Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

THERMAL RE-WRITABLE
CARD READER /WRITER
TCP400 SERIES
User 's Manual
Manuel d 'utilisation
Benutzerhandbuch
Manuale dell 'utente
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Star TCP400 Serie

  • Página 1 THERMAL RE-WRITABLE CARD READER /WRITER TCP400 SERIES User ’s Manual Manuel d ’utilisation Benutzerhandbuch Manuale dell ’utente Manual del usuario...
  • Página 2 • All efforts have been made to ensure the accuracy of the contents of this manual at the time of going to press. However, should any errors be detected, STAR would greatly appreciate being informed of them. • The above notwithstanding, STAR can assume no responsibility for any errors in this manual. ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS 1. Precautions for Safe Use ............1 2. Unpacking ..................3 3. External Appearance and Part Names ........3 4. Connecting to External Devices ..........4 5. Connecting the Power Cord ............5 6. Setting Fonts Using the Font Setting Card ........6 7.
  • Página 4: Precautions For Safe Use

    7. Do not get power from a circuit to which electrical devices that generate electrical noise are connected. 8. Connect a grounding wire to use this device safely. 9. Allow plenty of space around the reader/writer for ventilation. 1-2. Precautions for Reader/Writer Use 1. Use only Star recommended cards. 2. Do not use cards that are dirty or oily or wet in any other manner. Also, do not han- dle cards with dirty or wet hands. Do not apply tape or glue to cards. 3. Do not place cards near devices that generate magnetic fields (such as cellular telephones, speakers, televisions, etc.). 4. Do not place cards in direct sunlight or high temperature areas (such as dash- boards in automobiles), as high temperatures can cause cards to bend or can erase the information recorded on cards.
  • Página 5 8. Do not obstruct the insertion or discharge path of the cards. 9. Do not cut the power while a card is being processed. 10. In case of reader/writer error (abnormal sounds, abnormal odors, smoke, fire) turn off the reader/writer immediately and unplug it from the power outlet. 11. Always hold the plug to unplug the power cord from its outlet. Pulling on the cord will damage the cord. 12. When disconnecting use for prolonged periods, always remove the power plug from the outlet. 13. Do not use the reader/writer in an environment where condensation has formed. 14. To ensure reader/writer reliability, clean the reader/writer everyday, or when the cleaning lamp has lit. 15. Avoid contact with the optional cleaning liquid. If it gets in your eyes, or is ingested, seek immediate medical assistance. 16. Do not disassemble or modify the reader/writer. 17. Do not expose cards to direct sunlight or fluorescent lights for extended periods of time. 18. If a card is to be reprinted, allow for at least three minutes between prints. When printing repeatedly to different cards, no wait is required. 19. This symbol is placed near the thermal print head and erase head to indi- cate that it may be hot. Never touch the thermal print head and erase head immediately after the printer has been used. Let the thermal print head and erase head cool for a few minutes before touching it.
  • Página 6: Unpacking

    2. Unpacking The following outlines the reader/writer and its accessories. 1. Reader/writer 2. Power cord 3. Cleaning cards (2 cards) 4. Ferrite core 5. This manual 6. Font setting card Note :Whether there are a ferrite core and font set- ting card depends on the reader/writer model. 3. External Appearance and Part Names 1. Power Switch ......This turns the power to the reader/writer on and off. 2. Power Lamp .
  • Página 7: Connecting To External Devices

    4. Connecting to External Devices Connect either the RS-232C interface Cable or USB interface Cable to the reader/writer. 4-1 Mounting the RS-232C Interface Cable 1. Cut the power to the host computer and the reader/writer. 2. Connect one end of the interface cable to the reader/writer and the other end to the host computer. 3. Mount the accessory ferrite core to the interface cable. 4. Tighten the left and right screws on the connector. 4-2 Mounting the USB Interface Cable 1. Affix the ferrite core onto the USB cable as shown in the illustration below and make sure to pass the cable through the cable support as shown in the illustration. 2. Plug on end of the USB cable into the USB port on the back of the reader/writer. 3. Plug the other end of the USB cable into the USB port of the host computer. 4. If a driver for the reader/writer is required, use the media that was distributed by your agent to install the driver. – 4 –...
  • Página 8: Connecting The Power Cord

    5. Connecting the Power Cord 1. Turn the power switch off. 2. Connect the powr cord to the AC inlet on the backside of the reader/writer. 3. Insert the power cord plug into a properly grounded AC outlet. Connect the grounding terminal to a metal portion (such as an outlet that has a grounding point) on a ground in the vicinity to use this reader/writer safely. Caution: We recommend that you unplug the reader/writer from the power outlet whenever you do not plan to use it for long period. Be- cause of this, you should locate the reader/writer so that the power outlet it is plugged into is nearby and easy to access.
  • Página 9: Setting Fonts Using The Font Setting Card

    6. Setting Fonts Using the Font Setting Card European, US and Korean bound models are provided a standard font setting card that is for their country. Before using the reader/writer, set the fonts according to the direc- tions below. <Procedures to Set Fonts> 1. Turn the power ON while pressing the Cleaning switch. 2. The buzzer will ring and the green status lamp will flash. This indicates that the reader/writer has entered the “setting mode to use the setting card.” 3. Insert the font setting card. The font setting information is automatically read from the magnetic strip. That new font setting information is then written to the internal memory. 4. When the new settings have been completed successfully, “COMPLETE!” is printed and the card is discharged. The reader/writer will then return to its normal operating status. Status Lam p Font Setting Card Cleaning Switch...
  • Página 10 7-2 Frequency of Use 1. Everyday, or once every 300 prints. 2. If errors occur repeatedly, or if there are printing problems, clean the reader/writer. 3. The cleaning LED will flash when there have been 300 printings. Clean the reader/ writer when this flashes. 7-3 How to Use Use the following procedures to clean the reader/writer. 1. Press the cleaning switch. 2. Dampen the felt surfaces (both side) of a cleaning card with optional cleaning liquid. 3. Insert the cleaning card from the normal card insertion inlet. 4. Allow the reader/writer to sit for approximately one minute before using again, to al- low it to dry. Note: 1. Do not use bent cleaning cards. Using bent cards can cause them to be- come jammed.
  • Página 11: Troubleshooting

