Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ANGLE-78
780 W
Amoladora angular
Angle grinder
Meuleuse d'angle
Esmerilhadeira angular
Smerigliatrice angolare

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Super Ego ANGLE-78

  • Página 1 ANGLE-78 780 W Amoladora angular Angle grinder Meuleuse d’angle Esmerilhadeira angular Smerigliatrice angolare...
  • Página 2: Ce-Declaración De Conformidad Ec-Declaration Of Conformity

    CE-Declaración de Conformidad EC-Declaration of Conformity Nosotros SUPER EGO TOOLS, S.L.U Ctra. Durango-Elorrio, Km 2 • E-48220 Abadiño (Bizkaia) (P.O. Box) 117 • E-48200 Durango (Bizkaia) Tel. + 34 94 / 6 21 01 00 • Fax + 34 94 / 6 21 01 31...
  • Página 3 ESPAÑOL ............pag. 6 ENGLISH ............. pag. 13 FRANÇAIS ..........pag. 20 PORTUGUES ..........pag. 27 ITALIANO ........... pag. 34...
  • Página 5 ESPAÑOL ENGLISH Empuñadura. Handle. Cable eléctrico y clavija. Powercord with Powerplug. Interruptor de conexión/desconexión. On /off switch. Dispositivo de bloqueo de husillo Spindle locking device. Agujero roscado para empuñadura. Threaded hole for the handle. Cabezal de engranajes con indicación de sentido de giro. Gear head with running direction display.
  • Página 6: Uso Previsto

    Uso previsto Esta amoladora angular está diseñada para el corte, desbaste y cepillado en seco de materiales metálicos y trabajos en piedra. No emplear agua con esta máquina. Para el corte de piedra, se debe utilizar un carro de guiado. Este carro de guiado estabiliza la máquina para un trabajo más seguro.
  • Página 7 - Las distracciones pueden provocar pérdida de control sobre la herramienta. Seguridad eléctrica - Las clavijas de las herramientas eléctricas deben coincidir con el enchufe. No modificar nunca la clavija. No utilizar nunca adaptadores de clavija con herramientas eléctricas con conexión a tierra. - Las clavijas no modificadas y los enchufes coincidentes reducen el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 8: Mantenimiento

    - Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor, es peligrosa y se debe reparar. - Si se necesita remplazar el cable eléctrico, debe realizarse por el fabricante o su agente para evitar riesgos de seguridad. - Desenchufar la clavija de la toma de corriente antes de cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de herramientas eléctricas.
  • Página 9: Preparación De La Amoladora

    - Se deben llevar también otros equipos de protección personal como máscara antigas, guantes, casco y delantal. - La muela sigue girando después de desconectar la herramienta. Antes de comenzar otro trabajo, esperar a que se detenga la muela. Preparación de la amoladora 1.
  • Página 10: Operación

    - Asegurase de que no hay conductos de agua o de electricidad detrás del lugar a taladrar. - No tapar las rendijas de ventilación para evitar el sobrecalentamiento de la herramienta eléctrica. - Si el motor se calienta excesivamente, dejar que funcione en vacío durante 2 ó 3 minutos a la máxima velocidad de giro.
  • Página 11: Conservación Y Mantenimiento

    Esmerilado / desbaste - El ángulo óptimo de trabajo de la muela sobre la pieza de trabajo es para esmerilado: 15-30º. Con esto, se consigue el máximo rendimiento de trabajo evitando ejercer una presión excesiva. - Guiar con cuidado la muela abrasiva sobre la pieza de trabajo gastando la capa superior sin ejercer gran presión sobre la máquina.
  • Página 12: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión de trabajo: 230V-50Hz. Capacidad: 780 W. Velocidad de giro en vacío: 11.000 r.p.m. Muelas abrasivas: 115 mm. Velocidad periférica: 80 m/s. Rosca del husillo: M14 Peso (excluyendo accesorios): 1,95 kg. Clase de protección: Solución de problemas Problema Posible causa Solución Comprobar la alimentación eléctrica y el...
  • Página 13: Intended Use

    Intended use This angle-grinder is intended for the dry separation, roughing, and brushing of metal and stone working materials. Do not use water with this machine. For the cutting of stone, a guiding sledge must be used. This guiding sledge stabilizes the machine so that you can work more safely. Health-hazardous materials (for example asbestos) may not be worked on with this angle-grinder.
  • Página 14 Electrical safety - Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. - Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. - Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
  • Página 15 - If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard. - Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Página 16 Start up the angle grinder 1. Remove the packaging Pay attention to the electric capacity The voltage of the power source must agree with the specifications on the label. Machines labeled with 230/120 V can also be operated with 220/110 V ADVICE! 2.
  • Página 17 Operation Protective clothing - If possible, wear designated gloves for protection from splinters and shavings. - While working, wear designated protective goggles, flying shavings can cause injury. - Wear hearing protection for protection against continuous noise in the work place. - Wear a designated dust mask for protection against airborne dust.
  • Página 18 - Be careful when working on uneven surfaces with the angle-grinder; the machine can be more difficult to handle in this situation. Separating - Use a special guiding sledge. This is NOT included with the product. You can buy such a sledge as an accessory in a hardware shop.
  • Página 19: Technical Data

