Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Mobile Akku Chip LED-Leuchte
Mobile Battery-Operated LED Chip Light
Bedienungsanleitung
A
Operating Instructions
D
Mode d'emploi
G
Handleiding
M
Manuale di istruzioni
J
Bruksanvisning
S
Manual de instrucciones
E
Instrukcja obsługi
N
Návod k obsluze
B
Használati útmutató
I
Kullanım talimatı
T
Käyttöohje
F
Οδηγίες χρήσης
H
Руководство по эксплуатации
P
Manual de instruções
O
Kasutusjuhend
C
Návod na používanie
R
Navodilo za uporabo
Q
Eksploatavimo instrukcija
K
Lietošanas instrukcija
L
BA_ML_CA_110_IP54_170308.indd 1
ML CA 110 IP54
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
08.03.17 17:14

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para brennenstuhl ML CA 110 IP54

  • Página 1 Mobile Akku Chip LED-Leuchte Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 Bedienungsanleitung � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 110 IP54 SICHErHEItSHINwEISE • Bitte lesen Sie die Bedienungsanweisung vor Gebrauch genau durch und bewahren Sie sie auf. • Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Leuchte bzw. das Netzteil auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie die Leuchte oder das Netzteil niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Elektrofachkraft oder an die angegebene Serviceadresse des Herstellers. Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! • Öffnen Sie niemals das Gerät. Die Leuchte enthält keine Komponenten, die gewartet werden müssen. Die LEDs sind nicht austauschbar. • Verwenden Sie die Arbeitsleuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in welcher sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Lebensgefahr! • Halten Sie Kinder von der Arbeitsleuchte fern. Kinder können die Gefahr durch den elektrischen Strom nicht einschätzen. • Verwenden Sie zum Aufladen der Akkus nur das mitgelieferte Netzteil. Die Verwendung anderer Netzteile kann zur Beschädigung der Akkus oder zur Explosion führen! • Trennen Sie das Netzteil vor der Reinigung von der Netzspannung und schalten Sie die Leuchte aus. Reinigen Sie die Leuchte regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Um hartnäckigere Verschmutzungen zu entfernen, kann ein leicht angefeuchtetes Tuch verwendet werden. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, ätzenden Reinigungsmittel o. ä.
  • Página 3: Aufladen Des Akkus

    Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 110 IP54 Bedienungsanleitung AufLADEN vON GErätEN MIt uSB-LADEKABEL (z� B� SMArtPHONES): · Geeignet für Produkte mit einem Ladestrom von max. 1000 mA. Zum Aufladen das aufzuladende Gerät mit einem USB-Ladekabel an den USB-Ladeanschluss des Akkus (siehe Zeichnung anschließen und Schalter auf Position »II« (USB) stellen. AufLADEN DES AKKuS: • Um eine optimale Funktion zu gewährleisten bitte den Akku vor der ersten Benutzung einmal vollständig entladen und wieder aufladen. • Die Ladebuchse befindet sich an der Unterseite neben dem Ein-/Ausschalter.
  • Página 4: Technische Daten

    Bedienungsanleitung Mobile Akku Chip LED-Leuchte ML CA 110 IP54 tECHNISCHE DAtEN: Leistung LED: 10 W COB LED Lichtstrom: ca. 650 lm Akku: Li-Ion 11,1 V 2200 mAh Netzteil: Eingangsleistung: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Ausgangsleistung: 14,5 V DC, 550 mA Kfz-Ladekabel: 12 V DC/max. 2 A Betriebsdauer: ca. 3 Stunden Ladedauer: ca. 4 Stunden USB-Ausgang: 5 V 1000 mA Schutzart: IP 54 Temperaturbereich: -5 ° C – +40 ° C Entsorgung werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und...
  • Página 5: Safety Information

    Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 SAfEty INfOrMAtION • R ead the operating instructions carefully before using the light and store them for future use. • C heck the light and the power adapter for damage prior to each use. Do not use the light or the power adapter if they are damaged. In that case, contact a qualified electrician or the manufacturer’s service department at the address provided. Non-compliance can result in danger to life from electric shock! • D o not open the device. The light does not contain any components that need servicing. The LEDs are not replaceable. • D o not use the work light in potentially explosive environments where flammable liquids, gases or dusts are present. Danger to life!
  • Página 6: Charging The Battery

