FoodBall Babykostwärmer Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen reer Babykostwärmers. Wir sind ! Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere sicher, Sie werden lange Freude an der Qualität unseres Produktes haben. Flüssigkeiten. ! Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder vorgenommen Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit um die Sicherheitshinweise gründlich...
Lieferumfang und Gerätebeschreibung Symbole: Mit dem Gerät lassen sich – durch Erhitzen von Wasser – Milch und Babynahrung rasch, Gerät ist ausgeschaltet zuverlässig und automatisch aufwärmen. Das Wasser wird durch eine Heizplatte im Geräte- boden erhitzt und gibt seine Wärme an das zu erwärmende Nahrungsmittel ab. Erwärmen von kleinen Milchflaschen Erwärmen von großen Milchflaschen Staubschutzdeckel...
Página 5
Entnehmen Sie das Fläschchen aus dem Babykostwärmer und drehen Stellen Sie den Drehschalter auf der Vorderseite auf Sie nach dem Beenden des Erwärmvorganges den Drehschalter für Die Betriebsleuchte leuchtet auf. die Temperatur-Einstellung auf die Position OFF zurück. Trennen Sie den Gerätestecker vom Stromnetz und gießen Sie das Wasser aus dem Damit sich die Wärme gleichmäßig verteilt empfehlen wir, die Nah- Babykostwärmer.
Página 6
Aus hygienischen Gründen und um möglichst wenige Kalkablagerungen entstehen zu Die Firma reer übernimmt dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Doku- lassen, empfehlen wir, nach jeder Benutzung das Wasser aus den Babykostwärmer vollstän- ment und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produkt- dig zu entfernen und diesen ggf.
Please take a few minutes to read through the safety instructions carefully. You will only be able to use the reer baby food warmer with confidence if all of the ! The device and its connections cable should be kept away from children under the age of 3.
Deliverables and unit description Symbols: By heating water with the device, you can quickly, reliably and automatically warm up milk Device is switched off and baby food. The water is heated with a heating plate at the bottom of the device, provid- ing the heat for food that needs to be warm.
Página 9
Remove the bottle from the baby food warmer and, as the warming Move the rotary switch on the front side to the mark. The oper- operation is over, turn the rotary switch for the temperature setting ating light is on. back to the OFF position.
For hygienic reasons and in order to keep lime deposits to a minimum, we recommend Nevertheless,reer does not accept liability for potential errors in this document and reserves fully removing the water from the baby food warmer and drying it off with a towel after the right to make changes to the product design and/or specifications without prior notice.
! Les enfants ne sont pas habilités à nettoyer l’appareil ou a effectuer la maintenance s’ils Le chauffe-repas de reer ne peut être utilisé sans danger que si les points décrits ne sont pas âgés pas 8 ans révolus ou plus et qu’il ne sont pas soumis à la surveillance dans la présente notice sont respectés.
Contenu de la livraison et description de l‘appareil Symboles : Par le chauffage de l‘eau, l‘appareil permet de réchauffer rapidement, de façon fiable et L‘appareil est à l‘arrêt automatique, le lait et les aliments pour bébé. Une plaque chauffante située dans la base de l‘appareil chauffe l‘eau, qui, à...
Página 13
Retirez le biberon du chauffe-repas, puis ramenez le commutateur Réglez le commutateur rotatif situé à l‘avant de l‘appareil sur . Le rotatif de réglage de la température en position ARRÊT. Débranchez voyant de contrôle du fonctionnement s‘allume. l‘appareil et videz le chauffe-repas de son eau. Pour assurer une répartition homogène de la chaleur, nous conseillons Attention : c‘est très chaud ! Veuillez laisser refroidir pendant un instant.
Pour des raisons d‘hygiène et afin de limiter au maximum la formation de dépôts de cal- Les informations fournies par reer devraient être correctes et fiables. La société reer ne peut caire, il est recommandé de retirer entièrement l‘eau du chauffe-repas après chaque utilisa- cependant assumer aucune responsabilité...