    Technical data Operating power: 230V-50Hz. Capacity: 780 W. Idle rotation speed: 11.000 r.p.m. Grinding discs: 115 mm. Perimeter speed: 80 m/s. Grinding spindle thread: M14 Weight (excluding accessories): 1,95 kg. Protection class: Troubleshooting Problem Posible causa Solución There is no electric current coming in to the Check your electric connection and supply machine Motor...
  • Página 20: Usage Prévu

    Usage prévu Cette meuleuse d’angle est conçue pour la découpe, le dégrossissage et le brossage à sec de matériaux métalliques et d’ouvrages en pierre. Ne pas employer d’eau avec cette machine. Pour la découpe de pierre, on doit utiliser un chariot de guidage. Ce chariot de guidage stabilise la machine pour un travail plus sûr.
  • Página 21: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique - Les fiches des outils électriques doivent coïncider avec la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser d’adaptateur de fiche sur des outils électriques avec connexion à la terre. - Les fiches non modifiées et les prises coïncidentes réduisent le risque de décharges électriques. - Éviter le contact corporel avec des surfaces mises à...
  • Página 22 - Si l’on a besoin de remplacer le câble électrique, ceci doit être fait par le fabriquant ou son agent pour éviter des risques de sécurité. - Débrancher la fiche de la prise de courant avant tout réglage, changement d’accessoires ou stockage d’outils électriques.
  • Página 23: Montage Du Protecteur

    - La meule continue à tourner après avoir déconnecté l’outil. Avant d’entreprendre un autre travail, attendre que la meule s’arrête. Préparation de la meuleuse 1. Retirer l’emballage Faire attention aux caractéristiques électriques. La tension de la source d’alimentation doit coïncider avec les spécifications de l’étiquette. Les machines avec étiquette pour 230/120 V.
  • Página 24: Recommandations De Travail

    Opération Vêtements de protection - Si possible, porter des gants de protection adéquats contre les éclats et les copeaux. - Durant le travail, porter des lunettes de sécurité adéquates, la projection de copeaux pouvant provoquer des lésions. - Porter une protection auditive contre le bruit continu dans le lieu de travail. - Porter un masque anti-gaz adéquat pour se protéger contre la poussière de l’environnement.
  • Página 25 Coupe - Utiliser un chariot de guidage spécial. Le chariot n’est pas inclus avec le produit. On peut acheter ce chariot dans une quincaillerie comme un accessoire. Il est recommandé de consulter un expert. - Appliquer uniquement une pression douce sans impacts latéraux sur les meules de coupe. Veiller au sens de rotation de la meule.
  • Página 26: Données Techniques

    Données techniques Tension de travail: 230V-50Hz. Capacité: 780 W. Vitesse de rotation à vide:11.000 r.p.m. Meules abrasives: 115 mm. Vitesse périphérique: 80 m/s. Filetage de la broche: M14 Poids (hors accessoires): 1,95 kg. Classe de protection: Résolution des problèmes Problème Possible cause Solution Vérifier l’alimentation électrique et le câble...
  • Página 27: Uso Previsto

    Uso previsto Esta esmerilhadeira angular está desenhada para o corte, desbastamento e escovação a seco de materiais metálicos e trabalhos em pedra. Não utilizar água com esta máquina. Para o corte de pedra, é preciso a utilização de uma guia. Esta guia estabiliza a máquina para um trabalho mais seguro. A esmerilhadeira angular não deve ser utilizada para trabalhar com materiais perigosos para a saúde (como por exemplo o amianto).
  • Página 28 Segurança eléctrica - As fichas de conexão das ferramentas eléctricas devem coincidir com a tomada. Não modificar nunca as fichas de conexão.Não utilizar nunca adaptadores de ficha de conexão com ferramentas eléctricas com ligação à terra. - Fichas não modificadas e as tomadas apropriadas reduzem o risco de choque eléctrico. - Evitar o contacto corporal com superfícies com ligação à...
  • Página 29 - Não utilizar a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver com defeito e se não for possível ligar e desligar a máquina. - Toda ferramenta que não possa ser controlada através do interruptor, é perigosa e deve ser reparada. - Se for preciso substituir o cabo eléctrico, deverá ser realizado pelo fabricante ou pela Assistência Técnica para evitar riscos de segurança .
  • Página 30 Que não atinjam as pessoas e nem incendam substâncias inflamáveis. - Comprovar que as aberturas de ventilação estejam limpas ao trabalhar em ambientes com pó. No caso de ter que limpar o pó, desligar primeiro a ferramenta da tomada eléctrica (utilizar objetos não metálicos) e evitar danificar as peças internas.
  • Página 31 - Montar a mó abrasiva (12). A brida da mó (10) tem uma banda central com um anel de borracha; este deve ser acoplado exactamente no orifício da mó abrasiva (13). - Pressionar o dispositivo de bloqueio do fuso (4). - Girar a mó...
  • Página 32: Conservação E Manutenção

