Calefactores directos calefactores diesel y keroseno (39 páginas)
Resumen de contenidos para MHTeam DH1-70
Página 1
DH1-70; DH1-100 – DH2-I-55; DH2-I-85 Instruction Manual Manuel d’Instruction Manual de instrucciones Manuale d’istruzione GB Direct and Indirect-fired Diesel/Kerosene Heaters FR Générateurs d’air chaud à Gasoil/Kérosène ES Calefactores Diesel y Keroseno IT Generatori di aria calda a Gasolio/Kerosene...
Página 2
Introduction Thank you for choosing a MHTeam product. Read this manual carefully before using the unit and save it for future reference. Disclaimer MHTeam reserves the right to make alterations to specifications, quantities, dimensions etc. for production or other reasons, subsequent to publication.
General Safety Rules READ INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT ALLOW ANYONE WHO HAS NOT READ THESE INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE HEATER. IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
DANGER. 2. Product Description Diesel or Kerosene direct-fired mobile/portable space heater with open combustion chamber and indirect fired mobile/portable space heater with close combustion chamber 3. Technical Specifications DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Model DH2-I-55 82,9 97.2 Heat Input* [kW] [Hs] 52.5...
Direct-fired heaters are intended for use in outdoor open areas or in indoor well ventilated areas. For indoor use, provide permanent ventilation openings of at least 25 cm²/kW, equally distributed between floor and high level, with a minimum of 250 cm². DH1-100 DH1-70 2500 cm² Minimum Opening Size 1700 cm²...
Página 6
6. Instructions for Use 6.1. Start-up Fill tank with clean fuel. Only use Diesel or Kerosene. The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level Connect the power cord plug to a 230 V 50 Hz earthed electrical supply system.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Unplug the heater before moving it. Never pull the cable to unplug or move the unit. Do not leave the heater unattended when in use.
Página 8
Ignition Electrodes Clean, adjust and if necessary replace ignition electrode. For electrode gap see Fig. 4-5 (dimensions in mm). Fig. 5 Electrods DH1-70 Fig. 4 Electrods DH2-I-55 & 85; DH1-100 Fuel pump pressure adjustment (Fig. 6) The fuel pressure is factory set and must be checked and adjusted by qualified technicians only.
HIGH ALTITUDE ISTALLATION: Due to lower oxygen rate with reference to high altitude installation on sea level, it may be necessary to increase air rate by opening the air collar (Fig. 7), or to reduce the setting pressure on fuel pump (Fig.
9. Troubleshooting PROBLEM CAUSE REMEDY Motor does not start No power or low voltage Check power line and voltage* Check fuse and replace if necessary* Faulty or damaged power cord Check and replace if needed* Faulty motor/capacitor Check and if necessary replace* Lock-out of appliance due to previous Detect the cause of overheating overheating...
Página 11
Avertissement MHTeam S.r.l. se réserve le droit de modifier les caractéristiques, quantités, dimensions, etc. de ses produits, pour des motifs techniques ou autres, après cet impression. Tandis que nous croyons que les informations soient précises et complètes, nous ne donnons aucune garantie ou assurances au n'importe quel titre.
Página 12
AVVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE, DE BRULURES, D’INHALATION DE FUMEES TOXIQUES. GARDER LES SUBSTANCES INFLAMMABLES SOLIDES TELLES QUE LES MATERIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON A UNE DISTANCE DE SECURITE DE L’APPAREIL TEL QU’IL EST RECOMMANDE DANS LE PRESENT MANUEL. NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS DES LOCAUX CONTENANT OU SUSCEPTIBLES DE CONTENIR DES SUBSTANCES INFLAMMABLES VOLATILES OU DISPERSEES DANS L’AIR, OU DES PRODUITS TEL QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS POUR...
2. Description du produit Générateur d’air chaud portable/mobile à gasoil ou à kérosène, à combustion directe avec chambre de combustion ouverte et à combustion indirecte avec chambre de combustion fermée. Données techniques DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Modèle DH2-I-55 82,9 97.2 Puissance thermique* [kW] [Hs] 52.5...
Página 14
à l’intérieur de locaux bien ventilés. Pour une utilisation dans des locaux, il faut prévoir des ouvertures de ventilation continues ayant un air minimal de 25 cm²/kW de puissance thermique, équitablement distribuées en haut et en bas. DH1-100 DH1-70 2500 cm² Minimum d’Ouverture 1750 cm²...
