben für Außenmotore. Die für Außenmotore vorbereiteten Hauben sind mit einem Verbindungsstecker für den Kabelanschluss am Außenmotor ausges- tattet. Dieser Verbindungsstecker befindet sich innerhalb der Haube. Das Kabel für den Außenmotor durch die dafür bestimmte Öffnung an der Haube (üblicherweise in der Nähe der Rauchablassöffnung) ziehen und die beiden Stecker miteinander verbinden. Für diesen Vorgang verweisen wir auf die entsprechende Zeichnung in der Gebrauchsanweisung der Außenmotore.
  • Página 14: Gebrauch Und Wartung

    Fernbedienung: Die Hauben mit seruenmäßig gelieferter Fernsteiurrung sind schon konfiguriert. Für die als Optional bzw. als Ersatz gelieferte Fernsteuerung muss die Anerkennung gestartet werden. Bei ausgeschalteter Haube 5 Sekunden die Taste “ ON/OFF “ drücken. Die korrekte Einstellung der Fernbedienung wird durch die an/aus blickendes rote LED Leuchte bestätigt. Wenn in- nerhalb einer Minute ein gültiges Code empfangen wird (gesendet indem man eine beliebige Taste der Fernbebdienung drückt), geht die LED Leuchte fix 3 Sekunden an und signalisiert somit die richtige Einstellung.
  • Página 15 Kohlenstofffilter Wenn die Abzugshaube mit Filtersystem mit interner Rückführung benützt wird, müssen Kohlenstofffilter verwendet werden. Bei diesen Filtern handelt es sich um Behälter, die Aktivkohle enthalten. Die Aktivkohle in den Filtern hält die Küchendünste zurück. Für die Beseitigung oder Austausch der Filter Siehe Abbildung Die POLYESTER Kohlenstofffilter können nicht wiederverwertet oder gewaschen werden, sondern müssen regelmäßig ausgewechselt werden, und zwar alle 4 Monate, wenn die Abzugshaube zwei Stunden täglich benützt wird.
  • Página 16: Avertissements

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION, L’ENTRETIEN ET L’INSTALLATION DE LA HOTTE. Attention: La hotte doit être installée uniquement par du personnel habilité. On décline toute responsabilité au sujet d’installations effectuées par des personnes sans habilitation. Avant de procéder à l'installation de la hotte, lire attentivement et intégralement ces instructions. Le présent livret doit être conservé...
  • Página 17: Raccordement Electrique

    hotte, doit disposer d’une ventilation suffisante, quand sont utilisés en même temps d’autres appareils qui emploient du gaz ou d’autres combustibles. Hottes prévues pour moteur à distance Les hottes prévues pour moteur à distance, sont équipées d'un connecteur pour le raccordement avec le câble du moteur à distance.
  • Página 18: Utilisation Et Entretien

    Télécommande: les hottes avec la télécommande sont déjà configurées. Pour les télécommandes en option et/ou en remplacement l’apprentissage est nécessaire. Avec la hotte arrêtée, appuyer pendant 5 sec. sur la touche Marche/Arrêt située sur la hotte. L’apprentissage de la télécommande est signalé par la LED alarme rouge qui cligno- te.
  • Página 19 Filtres au carbone Si la hotte est utilisée avec système filtrant avec recyclage interne, il est nécessaire d’employer des filtres au carbone qui con- tiennent du carbone actif. Le carbone actif contenu dans les filtres, sert à retenir les odeurs des fumées de cuisine. Pour l’enlèvement et le remplacement des filtres faire réf.
  • Página 20: Installatie

    HANDLEIDING VOOR HET GEBRUIK, HET ONDERHOUD EN DE INSTALLATIE VAN DE AFZUIGKAP OPGELET: De afzuigkap mag alleen door bevoegd personeel worden geïnstalleerd. Elke verantwoordelijkheid ten aanzien van de installatie door onbevoegd personeel wordt afgewezen. Alvorens aan de installatie van de afzuigkap te beginnen moet deze handleiding aandachtig en geheel worden doorgelezen.
  • Página 21: Elektrische Aansluiting

    Kappen toegerust voor een externe motor De kappen, toegerust voor een externe motor, zijn voorzien van een connector voor verbinding met de kabel van de externe motor. Deze connector bevindt zich aan de binnenzijde van de kap. Steek de kabel van de externe motor doorheen de ope- ning op de kap (gewoonlijk naast de opening voor de rookgasafvoer) zodat hij aan de binnenzijde terechtkomt en verbind de twee connectors met elkaar.
  • Página 22: Gebruik En Onderhoud