8 anni e siano sorvegliati da un adulto. Solo se si rispettano tutti i punti qui indicati, lo scaldavivande reer può essere ! Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
Dotazione e descrizione dell‘apparecchio Simboli: Questo apparecchio serve per riscaldare (a bagnomaria) latte e alimenti per bebè in modo rapido, affidabile e pratico. L’acqua viene scaldata da una piastra riscaldante posta nel fondo L’apparecchio è spento dell’apparecchio e trasferisce il calore all’alimento da riscaldare. Riscaldamento di biberon piccoli Riscaldamento di biberon grandi Coperchio di protezione dalla...
Página 17
Prelevare il biberon dallo scaldavivande e, alla fine della procedura di Portare la manopola posta sul lato anteriore su . La spia di funzio- riscaldamento, riportare la manopola per la regolazione della tempe- namento si accende. ratura sulla posizione OFF. Estrarre la spina dell’apparecchio dalla presa di alimentazione e svuotare l’acqua dall’apparecchio.
Il contenitore per alimenti può essere tranquillamente lavato in lavastoviglie. Le informazioni messe a disposizione da reer dovrebbero essere corrette ed affidabili. reer Per motivi igienici e per ridurre al minimo i depositi di calcare, consigliamo di svuotare tutta non si assume comunque alcuna responsabilità...
! No sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua u otros líquidos. reer. Estamos seguros de que va a disfrutar durante mucho tiempo de la calidad ! La limpieza y el mantenimiento por parte de los usuarios no deben realizarlo los niños, de nuestro producto.
Volumen de suministro y descripción del equipo Símbolos: Este aparato le permite calentar leche y alimentos para bebés de forma rápida, segura y El aparato está apagado automática al baño maría. El agua se calienta por medio de una placa calefactora que se encuentra en el fondo del aparato y transfiere el calor a los alimentos.
Página 21
Cuando finalice el proceso de calentamiento, extraiga el biberón del Ajuste el interruptor de la parte frontal a la posición . La luz indi- calentador y gire el interruptor de ajuste de temperatura de vuelta a cadora se enciende. la posición OFF. Desenchufe el aparato de la corriente y vacíe el agua del calentador.
Por razones higiénicas y para evitar en la medida de lo posible la formación de depósitos de cal, recomendamos vaciar siempre el agua del calentador después de cada uso y secarlo Garantizamos que la información puesta a su disposición por reer es correcta y fiable. No con un paño si fuera necesario.
Neem a.u.b. een paar minuten de tijd om de veiligheidsaanwijzingen grondig te tenzij ze 8 jaar en ouder zijn en er toezicht op hen gehouden wordt. lezen. Alleen als alle hier genoemde punten zijn gewaarborgd, kan de reer ba- ! Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Leveringsomvang en apparaatspecificaties Symbolen: Met het apparaat kan – door verwarmen van water – melk en babyvoeding snel, betrouw- Apparaat is uitgeschakeld baar en automatisch verwarmd worden. Het water wordt door een verwarmingsplaat in de bodem van het apparaat verwarmd en geeft de warmte aan de te verwarmen voeding af. Verwarmen van kleine melkflessen Verwarmen van grote melkflessen Stofbeschermingsdeksel...
Página 25
Haal het flesje uit de babymaaltijdverwarmer en draai na het beëin- Zet de draaischakelaar aan de voorkant op . Het controlelampje digen van het verwarmingsproces de draaischakelaar voor de tem- voor werking brandt. peratuurinstelling terug naar de positie OFF. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en giet het water uit de babymaaltijd- Wij adviseren om de voeding af en toe om te roeren, zodat de warmte verwarmer.
Om hygiënische redenen en om zo min mogelijk kalkafzettingen te laten ontstaan, advise- reer neemt geen enkele vorm van verantwoordelijkheid voor mogelijke fouten die in dit do- ren wij om na elk gebruik het water uit de babymaaltijdverwarmer volledig te verwijderen cument staan en behoudt zich het recht om zonder voorafgaande aankondiging, wijzigingen en deze eventueel met een doek af te drogen..