Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

E
Amoladora angular
GB Angle grinder
P
Esmerilhadeira angular
F
Meuleuse d'angle
SEH003400

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Super Ego SEH003400

  • Página 1 SEH003400 Amoladora angular GB Angle grinder Esmerilhadeira angular Meuleuse d’angle...
  • Página 2 Intro ESPAÑOL Página 6 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garntía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas. ENGLISH Page 12 Please read retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications.
  • Página 3: Declaración De Conformidad Ce

    Intro DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que o presente produto está conforme com as exclusiva, que este producto cumple con las Normas e Directivas indicadas. normas y directivas mencionadas. DECLARATION CE DE CONFORMITÉ...
  • Página 4 Contents...
  • Página 5 ESPAÑOL ENGLISH Empuñadura. Handle. Cable eléctrico y clavija. Powercord with Powerplug. Interruptor de conexión/desconexión. On /off switch. Dispositivo de bloqueo de husillo Spindle locking device. Agujero roscado para empuñadura. Threaded hole for the handle. Cabezal de engranajes con indicación de sentido de giro. Gear head with running direction display.
  • Página 6: Area De Trabajo

    Uso previsto Recomendaciones de seguridad Esta amoladora angular está diseñada para el corte, ADVERTENCIA desbaste y cepillado en seco de materiales metálicos Leer todas las instrucciones. El no seguir y trabajos en piedra. todas las instrucciones que se relacionan No emplear agua con esta máquina. a continuación puede resultar en descarga Para el corte de piedra, se debe utilizar un carro de eléctrica, incendio o lesiones graves.
  • Página 7: Seguridad Personal

    con cable defectuoso. En caso de haber − Si se suministran equipos de captación de dañado el cable durante el funcionamiento, polvo, asegurarse de montarlos y utilizarlos no mover el cable y desenchufar la clavija. adecuadamente. Los cables defectuosos aumentan el peligro −...
  • Página 8: Mantenimiento

    − Los útiles de corte con mantenimiento − No utilizar nunca muelas de corte en el correcto y bien afilados son menos propensos amolado lateral. a agarrotarse y más fáciles de controlar. − Asegurarse de que las chispas desprendidas − Utilizar herramienta eléctrica, durante el trabajo no crean situaciones de...
  • Página 9 4. MUELAS ABRASIVAS − Si es posible, llevar guantes adecuados de − Utilizar solamente muelas abrasivas cuya protección contra esquirlas y virutas. velocidad de giro sea por lo menos igual o − Durante el trabajo, llevar gafas de seguridad mayor que la velocidad de giro en vacío de la adecuadas, la proyección de virutas puede máquina.
  • Página 10: Limpieza

    gran esfuerzo reduce la vida del interruptor La máquina no necesita en principio mantenimiento. de conexión. Hacer que todo el mantenimiento, no descrito en − Si la máquina se calienta en exceso, dejarla este manual de usuario, se haga por un profesional. funcionando en vacío durante dos o tres −...
  • Página 11: Solución De Problemas

    Datos técnicos Tensión de trabajo: 230V-50Hz. Capacidad: 780 W. Velocidad de giro en vacío: 11.000 r.p.m. Muelas abrasivas: 115 mm. Velocidad periférica: 80 m/s. Rosca del husillo: Peso (excluyendo accesorios): 1,95 kg. Clase de protección: Solución de problemas Problema Posible causa Solución Comprobar la alimentación No llega corriente a la máquina...
  • Página 12: Work Area

    Intended use Safety advice This angle-grinder is intended for the dry separation, WARNING! roughing, and brushing of metal and stone working Read all instructions. Failure to follow materials. all instructions listed below may result in Do not use water with this machine. electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 13: Personal Safety

    − Connect the electric power tool to electricity − The correct power tool will do the job through a 16/25A maximum secured contact- better and safer at the rate for which it was protected outlet (230/120V~, 50/60Hz). designed. − Consult your electrician. −...
  • Página 14: Attaching The Handle

    compatible with the grinder. Preparación de la amoladora − Abrasive wheels shall be stored and handled 1. REMOVE THE PACKAGING. with care in accordance with manufacturer’s instructions. ADVICE: − Inspect the grinder wheel before use. Do not Pay attention to the electric capacity! use chipped, cracked or otherwise defective products.
  • Página 15 − Change the disc after they have cooled similar things. This is to avoid any cracking of the down. workpiece. − Clean the wheel flange (10), the clamping 6. CUTTING THIN SHEET METAL: nut (14), and the metal clamping surface (13) Place the machine carefully onto the sheet.
  • Página 16: Danger Of Injury

    are all responsible for the environment. The local Rotation authorities can inform you of collection locations Material Tool speed and working hours. When its useful life is over, do not dipose Metal, Grinding Grinding High to max or the machine into the domestic waste, stone disc please send it to auhorised places for...
  • Página 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Solution Check your electric connection and There is no electric current coming in to supply the machine Allow the machine to run idle for about 2 minutes so that it can cool Motor does not run The motor has overheated down.
  • Página 18: Área De Trabalho