    - Se a máquina aquecer-se excessivamente, deixar que funcione em vazio durante dois ou três minutos para que possa arrefecer-se à temperatura de um trabalho normal. Esmerilado / desbaste - El ángulo óptimo de trabajo de la muela sobre la pieza de trabajo es para esmerilado: 15-30º. Con esto, se consigue el máximo rendimiento de trabajo evitando ejercer una presión excesiva.
  • Página 33: Dados Técnicos

    Troca de escovilhas de grafite - Para trocar e fazer uma boa manutenção das escovilhas de grafite, recomenda-se consultar com um electricista. Dados técnicos Tensão de trabalho: 230V-50Hz. Capacidade: 780 W. Velocidade de rotação em vazio: 11.000 r.p.m. Mós abrasivas: 115 mm. Velocidade periférica: 80 m/s.
  • Página 34: Raccomandazioni Di Sicurezza

    Uso previsto Questa smerigliatrice angolare è progettato per il taglio, la molatura e la spazzolatura a secco di materiali metallici e lavorazioni su pietra. L’acqua non viene utilizzata con questa macchina. Per il taglio su pietra, è necessario utilizzare un carrello di guida. Questo carrello guida stabilizza la macchina per un lavoro più...
  • Página 35 Sicurezza elettrica - Le spine degli utensili elettrici devono corrispondere con la spina. Non modificare mai la spina. Non utilizzare adattatori con gli utensili elettrici con messa a terra. - Spine intatte e corrispondenti alle prese riducono il rischio di folgorazione. - Evitare il contatto fisico con superfici a terra, come tubi, radiatori, stufe e frigoriferi.
  • Página 36 - Rimuovere la spina dalla presa prima di qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o lo stoccaggio di utensili elettrici. - Queste misure preventive riducono il rischio di avviamento accidentale dell’utensile. - Stoccare gli utensili elettrici che non vengono utilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentire l’uso dell’utensile elettrico a persone prive di dimestichezza con esso o con queste istruzioni.
  • Página 37 Preparazione della smerigliatrice 1. Rimuovere l’imballaggio Prestare attenzione alle caratteristiche elettriche La tensione della fonte di alimentazione deve corrispondere alle specifiche dell’etichetta. Le macchine con etichetta per 230/120 V possono operare anche con 220/110 V. ATTEN! 2. Montaggio dell’impugnatura - Infilare la maniglia (1) in uno dei fori filettati (5) di sinistra, destra o sopra, a seconda dei casi, secondo il modo più...
  • Página 38 Operazione Indumenti di carter di protezione - Se possibile, indossare guanti protettivi contro schegge e trucioli. - Durante il lavoro indossare adeguati occhiali di sicurezza, l’espulsione di trucioli può causare lesioni. - Indossare di protezione acustica contro il rumore persistente sul posto di lavoro. - Indossare un’adeguata maschera antigas per la protezione contro la polvere dell’ambiente.
  • Página 39: Stoccaggio E Manutenzione

    - Prestare attenzione quando si lavora con la smerigliatrice angolare su superfici irregolari; la stessa può essere più difficile da gestire in questa situazione. Taglio - Utilizzare un carrello di guida speciale. Il carrello non è incluso con il prodotto. Detto carrello può essere acquistato presso il negozio di ferramenta come un accessorio.
  • Página 40: Risoluzione Dei Problemi

    Velocità di rotazione a vuoto: 11.000 r.p.m. Mole abrasive: 115 mm. Velocità periferica: 80 m/s. Filetto dell’albero: M14 Peso (senza accessori): 1,95 kg. Classe di protezione: Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessuna alimentazione alla macchina Controllare alimentazione ed il cavo elettrico Il motore Far funzionare la macchina a vuoto per circa Sovraccarico o surriscaldamento del motore...
  • Página 44 SUPER-EGO TOOLS, S.L.U. Ctra. Durango-Elorrio km 2 48220 - Abadiano - SPAIN Servicio Postventa Nacional Export Reparaciones: Tel.: 94 621 01 01 Tel.: +34 94 621 01 30 Tel.: +34 94 621 01 06 Fax: 94 621 01 02 Fax: +34 94 621 01 31 sat@super-ego.es ventas@super-ego.es export@super-ego.es...

Tabla de contenido