    Operating Instructions Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 CHArGING DEvICES wItH uSB CHArGING CABLES (E�G�, fOr SMArt PHONES): · Suitable for products with a charging current of up to 1000 mA. To charge the device, connect it to the USB charger connection of the battery using a USB charging cable (see drawing ) and set the switch to “II” (USB). CHArGING tHE BAttEry: • T o ensure optimum performance the battery must be fully drained and recharged once prior to first use. • T he charging socket is located on the bottom, next to the on/off switch. • T o guarantee a long battery lifespan we recommend switching the light off during recharging.
  • Página 7 Mobile Battery-Operated LED Chip Light ML CA 110 IP54 Operating Instructions SPECIfICAtIONS: LED output: 1 0 W COB LED Light flux: a pprox. 650 lm Rechargeable Battery: l ithium-ion 11.1 V 2200 mAh Power adapter: i nput power: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA output power: 14.5 V DC, 550 mA Car charger: 12 V DC/max. 2 A Operating time: a pprox. 3 hours Charging time: a pprox. 4 hours USB output: 5  V 1000 mA Protection class: I P 54 Temperature range: - 5 °C to +40 °C...
  • Página 8: Indications De Sécurité

    Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 110 IP54 INDICAtIONS DE SéCurIté • V euillez lire entièrement et attentivement le mode d’emploi avant l’usage et le conserver. • A vant chaque utilisation, vérifiez que la lampe et le bloc d’alimentation ne sont pas endommagés. N’utilisez jamais la lampe ou le bloc d’alimentation après avoir constaté des endommagements quelconques. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien ou à l’adresse indiquée du service après-vente du fabricant. En cas de non-respect, il existe un danger de mort par électrocution ! • N ’ouvrez jamais l’appareil. La lampe ne contient aucun composant nécessitant une maintenance. Les LED ne peuvent pas être remplacées.
  • Página 9: Charger L'accumulateur

    Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 110 IP54 Mode d’emploi CHArGEr DES APPArEILS AvEC LE CâBLE DE CHArGEMENt uSB (P� Ex� SMArtPHONES) : · Convient pour les produits d’un courant de charge de max. 1000  mA. Pour charger, raccorder l’appareil à charger au raccordement de chargement USB de l’accumulateur à l’aide d’un câble de...
  • Página 10: Caractéristiques Techniques

    Mode d’emploi Lampe mobile à chip LED et à accumulateur ML CA 110 IP54 CArACtérIStIquES tECHNIquES : Puissance LED : 1 0 W COB LED Flux lumineux : e nv. 650 lumen Accumulateur : l ithium-ion 11,1 V, 2200 mAh Bloc d’alimentation p uissance d’entrée : 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA puissance de sortie : 14,5 V DC, 550 mA Câble de chargement sur allume-cigare : 12 V DC/2 A max. Durée de fonctionnement : e nv. 3 heures Durée de chargement : e nv. 4 heures Sortie USB : 5  V 1000 mA...
  • Página 11: De Werklamp Aan-/Uitschakelen

    Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 110 IP54 vEILIGHEIDSAANwIjzINGEN • L ees de handleiding zorgvuldig door en bewaar ze. • C ontroleer vóór elk gebruik de werklamp en de adapter op schade. Gebruik de werklamp of de adapter nooit wanneer u enige schade opmerkt. Bij schade neemt u contact op met een elektricien of met de klantenservice van de fabrikant. volgt u deze aanwijzing niet op, dan ontstaat er een risico op elektrische stoot en overlijden! • O pen het apparaat nooit. De lamp bevat geen componenten die moeten worden onderhouden. De led-lampen kunnen niet worden vervangen.
  • Página 12: De Batterijen Opladen