    8. Troubleshooting 8-1. Trouble when Turning on the Power Symptom Possible Cause What to Do The power lamp Won’t accept The power cord is not Correct connect the power does not light. cards. correctly connected. cord. Broken wire in power cord. Broken wire in fuse. Contact your dealer. Accepts cards. Display LED burned out. The power lamp Won’t accept Reader/writer error. lights. cards. Accepts cards Bad Card Use a normal card. but reader/ Card damaged, bent, writer data erased on card, operating or other user card. incorrectly.
  • Página 12 8-3. Removing Jammed Cards 1. Turn off the power and unplug the reader/writer. 2. Press the cover opener. 3. Lift the upper cover while the cover is open. Upper cover Cover Opener 4. While pulling the mechanism’s snap lever (green), lift the mechanism. Note: Do not touch the thermal head or erasing head. There is the danger of getting burned. Thermal head Erase head Snap lever 5. Remove the card while the cover is open. Caution: Trying to remove the card by forcibly pulling it will damage internal parts such as the card guides.
  • Página 13 TABLE DES MATIERES 1. Précautions pour une utilisation en toute sécurité ....11 2. Déballage .................13 3. Aspect extérieur et noms des éléments ........13 4. Connexion à des périphériques externes .........14 5. Connexion du câble d’alimentation ..........15 6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices ................16 7. Cartes de nettoyage ..............16 8. Dépannage ................18 Appendice..................50 L’appendice n’est pas traduit. Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes qui vous permettent d’utiliser le lecteur/graveur en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre lecteur/gra- veur et tenez compte des descriptions.
  • Página 14: Précautions Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    6. N’utilisez pas le lecteur/graveur à proximité d’appareils susceptibles de produire des champs magnétiques ou des interférences. 7. Ne branchez pas l’appareil à un circuit auquel sont connectés des appareils électri- ques générant des parasites d’origine électrique. 8. Connectez un fil de mise à la terre à l’appareil pour l’utiliser en toute sécurité. 9. Laissez un espace conséquent autour du lecteur/graveur pour l’aération. 1-2. Précautions relatives à l’utilisation du lecteur/graveur 1. N’utilisez que les cartes Star recommandées. 2. N’utilisez en aucun cas des cartes encrassées, graisseuses ou humides. De même, ne manipulez pas les cartes avec des mains sales ou humides. Ne mettez pas de bande adhésive ni de colle sur les cartes. 3. Ne placez pas les cartes à proximité d’appareils générant des champs magnétiques (tels que des téléphones portables, des enceintes, des téléviseurs, etc.). 4. N’exposez pas les cartes aux rayons directs du soleil ni à des températures élevées (comme le tableau de bord d’un véhicule). Sous l’effet de la chaleur, elles pourraient...
  • Página 15 7. N’insérez aucun autre objet que les cartes appropriées dans le lecteur/graveur. 8. N’obstruez pas la fente d’insertion ou de libération des cartes. 9. Ne coupez pas l’alimentation lorsqu’une carte est en cours de traitement. 10. En cas de problème au niveau du lecteur/graveur (odeurs ou bruits anormaux, fu- mée, feu), mettez-le immédiatement hors tension et débranchez-le. 11. Tenez toujours la fiche lorsque vous retirez le câble d’alimentation de la prise. Si vous tirez directement sur le câble, vous risquez de l’endommager. 12. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, débranchez- 13. N’utilisez pas le lecteur/graveur dans un environnement où de la condensation s’est formée. 14. Afin d’assurer la fiabilité du lecteur/graveur, nettoyez-le chaque jour ou lorsque le témoin de nettoyage s’allume. 15. Evitez tout contact avec le liquide de nettoyage optionnel. En cas de contact avec les yeux ou d’ingestion, contactez immédiatement un médecin.
  • Página 16: Déballage

    2. Déballage Les points suivants décrivent brièvement le lecteur/graveur et ses accessoires. 1. Lecteur/graveur 2. Câble d’alimentation 3. Cartes de nettoyage (2) 4. Tore magnétique 5. Le présent manuel 6. Carte de paramétrage des polices Remarque : la présence d’un tore magnétique et d’une carte de paramétrage des polices dépend du modèle du lecteur/graveur. 3. Aspect extérieur et noms des éléments 1. Commutateur d’alimentation Il permet de mettre le lecteur/graveur sous/hors tension.
  • Página 17: Connexion À Des Périphériques Externes

    4. Connexion à des périphériques externes Connectez le câble d’interface RS-232C ou le câble d’interface USB au lecteur/graveur. 4-1 Installation du câble d’interface RS-232C 1. Coupez l’alimentation de l’ordinateur hôte et du lecteur/graveur. 2. Connectez l’une des extrémités du câble d’interface au lecteur/graveur et l’autre à l’ ordinateur hôte. 3. Installez le tore magnétique sur le câble d’interface. 4. Serrez les vis gauche et droite du connecteur. 4-2 Installation du câble d’interface USB 1. Fixez le tore de ferrite sur le câble USB comme indiqué sur le schéma ci-dessous et veillez à bien acheminer le câble par le guide de câble comme indiqué sur le schéma.
  • Página 18: Connexion Du Câble D'alimentation