    Uso previsto Recomendações de segurança Esta esmerilhadeira angular está desenhada para o corte, desbastamento e escovação a seco de materiais ADVERTÊNCIA metálicos e trabalhos em pedra. Ler todas as instruções contidas neste Não utilizar água com esta máquina. manual com muita atenção. Se não seguir Para o corte de pedra, é...
  • Página 19: Segurança Pessoal

    − Não utilizar nunca a ferramenta eléctrica jóias. Manter o cabelo, a roupa e as luvas com cabo defeituoso. Em caso de danos no afastados das peças em movimento. cabo durante o funcionamento, não mover − As roupas frouxas, as jóias e o cabelo o cabo e desligar a ficha de conexão da comprido podem ficar presos nas peças tomada.
  • Página 20: Montagem Do Punho

    máquina está danificada, deverá ser reparada mós abrasivas de orifício grande. antes de colocá-la em funcionamento − Nas esmerilhadeiras com fixação através de − Muitos acidentes são causados pela falta de orifício enroscado, comprovar que a rosca da manutenção das ferramentas eléctricas mó...
  • Página 21 esquírolas ou faíscas desprendidas. − Antes de conectar a máquina, comprovar − Ajustar o protector simplesmente girando-o que a mó abrasiva gira livremente. com força. O protector pode girar +-60º. Operação − O protector protege esquírolas desprendidas ao girá-lo para si mesmo. 1.
  • Página 22: Peças De Reposição

    a velocidade e o rendimento. Além disso, o Conservação e manutenção motor da esmerilhadeira pode deteriorar- 1. PERIGO DE LESÕES se. Portanto, não tentar aumentar a rapidez Antes de realizar qualquer trabalho de conservação de trabalho da esmerilhadeira a fazer mais e manutenção: pressão.
  • Página 23 Dados técnicos Tensão de trabalho: 230V-50Hz. Capacidade: 780 W. Velocidade de rotação em vazio: 11.000 r.p.m. Mós abrasivas: 115 mm. Velocidade periférica: 80 m/s. Rosca do fuso: Peso (excluindo acessórios): 1,95 kg. Tipo de protecção: Solução de problemas Problema Possível causa Solução Comprovar a alimentação Não chega corrente na máquina...
  • Página 24: Aire De Travail

    Usage prévu Recommandations de sécurité Cette meuleuse d’angle est conçue pour la découpe, AVERTISSEMENT le dégrossissage et le brossage à sec de matériaux Lire toutes les instructions. Ne pas suivre métalliques et d’ouvrages en pierre. toutes les instructions indiquées ci-après Ne pas employer d’eau avec cette machine.
  • Página 25: Sécurité Personnelle

    bouger le câble et débrancher la fiche. Les − S’il est fourni des équipements de captation câbles défectueux augmentent le risque de de poussière, s’assurer de les monter et les décharge électrique. utiliser de manière adéquate. − Quand on travaille avec l’outil électrique en −...
  • Página 26: Montage De La Poignée

    − Utiliser l’outil électrique, les accessoires danger. Qu’elles n’atteignent et les forets, etc., conformément à ces personne ou n’embrasent des substances instructions et dans la forme prévue pour le inflammables. type particulier d’outil électrique, en tenant − S’assurer que les ouvertures de ventilation compte des conditions de travail et du travail sont propres quand on travaille dans des à...
  • Página 27: Recommandations De Travail

    4. MEULES ABRASIVES pouvant provoquer des lésions. − Utiliser uniquement des meules abrasives − Porter une protection auditive contre le dont la vitesse de rotation est au moins bruit continu dans le lieu de travail. égale ou supérieure à la vitesse de rotation −...
  • Página 28 − Si la machine chauffe excessivement, la dans ce manuel, soit effectuée par un professionnel. laisser fonctionner à vide durant deux ou − Maintenir propres la machine et les rainures trois minutes pour qu’elle puisse refroidir à d’aération. la température de travail normal. −...
  • Página 29 Données techniques Tension de travail: 230V-50Hz. Capacité: 780 W. Vitesse de rotation à vide: 11.000 r.p.m. Meules abrasives: 115 mm. Vitesse périphérique: 80 m/s. Filetage de la broche: Poids (hors accessoires): 1,95 kg. Classe de protection: Solución de problemas Problème Possible cause Solution Vérifier l’alimentation électrique et...
  • Página 30 Notes...
  • Página 31 Notes...
  • Página 32 ROTHENBERGER, S.A. Ctra. Durango-Elorrio, km. 2 48220 Abadiano • SPAIN www.super-ego.es...

Tabla de contenido