    Handleiding Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 110 IP54 APPArAtEN (Bv� SMArtPHONES) OPLADEN MEt DE uSB-LAADKABEL: · Geschikt voor producten met een laadstroom van max. 1000 mA. Om een apparaat op te laden, sluit u het met een USB-laadkabel aan op de USB-laadingang van de batterij (zie tekening ) en zet u de schakelaar in stand “II” (USB). DE BAttErIjEN OPLADEN: • O m een optimale werking te garanderen, dient u voordat u de lamp voor de eerste maal gebruikt, de batterij volledig te ontladen en vervolgens volledig opnieuw op te laden. • D e laadingang bevindt zich op de onderkant, naast de aan/uit-schakelaar. • O m een lange levensduur van de batterijen te garanderen, raden we aan de lamp tijdens het opladen niet te gebruiken. • D e laadindicator (led-lamp aan de achterkant van de batterij) brandt tijdens het opladen rood en wordt groen wanneer de batterij volledig is opgeladen.
  • Página 13: Technische Gegevens

    Mobiele chip-led-lamp op batterij ML CA 110 IP54 Handleiding tECHNISCHE GEGEvENS: Vermogen led-lamp: C OD-led van 10 W Lichtstroom: c a. 650 lm Batterij: L itium-ion 11,1 V, 2200 mAh Adapter: O pgenomen vermogen: 100 – 240 V, 50/60 Hz, 190 mA Afgegeven vermogen: 14,5 V DC, 550 mA Autolaadkabel: 12 V DC/max. 2 A Gebruiksduur: c a. 3 uur Laadduur: c a. 4 uur USB-uitgang: 5  V 1000 mA Veiligheidsklasse: I P 54 Temperatuurbereik: - 5°C – +40°C...
  • Página 14: Lampada A Chip Led Mobile Con Batteria Ricaricabile Ml Ca 110 Ip54

    Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 110 IP54 INDICAzIONI DI SICurEzzA • P rima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle. • P rima di ogni utilizzo, verificare che la lampada o l’alimentatore non siano eventualmente danneggiati. Non usare mai la lampada o l’alimentatore in caso venga constatata la presenza di qualche danno. In tal caso, rivolgersi a un elettricista qualificato o all’indirizzo del servizio di assistenza del produttore indicato. In caso di mancata osservanza sussiste pericolo di vita da shock elettrico! • N on aprire mai l’apparecchio. La lampada non contiene componenti che necessitano di manutenzione. I LED non sono sostituibili.
  • Página 15: Carica Della Batteria

    Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 110 IP54 Manuale di istruzioni rICArICA DI APPArECCHI CON CAvEttO DI CArICA uSB (P�ES� SMArtPHONE): · Idoneo per prodotti con una corrente di carica di massimo 1000  mA. Per eseguire la ricarica collegare l’apparecchio da caricare con un cavo di carica USB alla porta di carica USB della batteria...
  • Página 16: Dati Tecnici

    Manuale di istruzioni Lampada a chip LED mobile con batteria ricaricabile ML CA 110 IP54 DAtI tECNICI: Potenza LED: 1 0 W COB LED Corrente di illuminazione: c irca 650 lm Batteria: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Alimentatore: P otenza d’ingresso: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Potenza d’uscita: 14,5 V DC, 550 mA Cavo di ricarica per autoveicoli: 12 V CC/max. 2 A Durata di funzionamento: c irca 3 ore Durata di carica: c irca 4 ore Uscita USB: 5  V 1000 mA...
  • Página 17 Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 110 IP54 SäKErHEtSANvISNINGAr • L äs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och spara den sedan. • I nnan lampan används skall nätaggregatet kontrolleras beträffande skador. Använd aldrig lampan eller nätaggregatet om det finns skador på dem. Vänd dig, om skada uppstått, till en elektriker eller tillverkarens uppgivna serviceadress. vid underlåtenhet att göra detta föreligger livsfara pga� elektriskt överslag! • Ö ppna aldrig utrustningen. Lampan innehåller inga komponenter som behöver underhållas. LED:erna är inte utbytbara. • A nvänd inte arbetslampan i en explosiv miljö, där brandfarliga vätskor, -gas eller -damm förvaras. Livsfara! • H åll barn borta från arbetslampan. Barn kan inte uppskatta riskerna med elektricitet.
  • Página 18 Bruksanvisning Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 110 IP54 uPPLADDNING Av ENHEtEr MED uSB-LADDKABEL (t�Ex� SMArtPHONES): · Avsedd för produkter med en laddström på max. 1000  mA. För att ladda upp den urladdade enheten kopplas en USB-laddkabel till USB-anslutningen på batterierna (se ritning ) och omkopplaren sätts i läge ”II” (USB).
  • Página 19 Mobil batteri Chip LED-lampa ML CA 110 IP54 Bruksanvisning tEKNISKA SPECIfIKAtIONEr: Effekt LED: 1 0 W COB LED Ljus: c a. 650 lm Batteri: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Batteriladdare: I ngångseffekt: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Utgångseffekt: 14,5 V DC, 550 mA Laddningskabel bil: 2 V DC/max. 2 A Driftstid: c a. 3 timmar Laddningstid: c a. 4 timmar USB-utgång: 5  V 1000 mA Skyddstyp: I P 54 Temperaturområde: - 5°C – +40°C Avfallshantering Kasta inte elektronisk utrustning i hushållsavfallet!
  • Página 20: Lámpara Portátil A Batería Con Led-Chip

    Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 INStruCCIONES DE SEGurIDAD • P or favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de su utilización y guárdelo para futuras consultas. • A ntes de cada uso asegúrese de que no existan daños en la lámpara y en el cable de alimentación. Nunca utilice la lámpara o el cable de alimentación si se ha encontrado alguna anomalía. Si realmente existe una anomalía póngase en contacto con un técnico calificado o con el comercio donde adquirió el producto. ¡El incumplimiento puede ocasionar situaciones de peligro por descarga eléctrica! • N unca abra el equipo. La lámpara de LED no tiene componentes que necesiten un mantenimiento. Los LEDs no son reemplazables.
  • Página 21: Cargar Dispositivos Con Cable De Carga Usb (Por Ejemplo, Smartphones)

    Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 Manual de instrucciones CArGAr DISPOSItIvOS CON CABLE DE CArGA uSB (POr EjEMPLO, SMArtPHONES): · Apropiado para productos con una corriente de carga de máx. 1000 mA. Para cargar el dispositivo conectar el cable USB al puerto USB de carga de la batería (ver dibujo ) y poner el interruptor en posición “II” (USB). CArGAr BAtEríA: • P ara garantizar el rendimiento óptimo de la batería deberá descargarse y recargarse completamente antes de su primera utilización. • L a toma de carga se encuentra en la parte inferior junto al interruptor de encendido/ apagado.
  • Página 22: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones Lámpara portátil a batería con LED-chip ML CA 110 IP54 DAtOS téCNICOS: Rendimiento LED: 1 0 W COB LED Flujo luminoso: a prox. 650 lm Batería: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Fuente de alimentación: P otencia de entrada: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Potencia de salida: 14,5 V DC, 550 mA Cargador de coche: 12 V DC/máx. 2 A Tiempo de funcionamiento: a prox. 3 horas Tiempo de carga: a prox. 4 horas Salida USB: 5  V 1000 mA Tipo de protección:...
  • Página 23: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 wSKAzówKI BEzPIECzEńStwA • P rzed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i ją zachować. • P rzed użyciem należy za każdym razem sprawdzić oprawę oświetleniową wzgl. zasilacz pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać oprawy oświetleniowej lub zasilacza w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń. W takim przypadku należy skontaktować się z elektrykiem lub zwrócić się pod podany adres serwisu producenta. w przypadku niedostosowania się do powyższych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia prądem elektrycznym! • N igdy nie otwierać urządzenia. Oprawa oświetleniowa nie zawiera elementów, które wymagałyby zabiegów konserwacyjnych. Diody LED nie podlegają wymianie.
  • Página 24: Ładowanie Akumulatora

    Instrukcja obsługi Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 łADOwANIE urząDzEń Przy POMOCy KABLA łADująCEGO uSB (NP� SMArtfONów): · Nadaje się do produktów, których prąd ładowania wynosi maks. 1000 mA. W celu naładowania urządzenie należy podłączyć za pomocą kabla ładującego USB do gniazda ładowania USB akumulatora (patrz rysunek ) i przełączyć przełącznik w pozycję “II” (USB). łADOwANIE AKuMuLAtOrA: • A by zapewnić optymalne działanie akumulatora, przed pierwszym użyciem należy go całkowicie rozładować i ponownie naładować.
  • Página 25: Dane Techniczne