    5. Connexion du câble d’alimentation 1. Mettez l’appareil hors tension. 2. Connectez le câble d’alimentation à l’entrée secteur située à l’arrière du lecteur/gra- veur. 3. Insérez la fiche du câble d’alimentation dans une prise secteur reliée à la terre. Reliez la borne de mise à la terre à un élément métallique (tel qu’une prise dispo- sant d’une prise de masse) mis à la terre à proximité afin d’utiliser le lecteur/graveur en toute sécurité. Attention : Nous recommandons de débrancher le lecteur/graveur à chaque non-utilisation prolongée. Vous devez donc positionner le lecteur/ graveur de manière à ce que la prise de courant à laquelle il est branché...
  • Página 19: Paramétrage Des Polices À L'aide De La Carte De Paramétrage Des Polices

    6. Paramétrage des polices à l’aide de la carte de paramétrage des polices Les modèles européens, américains et coréens proposent une carte de paramétrage des polices standard propre à leur pays. Avant d’utiliser le lecteur/graveur, paramétrez les polices en respectant les instructions ci-dessous. <Procédures de paramétrage des polices> 1. Mettez l’appareil sous tension tout en appuyant sur le commutateur de nettoyage. 2. L’avertisseur sonore retentit alors et le témoin d’état vert clignote. Ceci indique que le lecteur/graveur est en “mode de paramétrage pour carte de paramétrage”. 3. Insérez la carte de paramétrage des polices. Les informations relatives au paramé- trage des polices sont lues automatiquement par la bande magnétique. Ces nou- velles informations sont alors enregistrées dans la mémoire interne.
  • Página 20 7-2 Fréquence d’utilisation 1. Quotidienne ou toutes les 300 impressions. 2. Si des erreurs ou des problèmes d’impression surviennent de manière récurrente, nettoyez le lecteur/graveur. 3. Le voyant de nettoyage clignote lorsque les 300 impressions sont atteintes. Net- toyez le lecteur/graveur à ce moment. 7-3 Procédure de nettoyage Respectez les procédures suivantes pour nettoyer le lecteur/graveur. 1. Appuyez sur le commutateur de nettoyage. 2. Humidifiez les surfaces feutrées (des deux côtés) d’une carte de nettoyage avec du liquide de nettoyage optionnel. 3. Insérez la carte de nettoyage dans la fente d’insertion de carte normale. 4. Laissez le lecteur/graveur tel quel pendant environ une minute avant de l’utiliser de nouveau, afin de lui permettre de sécher. Remarques : 1. N’utilisez pas de cartes de nettoyage pliées. Elles risquent de se coincer lors de leur utilisation.
  • Página 21: Dépannage

    8. Dépannage 8-1. Problème lors de la mise sous tension Symptôme Cause possible Action Le témoin N’acceptera Le Câble d’alimentation n’est Corrigez la connexion d’alimentation ne pas les cartes. pas connecté correctement. de câble d’alimentation. s’allume pas. Fil rompu au câble d’alimentation. Fil rompu du fusible. Contactez votre revendeur. Accepte les Voyant d’affichage grillé. cartes. Le témoin N’acceptera Erreur de lecteur/graveur. d’alimentation pas les cartes. s’allume. Le lecteur/ Carte inappropriée Carte Utilisez une carte normale. graveur endommagée ou pliée, données accepte les supprimées sur la carte cartes mais ou autre carte utilisateur. ne fonctionne Tête encrassée.
  • Página 22 8-3. Retrait des cartes coincées 1. Mettez le lecteur/graveur hors tension et débranchez-le. 2. Appuyez sur le mécanisme d’ouverture du capot. 3. Soulevez le capot supérieur une fois ouvert. Capot supérieur Mécanisme d’ouver- ture du capot 4. Tout en tirant sur le levier de sécurité (vert), soulevez le mécanisme. Remarque : Ne touchez ni la tête thermique ni la tête d’effacement. Vous pourriez vous brûler. Tête thermique Tête d’effacement Levier de sécurité 5. Retirez la carte lorsque le capot est ouvert. Attention: Ne pas tenter de sortir la carte en tirant avec force sur celle-ci,sous peine d’ endommager les pièces internes,comme les guides de carte.
  • Página 23 INHALT 1. Sicherheitsvorkehrungen ............21 2. Auspacken ................23 3. Äußere Merkmale und Bezeichnungen der Teil ......23 4. Anschluss externer Geräte ............24 5. Anschließen des Netzkabels ............25 6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte ......26 7. Reinigungskarten ..............26 8. Fehlerbehebung ...............28 Anhang ....................50 Der Anhand dieser Bedienungsanleitung ist nur in englischer Sprache. Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Informationen zur sicheren Verwendung des Lese-Schreib-Geräts. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung des Lese-Schreib-Geräts aufmerksam durch und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. WEEE Angabe In der Europäischen Union dient dieses Symbol als Hinweis dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 24: Sicherheitsvorkehrungen