Página 15
6. Instructions d’utilisation 6.1. Mise en marche. Remplir complètement le réservoir avec du combustible propre. Utiliser uniquement du gasoil ou du kérosène. La jauge de carburant sur la sommité du réservoir permet de vérifier le niveau du carburant. Brancher le cordon d’alimentation à une prise de terre 230 V 50 Hz.
6.3. Arrêt La phase de post-ventilation refroidira la chambre de combustion pendant 90 Placer l’interrupteur sur O (OFF). secondes. Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne débranchez jamais l'appareil de chauffage pour l'arrêter en cours de fonctionnement. Permettez toujours à...
Página 17
Électrodes d'Ignition Nettoyer ou si nécessaire remplacez l'électrode d'ignition. Contrôlez les dimensions correctes (voir l'image 4-5 dimensions en mm). Fig.5 DH1-70 Électrodes Fig. 4 DH2-I-55 & 85; DH1-100 Électrodes Ajustement de pression de la pompe d'alimentation (Fig. 6) La pompe est réglée dans l’usine, la pression doit être vérifié...
Modèle Pression de pompe (bar) DH2-I-55 12.0 DH2-I-85 12.0 DH1-70 11.0 DH1-100 12.5 Fig.6 Tube d’ajustement d’air. (Fig. 7) Le tube d’ajustement d’air est positionné ans l’usine et doit être vérifiée et ajustée par des techniciens qualifiés seulement. Une régulation incorrecte peut causer une combustion imparfaite avec émission de monoxyde de carbone (CO).
Página 19
9. Guide à la résolution des problèmes PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le moteur ne Absence de tension ou tension incorrecte Contrôler la tension et le réseau électrique démarre pas Fusible brulé Cordon d’alimentation défectueux ou mal Contrôler le fusible et remplacer-le si nécessaire branché...
Introducción Gracias por elegir un calefactor MHTeam. Lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad y guárdelo para consultarlo en el futuro. Exención de responsabilidad MHTeam se reserva el derecho a realizar modificaciones en las especificaciones, cantidades, dimensiones, etc., después de la publicación por razones de producción u otras.
Información general de seguridad LEA ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS. LEA Y SIGA TODAS LAS ISTRUCIONES. CONSERVE LAS ISTRUCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. NO PERMITA QUE EL EQUIPO SEA UTILIZADO POR PERSONAS QUE NO HAYAN LEIDO ESTAS ISTRUCCIONES. SI LA INFORMACION CONTENIDA EN ESTE MANUAL NO SE SIGUE EXACTAMENTE, PUEDE PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSION CON CONSEQUENTES DANOS, LESIONES PERSONALES Y MUERTE A PERSONAS Y ANIMALES.
Generador de aire caliente portátil/móvil de gasoil o keroseno, de combustión directa con camera de combustion abierta y generador portátil/móvil de gasoil o keroseno, de combustión indirecta con camera de combustion cerrada. Especificaciones técnicas DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Modelo DH2-I-55 82,9 97.2...
área mínima de 25 cm²/kW de potencia térmica, distribuidas de manera regular en el espacio superior e inferior de la habitación, con un minimo de 250 cm² de aberturas totales. DH1-100 DH1-70 2500 cm² Tamaño minimo de abertura. 1750 cm²...
NUNCA OBSTRUYA, POR NINGÚN MOTIVO, LAS SECCIONES DE ENTRADA Y DE SALIDA DE AIRE. Conserve el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aristas, objetos cortantes o en movimiento. No exponga el equipo directamente a la intemperie o a una humedad excesiva. ...
FUNCIONAMIENTO ANORMAL: en caso de anomalías de funcionamiento (ausencia de llama, caudal de aire reducido, mala combustión, etc.), el equipo se detiene y se bloquea, y el indicador de LED comienza a parpadear RÁPIDAMENTE. 6.2. Restablecimiento (rearme manual) Si el equipo se detiene durante el funcionamiento y se bloquea (modo bloqueo), identifique y elimine la o las causas del bloqueo antes de encenderlo otra vez.Para rearmar el equipo, lleve el interruptor de encendido/apagado a la posición “0”...
Página 26
Cambie la boquilla si es necesario. Electrodos de encendido Limpie, ajuste y, si fuera necesario, cambie el electrodo de encendido una vez por año. Consulte las distancias en la Fig. 4-5(Dimensiones en mm) Fig.5 Electrodos DH1-70 Fig. 4 Electrodos DH2-I-55 & 85; DH1-100...