    Przenośna akumulatorowa oprawa oświetleniowa Chip LED ML CA 110 IP54 Instrukcja obsługi DANE tECHNICzNE: Moc LED: 1 0 W COB LED Strumień świetlny: o k. 650 lm Akumulator: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Zasilacz: m oc wejściowa: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA moc wyjściowa: 14,5 V DC, 550 mA Kabel do ładowania w samochodzie: 12 V DC/maks. 2 A Czas pracy: o k. 3 godzin Czas ładowania: o k. 4 godzin Wyjście USB: 5  V 1000 mA Stopień ochrony: I P 54 Zakres temperatury: - 5°C – +40°C...
  • Página 26: Bezpečnostní Pokyny

    Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 BEzPEčNOStNí POKyNy • P řečtěte si před použitím přesně návod k obsluze a uschovejte jej. • Z kontrolujte lampu a síťový adaptér před každým použitím kvůli možnému poškození. Nikdy nepoužívejte lampu nebo síťový adaptér, když zjistíte jakékoliv poškození. Obraťte se v tomto případě na kvalifikovaného elektrikáře nebo na uvedenou servisní adresu výrobce. Při nedodržování hrozí smrtelné nebezpečí způsobené úderem elektrickým proudem! • N ikdy neotvírejte přístroj. Lampa neobsahuje žádné součástky, které se musí udržovat. LED diody se nemůžou měnit. • N epoužívejte pracovní lampu nikdy v explozí ohroženém prostředí, ve kterém se nachází...
  • Página 27: Návod K Obsluze

    Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 Návod k obsluze NABíjENí PříStrOjů S NABíjECíM KABELEM uSB (NAPř� SMArtPHONE): · Vhodné pro produkty s nabíjecím proudem max. 1000  mA. K nabíjení nabíjeného přístroje s nabíjecím kabelem USB připojte nabíjecí přípojku USB akumulátoru (viz výkres ) a přepněte...
  • Página 28: Technická Data

    Návod k obsluze Mobilní čipová LED lampa s akumulátorem ML CA 110 IP54 tECHNICKá DAtA: Výkon LED: 1 0 W COB LED Světelný proud: c ca 650 lm Akumulátor: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Síťový adaptér: V stupní výkon: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Výstupní výkon: 14,5 V DC, 550 mA Nabíjecí kabel auta: 12 V DC/max. 2 A Trvání provozu: c ca 3 hodiny Doba nabití: c ca 4 hodiny Výstup USB: 5  V 1000 mA Druh ochrany:...
  • Página 29: Biztonsági Utasítások

    Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP54 BIztONSáGI utASítáSOK • A z első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a kezelési utasítást, és őrizze meg gondosan. • M inden használat előtt ellenőrizze sérülésre a fényszórót és a hálózati tápegységet. Ne használja sem a fényszórót, sem a tápegységet, ha sérülést állapított meg. Forduljon ilyen esetben egy elektromos szakemberhez vagy a megadott gyártóművi szervizcímre. Ha ezt nem veszi figyelembe, életveszélyes áramütés-veszélynek teszi ki magát! • T ilos a készüléket felnyitni. A fényszóró nem tartalmaz olyan alkatrészt, amelyet karban kellene tartania. A lednek nem cserélhetők. • A munkafényeket ne használja robbanás-veszélyes környezetben, amelyben gyúlékony folyadékok, éghető gázok, vagy por található. Életveszélyes!
  • Página 30 Használati útmutató Mobil Akku Chipes LED-fényszóró ML CA 110 IP5 A KéSzüLéK fELtöLtéSE uSB-töLtőKáBELLEL (PL� SMArtPHONE-KáBELrőL): · Alkalmas olyan termékekhez, amelyek töltőárama max. 1000  mA. Ha a feltöltendő készülék rendelkezik USB-töltőkábellel, akkor az akkuk feltöltéséhez (lásd a rajzot ) a kapcsolót “II” (USB) állásba kell állítani. AKKuK fELtöLtéSE: • A z optimális működéshez az akkut az első használat előtt egyszer teljesen süsse ki és utána egyszer teljesen töltse fel. • A töltőcsatlakozó az alsó részen van a BE-/KI-kapcsoló mellett.
  • Página 31: Műszaki Adatok