    7. Das Lese-Schreib-Gerät sollte an keine Stromquelle angeschlossen werden, mit der auch Elektrogeräte, die elektrische Interferenzen erzeugen, verbunden sind. 8. Schließen Sie ein Erdungskabel an, um den sicheren Betrieb dieses Geräts zu ge- währleisten. 9. Stellen Sie sicher, dass um das Lese-Schreib-Gerät herum genügend Platz für Luft- zirkulation vorhanden ist. 1-2. Sicherheitsvorkehrungen für die Verwendung des Lese-Schreib- Geräts 1. Verwenden Sie nur von Star empfohlene Karten. 2. Verwenden Sie keine Karten, die verunreinigt, ölig oder durch andere Flüssigkeiten nass geworden sind. Fassen Sie die Karten nur mit sauberen, trockenen Händen an. Versehen Sie die Karten nicht mit Klebefilm oder Klebstoff. 3. Bewahren Sie die Karten nicht in der Nähe von Geräten auf, die Magnetfelder er- zeugen (z.B. Mobiltelefone, Lautsprecher, Fernsehgeräte). 4. Bewahren Sie Karten nicht an Orten auf, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind oder an denen hohe Temperaturen entstehen können (z.B. auf dem Armaturenbrett eines Fahrzeugs). Dies kann zu Verbiegungen der Karten oder zum Verlust der dar-...
  • Página 25 6. Stecken Sie die Karten nur in der angegebenen Richtung in das Gerät ein. 7. Stecken Sie niemals andere Gegenstände als geeignete Karten in das Gerät ein. 8. Behindern Sie nicht den Einführungs- oder Ausgabeweg der Karten. 9. Unterbrechen Sie während der Verarbeitung einer Karte nicht die Stromversorgung. 10. Bei Fehlern des Lese-Schreib-Geräts (abnormale Geräusche oder Gerüche, Rauch, Feuer) sofort das Lese-Schreib-Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 11. Ziehen Sie zum Lösen des Netzsteckers aus der Steckdose niemals am Kabel, sondern direkt am Stecker. Ein Ziehen am Kabel kann zu Beschädigungen des Ka- bels führen. 12. Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird. 13. Verwenden Sie das Lese-Schreib-Gerät nicht in Umgebungen, in denen Kondens- wasserbildung aufgetreten ist. 14. Um zu gewährleisten, dass das Lese-Schreib-Gerät zuverlässig arbeitet, sollte es täglich bzw. bei Aufleuchten des Reinigungslämpchens gereinigt werden. 15. Vermeiden Sie den Kontakt mit der optionalen Reinigungsflüssigkeit. Bei Augenkon- takt oder Verschlucken begeben Sie sich sofort in medizinische Behandlung.
  • Página 26: Auspacken

    2. Auspacken Nachstehend finden Sie eine Übersicht über den Lieferumfang des Lese-Schreib-Ge- räts und des Zubehörs. 1. Lese-Schreib-Gerät 2. Netzkabel 3. Reinigungskarten (2 Stück) 4. Ferritkern 5. Benutzerhandbuch 6. Karte zur Font-Einstellung Hinweis: Ob Ferritkern und Font-Einstellkarte vor- handen sind, ist abhängig vom Modell des Lese- Schreib-Geräts.
  • Página 27: Anschluss Externer Geräte

    4. Anschluss externer Geräte Verbinden Sie entweder das RS-232C-Schnittstellenkabel oder das USB-Schnittstellen- kabel mit dem Lese-Schreib-Gerät. 4-1 Anschließen des RS-232C-Schnittstellenkabels 1. Trennen Sie die Stromversorgung des Host-Computers und des Lese-Schreib- Geräts. 2. Schließen Sie das eine Ende des Schnittstellenkabels an das Lese-Schreib-Gerät und das andere Ende an den Host-Computer an. 3. Befestigen Sie den mitgelieferten Ferritkern am Schnittstellenkabel. 4. Ziehen Sie die Schrauben an beiden Seiten des Steckers fest. 4-2 Anschließen des USB-Schnittstellenkabels 1. Bringen Sie den Ferritkern am USB-Kabel an, wie in der Abbildung unten gezeigt und stellen Sie sicher, das Kabel durch die Kabelhalterung zu führen, wie in der Ab- bildung gezeigt.
  • Página 28: Anschließen Des Netzkabels

    5. Anschließen des Netzkabels 1. Bringen Sie den Netzschalter in die „Aus“-Position. 2. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Anschlussbuchse auf der Rückseite des Lese- Schreib-Geräts. 3. Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt geerdete Wechselstrom-Steckdose. Verbinden Sie den Erdungsanschluss mit einem Metallteil (z.B. einer Steckdose mit Erdungspunkt) an einer Erdung in der näheren Umgebung, um den sicheren Be- trieb des Lese-Schreib-Geräts zu gewährleisten. Achtung: Es wird empfohlen, den Netzstecker des Lese-Schreib-Geräts aus- zustecken, wenn es über einen längeren Zeitraum nicht verwendet werden soll.
  • Página 29: Font-Einstellung Mit Der Font-Einstellkarte

    6. Font-Einstellung mit der Font-Einstellkarte Modellen für den Markt in Europa, USA und Korea liegt eine Karte zur Einstellung der Standard-Fonts für das betreffende Land bei. Bevor Sie das Lese-Schreib-Gerät ver- wenden, stellen Sie die Fonts entsprechend der nachfolgenden Anleitung ein. <Vorgehensweise zur Font-Einstellung > 1. Halten Sie während des Einschaltens die Reinigungstaste gedrückt. 2. Der Summer ertönt und die grüne Statusanzeige blinkt. Dadurch wird angezeigt, dass das Lese-Schreib-Gerät sich in der “Betriebsart zur Verwendung der Einstell- karte” befindet. 3. Führen Sie die Font-Einstellkarte ein. Die Informationen zur Font-Einstellung wer- den automatisch vom Magnetstreifen gelesen. Diese neuen Font-Einstelldaten wer- den automatisch in den internen Speicher geschrieben.
  • Página 30 7-2 Häufigkeit der Benutzung 1. Täglich oder nach jeweils 300 Druckvorgängen. 2. Reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn häufig Fehler auftreten oder wenn Druckprobleme vorliegen. 3. Nach 300 Druckvorgängen leuchtet automatisch das Reinigungslämpchen auf. Rei- nigen Sie das Lese-Schreib-Gerät, wenn das Licht blinkt. 7-3 Vorgehensweise So reinigen Sie das Lese-Schreib-Gerät: 1. Drücken Sie die Reinigungstaste. 2. Tränken Sie die Filzoberflächen (beide Seiten) einer der Reinigungskarten mit der optionalen Reinigungsflüssigkeit. 3. Stecken Sie die Reinigungskarte in den normalen Karteneinschubschlitz. 4. Lassen Sie die Reinigungsflüssigkeit ca. 1 Minute lang trocknen, bevor Sie das Ge- rät wieder in Betrieb nehmen. Hinweis: 1. Verwenden Sie keine verbogenen Reinigungskarten. Solche Karten könnten sich im Gerät verklemmen.
  • Página 31: Fehlerbehebung