Página 27
Modelo Pression de la bomba (bar) DH2-I-55 12.0 DH2-I-85 12,0 DH1-70 11,0 DH1-100 12,5 Fig.6 Ajuste del collar de aire (Fig. 7) La posición del collar de aire esta regulada de fábrica y debe ser comprobada y ajustada exclusivamente por técnicos calificados. Las posibles alteraciones y/o modificaciones indebidas de los ajustes por parte del usuario final pueden provocar situaciones de peligro.
8. Diagrama eléctrico 9. Guía para la solución de problemas PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El motor no arranca Ausencia de tensión o tensión incorrecta Controle la tensión y la red eléctrica* Fusible quemado Controle el fusible y cámbielo si es necesario* Cable de alimentación defectuoso o mal Controle el cable y la conexión y cámbielo si es conectado...
Página 29
Las llamas salen por Aporte insuficiente de aire en la cámara de Controle ventilador*, motor*, sección de la boca delantera combustión entrada de aire Presión al compresor demasiado alta Compruebe la presión del combustible, ajústelo de ser necesario* Escapes en la linea alimentacion gasoil Compruebe y fije escapes de combustible El equipo se detiene La temperatura ambiente alcanzó...
Página 30
Disclaimer MHTeam si riserva il diritto di modificare specifiche, quantità, dimensioni ecc. per motivi produttivi o per altre ragioni, successivamente alla pubblicazione. Pur ritenendo che le informazioni siano accurate e complete, non forniamo garanzie o assicurazioni a qualunque titolo.
Página 31
Regole generali di sicurezza LEGGETE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE. LEGGETE E SEGUITE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER FUTURE CONSULTAZIONI. NON PERMETTERE A NESSUNO CHE NON ABBIA LETTO QUESTE ISTRUZIONI DI USARE IL RISCALDATORE. SE LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE NON SONO SEGUITE ESATTAMENTE, PUO’...
Descrizione del prodotto Generatore d’aria calda portatile/mobile a gasolio o kerosene, a combustione diretta (camera di combustione aperta) e a combustione indiretta. Specifiche tecniche DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Modello DH2-I-55 82,9 97.2 Potenza termica* [kW] [Hs] 52.5 67.9 3900 2700 Portata d’aria [m³/h]...
I generatori diretti possono essere usati all’aperto o in ambiente chiuso, solo se ben ventilato. Per l’uso in ambiente chiuso è necessaria una apertura per la ventilazione di almeno 25 cm²/kW, ugualmente distribuiti tra il livello del pavimento e del soffitto. DH1-70 DH1-100 ...
Página 34
6. Istruzioni per l’uso 6.1. Avviamento Riempire completamente il serbatoio con combustibile pulito. Usare solo gasolio o kerosene.. L’indicatore sulla parte superiore del serbatoio permette di controllare il livello durante il riempimento e il funzionamento. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa 230V-1Ph-50Hz collegata a terra.
Staccare la spina prima di muovere l’apparecchio. Non tirare il cavo per scollegare o muovere l’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante il funzionamento. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnante o quando l’apparecchio e/o il cavo di alimentazione siano umidi o bagnati. Se il cavo di linea risulta danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da personale qualificato.
Página 36
Pulire o se necessario sostituire l’elettrodo. Controllare le misure corrette (Fig. 4-5 dimensioni in mm). Fig. 4 Elettrodo DH2-I-55 & 85; DH1-100 Fig. 5 Elettrodo DH1-70 Regolazione pressione della pompa (Fig. 6) La pompa è regolata in fabbrica, la pressione deve essere controllata solo da personale qualificato.
Fig. 7 Parti elettriche Far controllare i cablaggi, i component e i collegamenti elettrici esclusivamente da personale qualificato. 8. Schema elettrico...
9. Guida alla soluzione di problemi PROBLEMA CAUSA REMEDIO Il motore non parte Mancanza di tensione o tensione non Controllare tensione e rete elettrica corretta Fusibile bruciato Controllare fusibile e sostituire se necessario Cavo di alimentazione difettoso o mal Controllare cavo e collegamento, sostituire se collegato necessario Motore/condensatore difettoso...
Página 39
MHTEAM srl Sede legale: Via Vico, 14 Sede operativa: Via Aosta, 50-52 – 12084 Mondovì (CN) – ITALY www.mhteam.it – email: mhteam@mhteam.it Tel: +39 0174 47497...