    Afstandsbediening: de zuigkappen met standaard afstandsbediening zijn reeds ingesteld. Voor de optionele en/of vervangen afstandsbedieningen moet u het aanleren starten. Met uitgeschakelde kap op de “ON/OFF” toets drukken 5 seconden. Het knipperen van het rode led geeft aan dat de lering van de afstandsbediening aan is. Als binnen een minuut een geldige afstandsbedieningscode verschijnt (die men verkrijgt door een willekeurige toets van de afstandsbediening in te drukken) blijft het led 3 seconden aan zonder te knipperen en gaat dan uit, ten teken van de co recte lering.
  • Página 23 Koolfilters Indien de afzuigkap wordt gebruikt als recirculatiekap, heeft men koolstoffilters nodig; dit zijn filters met aktieve koolstof. De aktieve kool- stof die zich in de filters bevindt dient er voor om de reuk van de kooklucht te absorberen. voor de rechthoekige filters zie afb Opgelet: De koolstoffilters zijn 1-malig en kunnen niet gewassen worden;...
  • Página 24: Instalación

    INSTRUCCIONES PARA EL USO, MANTENIMIENTO E INSTALACION DE LA CAMPANA. ATENCIÓN: La campana solo debe ser instalada por personal capacitado. El fabricante declina cualquier responsabilidad de las consecuencias de una instalación incorrecta o por ser efectuada por personal no capacitado. Antes de continuar con la instalación de la campana, lea atentamente y todas las instrucciones. Este manual debe de ser conservado durante la vida útil de la campana.
  • Página 25: Instalación Electrica

    propio y de un sistema de compensación adecuado y dimensionado de acuerdo con las normas en vigor. El tubo de expulsión de gases debe tener el área de sección igual o superior a la salida de la campana. El local donde està instalada la campana, debe disponer de un sistema de compensación que asegure suficiente ventilación, de igual manera cuando son utilizados simultáneamente otros aparatos que usen gas u otros combustibles.
  • Página 26: Uso Y Mantenimiento

    Control remoto: Las campanas con mando a distancia de serie ya están configuradas. Es necesario realizar el aprendizaje en los mandos a distancia opcionales y/o en sustitución. Con la campana apagada, mantener el botón ON/OFF presionado por 5 sec. La alarma LED roja parpadeante indica que el control remoto se està configurando.
  • Página 27 Filtros de Carbón Si la campana eléctrica es utilizada en modo filtrante con reciclaje interno, es necesario colocar filtros de carbón que posean carbón activo. El carbón activo que contienen los filtros, sirve para absorber los olores y los humos resultantes de la elaboración de los alimentos.
  • Página 28 NÁVOD K POUŽITÍ, ÚDRŽBĚ A INSTALACI DIGESTOŘE. POZOR! Instalaci digestoře musí provádět osoba s příslušným oprávněním. Odmítáme veškerou odpovědnost při instalaci digestoře osobami bez příslušného oprávnění. Před instalací digestoře si důkladně přečtěte kompletní text tohoto návodu. Tento návod musí být uchován po celou dobu životnosti digestoře. UPOZORNĚNÍ...
  • Página 29: Návod K Montáži

    Místnost, ve které je digestoř nainstalována, musí mít dostatečné větrání, pokud se zde současně používají i další zařízení, které využívají plyn a jiné spalovací hmoty. Digestoře s možností umístění externího motoru Digestoře s možností umístění externího motoru jsou vybaveny konektorem pro připojení kabelu tohoto motoru.
  • Página 30 Dálkový ovládač: digestoře s dálkovým ovládáním dodaným v základním vybavení jsou již nakonfigurované. U digestoří s volitelným a/nebo náhradním dálkovým ovládáním je nutné zahájit proces nastavení. Při vypnuté digestoři stiskněte a podržte tlačítko "ON/OFF" 5 sekundy. Spárování dálkového ovládače je signalizováno blikáním červené výstražné...
  • Página 31 Uhlíkové filtry Používá-li se digestoř s filtračním systémem jako vnitřní recirkulátor vzduchu, je nezbytné používat uhlíkové filtry obsahující aktivní uhlí. Aktivní uhlí ve filtrech slouží k zadržení kuchyňských pachů. Při vyjímání a výměně filtrů postupujte dle obr. Uhlíkové filtry POLIESTERE nelze regenerovat ani mýt, proto se musí pravidelně měnit (každé 4 měsíce, pokud digestoř...
  • Página 32 NAVODILA ZA UPORABO, VZDRŽEVANJE IN NAMESTITEV NAPE POZOR: za namestitev nape mora poskrbeti usposobljena oseba. Zavračamo vsakršno odgovornost v primeru namestitve nape, ki jo opravi neprimerno usposobljena oseba. Pred nameščanjem nape v celoti pozorno preberite ta navodila. Ta navodila hranite celotno življenjsko dobo nape.
  • Página 33: Navodila Za Montažo