    8. Fehlerbehebung 8-1. Probleme beim Einschalten Symptom Mögliche Ursache Korrekturmaßnahme Netzkontrollleuchte Karten werden Netzkabel ist nicht Netzkabel richtig leuchtet nicht. nicht richtig eingesteckt. einstecken. angenommen. Leitungsunterbrechung im Netzkabel. Sicherung durchgebrannt. An den Händler wenden. Karten werden Kontrollleuchte ist defekt. angenommen. Netzkontrollleuchte Karten werden Fehler des Lese-Schreib- leuchtet. nicht angenommen. Geräts. Karten werden Fehlerhafte Karte Eine normale Karte angenommen, Karte beschädigt, verbogen, verwenden. doch das Lese- Daten der Karte gelöscht, Schreib-Gerät oder andere Benutzerkarte. funktioniert Kopf ist verunreinigt. Mit Reinigungskarte reinigen.
  • Página 32 8-3. Entfernen von verklemmten Karten 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie die Abdeckungsöffnertaste. 3. Klappen Sie die Abdeckung nach oben. Obere Ab- deckung Abdeckungs- öffnertaste 4. Ziehen Sie an dem Verriegelungshebel (grün) und heben Sie dabei den Mechanis- mus an. Hinweis: Berühren Sie niemals den Thermokopf oder den Löschkopf. Dies kann zu Verbrennungen führen. Thermokopf Löschkopf Verriegelungshebel 5. Entnehmen Sie die Karte bei geöffneter Abdeckung. Vorsicht: Wenn versucht wird, die Karte gewaltsam abzuziehen, besteht die Gefahr der Beschädigung von internen Teilen wie der Kartenführung.Entfernen Sie die Karte durch Drücken entlang der Kartenführung und aus der Kartenöffnung.
  • Página 33 SOMMARIO 1. Precauzioni per l’utilizzo sicuro ..........31 2. Apertura della confezione ............33 3. Aspetto esterno e nomi dei componenti ........33 4. Connessione a dispositivi esterni ..........34 5. Collegamento del cavo di alimentazione ........35 6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri ..............36 7. Schede per pulizia ..............36 8. Risoluzione dei problemi ............38 Appendice..................50 L’Appendice appare solo nella sezione in inglese di questo manuale. Il presente Manuale dell’utente contiene informazioni importanti che consentono di utilizzare in sicurezza il dispositivo di lettura/scrittura. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura e osservare le descrizioni fornite. Dichiarazione WEEE Nell unione europea, la presente etichetta indica che il prodotto non deve essere gettato nei rifiuti, bensi’...
  • Página 34: Precauzioni Per L'utilizzo Sicuro

    6. Non utilizzare il dispositivo in prossimità di apparecchiature che possono produrre campi magnetici o interferenze. 7. Non collegare il dispositivo a un circuito a cui sono connesse apparecchiature che generano disturbi elettrici. 8. Collegare un cavo di terra per utilizzare in sicurezza il dispositivo. 9. Per una ventilazione ottimale, lasciare un ampio spazio attorno al dispositivo. 1-2. Precauzioni per l’utilizzo del dispositivo di lettura/scrittura 1. Utilizzare esclusivamente schede consigliate da Star. 2. Non utilizzare schede sporche, umide o contenenti tracce di olio. Non toccare le schede con le mani sporche. Non applicare nastri adesivi o colla alle schede. 3. Non tenere le schede in prossimità di apparecchiature che generano campi magne- tici (ad esempio, telefoni cellulari, altoparlanti, televisori, ecc.). 4. Non tenere le schede in aree esposte alla luce solare diretta o in zone in cui si pos- sono raggiungere elevate temperature (ad esempio, i cruscotti delle auto), poiché le alte temperature possono provocare la piegatura delle schede o cancellare le infor- mazioni in esse registrate.
  • Página 35 9. Non interrompere l’alimentazione durante l’elaborazione delle schede. 10. In caso di anomalia del dispositivo di lettura/scrittura (rumori, odori anomali, fumo, fuoco) spegnere subito il dispositivo e scollegarlo dalla presa di alimentazione. 11. Staccare il cavo di alimentazione tenendo la spina con la mano e mai tirando il cavo, poiché quest’ultimo potrebbe danneggiarsi. 12. Se il dispositivo non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, staccare sem- pre la spina dalla presa di alimentazione. 13. Non utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura in un ambiente soggetto a condensa. 14. Per assicurare l’affidabilità del dispositivo, pulirlo tutti i giorni o in caso di accensio- ne dell’apposita spia di pulizia. 15. Evitare il contatto con il liquido detergente opzionale. Se viene a contatto con gli oc- chi, o in caso di ingestione, consultare subito un medico. 16. Non disassemblare né modificare il dispositivo di lettura/scrittura. 17. Non esporre le schede alla luce solare diretta o alla luce fluorescente per lunghi pe- riodi di tempo. 18. Se occorre ristampare la stessa scheda, aspettare almeno tre minuti prima della ristampa.
  • Página 36: Apertura Della Confezione