    és elektronikus selejt készülékeket és az elhasználódott elektromos szerszámgépeket külön kell gyűjteni. és környezetbarát újrafelhasználási módszerekkel kell hasznosítani. A kiszolgált készülékek selejtezési lehetőségeit meg lehet tudni a helyi vagy városi közigazgatási szerveknél. Környezeti károk az elemek helytelen ártalmatlanításánál! Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező nehézfémeket tartalmazhatnak, és ártalmatlanításuk a veszélyes hulladékra vonatkozó szabályok szerint történik. Ezért az elhasznált elemeket adja le a kommunális begyűjtőhelyen. Gyártómű Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar További információért ajánljuk, hogy keresse fel honlapunk, a www.brennenstuhl.com szervizosztály/GYIK részét. BA_ML_CA_110_IP54_170308.indd 31...
  • Página 32: Güvenlik Uyarilari

    Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 GüvENLIK uyArILArI • K ullanımdan önce lütfen kullanım talimatını itinayla okuyun ve saklayın. • H er kullanımdan önce lambayı ya da elektrik adaptörünü olası hasarlara dair kontrol edin. Herhangi bir hasar tespit ettiğinizde lambayı veya elektrik adaptörünü asla kullanmayın. Bu durumda bir uzman elektrikçiye veya üreticinin belirtilen servis adresine başvurun. Bunlar dikkate alınmadığında elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz konusudur! • A sla cihazın içini açmayın. Lamba bakım gerektiren bileşenler içermemektedir. LED’ler değiştirilemez. • Ç alışma lambasını yanabilir sıvıların, gazların veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi bulunan ortamlarda kullanmayın. Hayati tehlike!
  • Página 33: Kullanım Talimatı

    Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 Kullanım talimatı uSB şArj KABLOLu CIHAzLArIN (örN� AKILLI tELEfONLArIN) şArj EDILMESI · Azami 1000  mA şarj akımına sahip ürünler için uygundur. Şarj etmek için şarj edilecek cihazı USB şarj kablosu ile akünün USB şarj bağlantısına (bakınız Çizim ) takın ve anahtarı “II” (USB)
  • Página 34 Kullanım talimatı Mobil Akülü Çip LED’li Lamba ML CA 110 IP54 tEKNIK vErILEr: LED gücü: 1 0 W COB LED Işık akımı: y akl. 650 lm Akü: L i-ion 11,1 V 2200 mAh Elektrik adaptörü: G iriş gücü: 100 – 240 V~, 50/60 Hz, 190 mA Çıkış gücü: 14,5 V DC, 550 mA Otomobil şarj kablosu: 12 V DC/azami 2 A Çalışma süresi: y akl. 3 saat Şarj süresi: y akl. 4 saat USB çıkışı: 5  V 1000 mA Koruma tipi: I P 54 Sıcaklık aralığı:...
  • Página 35 Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 turvALLISuuSOHjEEt • L ue käyttöohje tarkasti läpi ennen valaisimen käyttöä ja säilytä ohje tallessa. • T arkasta valaisin ja verkko-osa aina ennen käyttöä mahdollisten vaurioiden varalta. Älä käytä valaisinta tai verkko-osaa, jos olet havainnut vaurioita. Ota siinä tapauksessa yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tai ilmoitettuun valmistajan asiakaspalveluun. Ohjeen huomiotta jättäminen johtaa sähköiskun aiheuttamaan hengenvaaraan! • Ä lä koskaan avaa laitetta. Valaisin ei sisällä huollettavia osia. LEDejä ei voi vaihtaa. • Ä lä käytä työvalaisinta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Hengenvaara! • Ä lä päästä lapsia työvalaisimen lähelle. Lapset eivät osaa arvioida sähköiskun aiheuttamaa vaaraa.
  • Página 36: Akun Lataus