    Nape s predpripravo za motor z daljinskim upravljanjem Nape s predpripravo za motor z daljinskim upravljanjem imajo konektor za povezavo s kablom motorja z daljinskim upravljanjem. Ta konektor se nahaja v notranjosti nape. Kabel motorja z daljinskim upravljanjem vstavite v notranjost nape skozi temu namenjeno odprtino na napi (običajno ob odprtini za odvajanje dimnih plinov) in med seboj spojite oba konektorja.
  • Página 34: Uporaba In Vzdrževanje

    Daljinski upravljalnik: Nape s serijskim daljinskim upravljalnikom so že konfigurirane. Pri izbirnih in/ali nadomestnih daljinskih upravljalnikih je treba sprožiti postopek učenja. Z ugasnjeno napo pritisnite tipko ON/OFF na napi in jo pritisnjeno 5 sekund. Na nastavitev daljinskega upravljalnika opozori utripanje rdeče alarmne LED lučke. Če v eni minuti najdete veljavno kodo daljinskega upravljalnika (ki jo prejmete s pritiskom katere koli tipke na daljinskem upravljalniku), LED lučka stalno sveti 3 sekunde, nato pa ugasne, kar pomeni, da se je postopek nastavitve uspešno zaključil.
  • Página 35 Ogleni filtri V primeru uporabe nape v obtočni izvedbi je treba uporabiti oglene filtre, ki vsebujejo aktivno oglje. Aktivno oglje v filtrih zadržuje neprijetne vonjave iz kuhinjske pare. Za odstranjevanje in zamenjavo filtrov si oglejte sliko Oglenih filtrov iz POLIESTRA ni mogoče regenerirati ali oprati, temveč jih je treba redno menjati (v primeru uporabe nape dve uri dnevno jih zamenjajte vsake 4 mesece).
  • Página 36 SALIERI 90 120 EVO KIT H850 - HERA 90 120 SALIERI 120 (25Kg) HERA 120 (25Kg) SALIERI 90 (20Kg) HERA 90 (20Kg)
  • Página 42 SALIERI 90 120 EVO - HERA EXTERN SALIERI 120 (21Kg) HERA 120 (21Kg) SALIERI 90 (16Kg) HERA 90 (16Kg)
  • Página 49 SALIERI 90 120 EVO KIT E1300 - HERA SLIM SALIERI 120 (25Kg) HERA 120 (25Kg) SALIERI 90 (21Kg) HERA 90 (21Kg)
  • Página 58 CARMEN 90 120 KIT H850...
  • Página 64 CARMEN 90 120...
  • Página 71 CARMEN 90 120 KIT E1300...
  • Página 80 NOTE: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Página 81 NOTE: _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________...
  • Página 82 INDICE - INDEX: SALIERI EVO KIT H850, HERA……..………………………………………………………………………………..…………….. pg.33 SALIERI EVO, HERA EXTERN……………….……..……………………………………………………………………..…………... pg.39 SALIERI EVO KIT E1300, HERA SLIM………………………………………………………………………………………………..pg.46 CARMEN KIT H850,………..……..…………………………………………………………………………………..………………..pg.61 CARMEN, EXTERN………..……………….……..…………………………………………………………...……………..…………..pg.67 CARMEN KIT E1300,………………..…………………………………………………………………………………….………………….pg.74...
  • Página 84 Airone S.r.l. - Via Ghebo, 12 - 35017 Piombino Dese (PD) Italy tel +39.049.9369333 fax +39.049.9369399 www.aironehoods.com...

Este manual también es adecuado para:

Hera 120Salieri 90Hera 90

Tabla de contenido