    2. Apertura della confezione Di seguito vengono presentati il dispositivo di lettura/scrittura e gli accessori. 1. Dispositivo di lettura/scrittura 2. Cavo di alimentazione 3. Schede per la pulizia (2 schede) 4. Nucleo di ferrite 5. Il presente manuale 6. Scheda impostazione caratteri Nota: la presenza di nucleo di ferrite e scheda di impostazione dei caratteri dipende dal modello del dispositivo di lettura/scrittura. 3. Aspetto esterno e nomi dei componenti 1. Interruttore di alimentazione Consente di accendere e spegnere il dispositivo di lettura/scrittura.
  • Página 37: Connessione A Dispositivi Esterni

    4. Connessione a dispositivi esterni Collegare il cavo di interfaccia RS-232C o USB al dispositivo di lettura/scrittura. 4-1 Montaggio del cavo di interfaccia RS-232C 1. Disattivare l’alimentazione del computer host e del dispositivo di lettura/scrittura. 2. Collegare un’estremità del cavo di interfaccia al dispositivo di lettura/scrittura e l’ altra al computer host. 3. Montare il nucleo di ferrite al cavo di interfaccia. 4. Serrare le viti a destra e sinistra sul connettore. 4-2 Montaggio del cavo di interfaccia USB 1. Applicare l’anima di ferrite al cavo USB come illustrato, accertandosi di far passare il cavo attraverso il supporto come indicato nell’illustrazione.
  • Página 38: Collegamento Del Cavo Di Alimentazione

    5. Collegamento del cavo di alimentazione 1. Posizionare l’interruttore di alimentazione su Off. 2. Collegare il cavo di alimentazione all’ingresso CA nel retro del dispositivo di lettura/ scrittura. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa CA collegata a terra. Collegare il terminale di messa a terra a una parte metallica (ad esempio una presa con punto di messa a terra) in un punto di messa a terra in prossimità per utilizzare in sicurezza il dispositivo. Attenzione: Si consiglia di scollegare il dispositivo dalla presa di alimentazione se non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo. Posizionare, per questo motivo, il dispositivo di lettura/scrittura in prossimità di una presa CA di facile accesso.
  • Página 39: Impostazione Dei Caratteri Mediante La Scheda Di Impostazione Caratteri

    6. Impostazione dei caratteri mediante la scheda di impostazione caratteri I modelli per l’Europa, gli USA e la Corea sono forniti di una scheda di impostazione ca- ratteri per la relativa area geografica. Prima di utilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, impostare i caratteri in base alle istruzioni seguenti. <Procedure per impostare i caratteri> 1. Accendere il dispositivo premendo contemporaneamente l’interruttore di pulizia. 2. Il cicalino emette un suono e la spia di stato verde lampeggia per indicare che il dispositivo di lettura/scrittura è entrato nella “modalità di configurazione per l’utilizzo della scheda di impostazione”. 3. Inserire la scheda di impostazione caratteri. Le informazioni sull’impostazione carat- teri vengono lette automaticamente dalla striscia magnetica. Le nuove informazioni vengono scritte nella memoria interna. 4. Al termine dell’impostazione, viene stampato il messaggio “COMPLETE!” e la sche- da viene espulsa. Il dispositivo di lettura/scrittura torna allo stato operativo normale.
  • Página 40 7-2 Frequenza di utilizzo 1. Tutti i giorni o una volta ogni 300 stampe. 2. Se si verificano spesso errori, oppure problemi di stampa, pulire il dispositivo di let- tura/scrittura. 3. Il LED di pulizia lampeggia dopo l’esecuzione di 300 stampe. Pulire il dispositivo quando la spia lampeggia. 7-3 Modalità di utilizzo Seguire le procedure indicate per pulire il dispositivo di lettura/scrittura. 1. Premere l’interruttore di pulizia. 2. Inumidire le superfici feltrate (entrambi i lati) di una scheda per pulizia con il liquido detergente opzionale. 3. Inserire la scheda per pulizia nella normale fessura di inserimento schede. 4. Attendere almeno un minuto prima di riutilizzare il dispositivo di lettura/scrittura, per consentirne l’asciugatura. Nota: 1. Non utilizzare schede per pulizia piegate. L’utilizzo di schede piegate può provocare inceppamenti.
  • Página 41: Risoluzione Dei Problemi

    8. Risoluzione dei problemi 8-1. Problemi all’accensione Sintomo Causa possibile Soluzione La spia di Non vengono Il cavo di alimentazione non Collegare il cavo di alimentazione non accettate è collegato correttamente. alimentazione. si accende. schede. Filo rotto nel cavo di alimentazione. Filo rotto nel fusibile. Rivolgersi al fornitore. Vengono accettate Il LED è bruciato. le schede. La spia di Non vengono Errore del dispositivo alimentazione si accettate schede. di lettura/scrittura. accende. Le schede Scheda errata Utilizzare una scheda vengono Scheda danneggiata, piegata, normale. accettate ma il dati cancellati sulla scheda, dispositivo di o altra scheda utente. lettura/scrittura La testina è sporca. Pulire con una scheda per la pulizia.
  • Página 42 8-3. Rimozione delle schede inceppate 1. Spegnere il dispositivo di lettura/scrittura e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Premere il dispositivo di apertura coperchio. 3. Tenere aperto il coperchio superiore. Coperchio superiore Dispositivo di aper- tura coperchio 4. Mentre si tira la leva di blocco del meccanismo (verde), sollevare il meccanismo. Nota: non toccare la testina termica o la testina di cancellazione. Rischio di ustioni. Testina termica Testina di cancellazione Leva di blocco 5. Rimuovere la scheda mentre il coperchio è aperto. Attenzione: se ti tenta di rimuovere la scheda tirandola a forza si danneggiano le parti interne del dispositivo quale, ad esempio, le guide di scorrimento.
  • Página 43 CONTENIDO 1. Precauciones de uso ..............41 Desembalaje ................43 Aspecto exterior y nombres de las piezas ........43 Conexión a un dispositivo externo ...........44 Conexión del cable de alimentación .........45 6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes .................46 Tarjetas limpiadoras ..............46 Solución de problemas .............48 Apéndice ..................50 El apéndice no se ha traducido al español.
  • Página 44: Precauciones De Uso

    7. No conecte el aparato a circuitos a los que se hayan conectado dispositivos eléctri- cos que generen ruido eléctrico. 8. Por seguridad, conecte el dispositivo a una toma de tierra. 9. Deje suficiente espacio alrededor de la impresora/lectora para su ventilación. 1-2. Precauciones para el uso de la impresora/lectora 1. Utilice únicamente las tarjetas recomendadas por Star. 2. No utilice tarjetas sucias, aceitosas ni húmedas en general, ni las toque con las manos sucias o húmedas. No pegue las tarjetas con pegamento ni con cinta adhe- siva. 3. No deje las tarjetas cerca de dispositivos que generen campos magnéticos (como teléfonos móviles, altavoces, televisores, etc.). 4. No coloque las tarjetas en zonas expuestas a la luz solar directa o altas tempera- turas (como el salpicadero de un coche), ya que pueden doblarse o perder la infor- mación registrada en ellas.
  • Página 45 jetas adecuadas. 8. No obstruya el conducto de entrada ni de salida de las tarjetas. 9. No corte el suministro eléctrico si hay una tarjeta en proceso. 10. En caso de error (sonidos u olores anormales, humo, fuego, etc.), apague la impre- sora/lectora inmediatamente y desconéctela de la toma de corriente. 11. Para la conexión o desconexión de la toma de corriente, sujete siempre el enchufe, no el cable: de lo contrario, podría dañarlo. 12. Siempre que no vaya a usar el aparato durante un periodo prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente. 13. No utilice la impresora/lectora en lugares donde se haya producido condensación. 14. Para garantizar la fiabilidad de la impresora/lectora, límpiela a diario o cuando se encienda la luz Limpieza. 15. Evite el contacto con el líquido limpiador opcional. En caso de ingestión o contacto con los ojos, acuda a un médico inmediatamente. 16. No desmonte ni modifique la impresora/lectora. 17. No exponga las tarjetas a la luz solar directa ni a luces fluorescentes durante perio- dos de tiempo prolongados. 18. Si es necesario repetir la impresión de una tarjeta, espere al menos tres minutos antes de hacerlo. Esta pausa no es necesaria cuando se imprimen tarjetas diferentes. 19. Este símbolo está ubicado cerca del cabezal de impresión térmica y del cabe- zal de borrado. No toque nunca el cabezal de impresión térmica ni el cabezal de borrado in- mediatamente después de haber utilizado la impresora.
  • Página 46: Desembalaje

    2. Desembalaje A continuación se detallan la impresora/lectora y sus accesorios: 1. Impresora/lectora 2. Cable de alimentación 3. Tarjetas limpiadoras (2) 4. Núcleo de ferrita 5. Este manual 6. Tarjeta de configuración de fuentes Nota: según el modelo, la unidad de lectura/escri- tura estará provista de un núcleo de ferrita y una tarjeta de tipos de letra. 3. Aspecto exterior y nombres de las piezas 1. Interruptor general Sirve para encender y apagar la impresora/lecto- 2. Luz de encendido...
  • Página 47: Conexión A Un Dispositivo Externo

    4. Conexión a un dispositivo externo Conecte el cable de interconexión RS-232C o el cable de interconexión USB a la im- presora/lectora. 4-1 Colocación del cable de interconexión RS-232C 1. Desconecte el ordenador y la impresora/lectora de la corriente. 2. Conecte un extremo del cable de interconexión a la impresora/lectora y el otro al ordenador. 3. Fije el núcleo de ferrita al cable de interconexión. 4. Apriete los tornillos laterales del conector. 4-2 Colocación del cable de interconexión USB 1. Fije el núcleo de ferrita en el cable USB como se muestra en la ilustración de abajo y cerciórese de pasar tal cable a través del soporte del cable como se muestra en la ilustración.
  • Página 48: Conexión Del Cable De Alimentación

    5. Conexión del cable de alimentación 1. Apague el interruptor general. 2. Conecte el cable de alimentación a la entrada de corriente alterna ubicada en la parte posterior de la impresora/lectora. 3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada a tierra co- rrectamente. Para utilizar la impresora/lectora con seguridad, conecte el borne de tierra a un ele- mento metálico con conexión a masa (por ejemplo, un enchufe que tenga conexión a tierra).
  • Página 49: Configuración De Las Fuentes Con La Tarjeta De Configuración De Fuentes

    6. Configuración de las fuentes con la tarjeta de configuración de fuentes Los modelos destinados a Europa, EE. UU. y Corea disponen de una tarjeta de con- figuración de fuentes estándar para cada país. Antes de utilizar la impresora/lectora, configure las fuentes siguiendo estas instrucciones. <Procedimientos para la configuración de las fuentes> 1. Encienda la impresora mientras mantiene pulsado el interruptor de limpieza. 2. Se oirá un pitido y se encenderá la luz de estado verde, indicando que la impre- sora/lectora ha pasado al “modo configuración para utilizar la tarjeta de configura- ción”.
  • Página 50 7-2 Frecuencia de uso 1. Todos los días o cada 300 impresiones. 2. Limpie la impresora/lectora si se producen errores repetidamente o si surgen pro- blemas de impresión. 3. El testigo de limpieza parpadea cuando se hayan producido 300 impresiones. Lim- pie la impresora/lectora cuando esto ocurra. 7-3 Instrucciones de uso Limpie la impresora/lectora siguiendo estos procedimientos. 1. Pulse el interruptor de limpieza. 2. Empape las superficies de fieltro (ambos lados) de una tarjeta limpiadora con líqui- do limpiador opcional. 3. Introduzca la tarjeta limpiadora en la ranura normal para tarjetas. 4. Deje reposar la impresora/lectora durante un minuto aproximadamente antes de volver a utilizarla, para que se seque. Nota: 1. No utilice tarjetas limpiadoras dobladas: pueden quedarse atascadas en el interior.
  • Página 51: Solución De Problemas

    8. Solución de problemas 8-1. Problemas al encender el aparato Síntoma Posible causa Qué hacer No se enciende la No se El cable de alimentación Conecte correctamente luz de encendido. aceptan está mal conectado. el cable de alimentación. las tarjetas. Hay un cable roto en el cable de alimentación. Se ha roto el hilo del fusible. Contacte con su proveedor. Se aceptan Testigo fundido. las tarjetas. Se enciende la luz No se aceptan Error en la impresora/ de encendido. las tarjetas. lectora. Se aceptan Problema en la tarjeta Utilice una tarjeta normal. las tarjetas, Tarjeta dañada o doblada, pero la datos de la tarjeta borrados, impresora/ o introducida tarjeta de otro usuario.
  • Página 52 8-3. Cómo retirar tarjetas atascadas 1. Apague la impresora/lectora y desconéctela de la toma de corriente. 2. Pulse la palanca de apertura de la tapa. 3. Con la tapa superior abierta, levante la tapa superior. Tapa superior Palanca de apertu- ra de la tapa 4. Levante el mecanismo mientras tira de la palanca del mecanismo (verde). Nota: No toque el cabezal térmico ni el de borrado: podría quemarse. Cabezal térmico Cabezal de borrado Palanca 5. Con la tapa abierta, retire la tarjeta. Precaución: Si intentase retirar la tarjeta tirando a la fuerza de ella podría dañar sus partes internas, como por ejemplo las guías de la tarjeta.
  • Página 53: Appendixes A. Connection Settings

    Appendix A: Connection Settings A-1. RS-232C Interface < RS-232C Serial Interface Specifications > 1. Connectors D-Sub 9PIN (Male) * Reader/Writer Side 2. Compatible Connectors D-Sub 9PIN (Female) * Cable Side 3. Connector Pins See Table Below 4. I/O Circuit See Table Below 5.
  • Página 54 To change the DIP switch settings, do the following. 1. Check that the power is turned off for both the reader/writer and the host computer. 2. Remove the two screws. 3. Pull out the interface card to remove it. 4. Change the DIP switch settings on the interface card. 5. Push in the interface card to mount it. 6. Tighten the two screws. 7. Turn on the power for both the reader/writer and the host computer. Note: The new settings will take effect when the reader/writer power is turned back on. DIP-Switch A-2. USB Interface Specifications 1 Communication Rating Conforms to USB 2.0 Specifications 2 Communication Speed USB Full Speed Mode (Max. 12 MBPS) 3 Communication Method USB Bulk Transmission Mode 4 Power Specifications USB Self-power Function 5 Connectors Type-B – 51 –...
  • Página 55: Removing / Installing Interface Board

    Appendix B: Removing / Installing Interface Board B-1. Removing 1. Turn off the power switch. Then, unplug the power cord from the outlet. 2. Remove the two screws as shown in the figure below. 3. Pull the interface board in the direction of the arrow to remove it. B-2. Installing 1. Insert the interface board to the reader/writer. Note: Firmly insert so that the reader/writer connector and the interface board connector are securely connected. 2. Tighten the two screws to fasten the interface board. 3. After connecting the interface board, run a test print using the following steps be- fore connecting the interface cable. If the connection is good, the model of the con- nected I/F will be printed.
  • Página 56: Optional Ethernet Interface Ifbd-He05/07

    Appendix C: Optional Ethernet Interface IFBD-HE05/07 Push switch IFBD-HE05 Ferrite core IFBD-HE07 <Initializing Settings> To initialize the setting information, set the push switch as described below. Push the switch for 1 to 5 seconds while the unit is operating in the normal mode. The green and red LEDs will flash with a regular pattern.
  • Página 57: General Specifications

    ANK Types Code Page 437, Code Page 858 GB, BIG 5 (Varies according to model and font settings.) External characters, graphics Dot Configuration 24 x 12, 24 x 24, 48 x 24, 24 x 48, 48 x 48 Dot Pitch Vertical Direction: 0.125 mm Horizontal Direction: 0.121 mm Environment Location of Use Indoors Conditions Ambient Temperature 5 to 35°C, 20 to 80% RH and Humidity (There must be no condensation.) Storage Temperature -30 to 65°C, 20 to 90% RH and Humidity (There must be no condensation.) Shock Durability 1.5 G 7 to 100 Hz XYZ Directions for one hour (When packaged) Recommended cards STAR Recommended Thermal Re-writing Cards Power Source AC 90 to 132 V 50/60Hz AC 198 to 264 V 50Hz Interface RS-232C D-sub 9 Pin & USB Ethernet (option) Mass Approximately 2.5 kg External Dimensions *1 119 (W) x 132.5 (H) x 270.5 (D) mm *1: Not including the protruding portion of the interface. – 54 –...
  • Página 58 – 54 –...
  • Página 59 – 54 –...
  • Página 60 1150 King Georges Post Road, Edison, NJ 08837-3729 U.S.A. Tel: (int+1)-732-623-5500, Fax: (int+1)-732-623-5590 SPECIAL PRODUCTS DIVISION STAR MICRONICS EUROPE LTD. STAR MICRONICS CO., LTD. Star House, Peregrine Business Park, Gomm Road, 536 Nanatsushinya, Shimizu-ku, Shizuoka, High Wycombe, Bucks, HP13 7DL, U.K. 424-0066 Japan Tel: (int+44)-1494-471111, Fax: (int+44)-1494-473333...

Tabla de contenido