    Käyttöohje Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 LAIttEIDEN LAtAAMINEN uSB-LAtAuSKAAPELILLA (ESIM� äLyPuHELIMEt): · Soveltuu tuotteille, joiden latausvirta on maks. 1000 mA. Liitä ladattava laite USB-latauskaapelilla akun USB-latausliitäntään (katso kuva ) ja aseta kytkin asentoon ”II” (USB). AKuN LAtAuS: • P ura akku tyhjäksi ja lataa uudelleen ennen ensimmäistä käyttökertaa optimaalisen toiminnan varmistamiseksi. • L atausliitin sijaitsee alapuolella käynnistyskatkaisimen vieressä. • E mme suosittele käyttämään valaisinta latauksen aikana akun pitkän käyttöiän turvaamiseksi. • L atausnäyttö (LED akku takaisin) palaa latauksen aikana punaisena ja muuttuu vihreäksi, kun akku on täysin latautunut. • A kku voidaan ladata myös erillään valaisimesta. Katso myös kohtaa ”Akun vaihto”.
  • Página 37 Siirrettävä akku chip LED-valaisin ML CA 110 IP54 Käyttöohje tEKNISEt tIEDOt: LEDin suorituskyky: 1 0 W COB LED Valovirta: n . 650 lm Akku: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Verkko-osa: T uloteho: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Lähtöteho: 14,5 V DC, 550 mA Autolatauskaapeli: 12 V DC/maks. 2 A Käyttöaika: n . 3 tuntia Latausaika: n . 4 tuntia USB-lähtö: 5  V 1000 mA Kotelointiluokka: I P 54 Lämpötila-alue: - 5°C – +40°C Hävittäminen...
  • Página 38 Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 110 IP54 ΥπΟδείξείς αςφαλείας • Π αρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις. • Ε λέγχετε τον προβολέα και το καλώδιο ρεύματος για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον προβολέα ή το ηλεκτρικό καλώδιο εάν διαπιστώσετε ότι είναι φθαρμένα. Στην περίπτωση αυτή απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο ή στη διεύθυνση σέρβις του κατασκευαστή. ςε περίπτωση μη τήρησης υπάρχει θανάσιμος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας� • Μ ην ανοίγετε ποτέ τη συσκευή. Ο προβολέας δεν περιέχει στοιχεία, τα οποία θα πρέπει να συντηρούνται. Οι λυχνίες LED δεν αντικαθίστανται. • Μ ην χρησιμοποιείτε τον προβολέα εργασίας σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης...
  • Página 39 Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 110 IP54 Οδηγίες χρήσης φΟρτίςη ςΥςΚεΥών με ΚαλώδίΟ uSB φΟρτίςης (π�χ� SMArtPHONES): · Κατάλληλο για προϊόντα με μέγιστο ρεύμα φόρτισης 1000 mA. Για τη φόρτιση συνδέστε την προς φόρτιση συσκευή μέσω ενός καλωδίου USB φόρτισης στη USB θύρα φόρτισης του συσσωρευτή (βλέπε σχήμα ) και τοποθετήστε το διακόπτη στη θέση «II» (USB). φΟρτίςη τΟΥ ςΥςςώρεΥτη: • Γ ια να εξασφαλιστεί η βέλτιστη λειτουργία, παρακαλούμε αποφορτίστε και φορτίστε και πάλι πλήρως το συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση. • Η υποδοχή φόρτισης βρίσκεται στην κάτω πλευρά δίπλα στο διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. • Π ροκειμένου να εξασφαλιστεί η μεγάλη διάρκεια ζωής του συσσωρευτή, συνιστούμε να μην...
  • Página 40: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης Κινητός προβολέας Chip-LED με συσσωρευτές ML CA 110 IP54 τεχνίΚα χαραΚτηρίςτίΚα: Ισχύς LED: 1 0 W COB LED Φωτεινή ισχύς: π ερ. 650 lm Συσσωρευτής: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Τροφοδοτικό: Ι σχύς εισόδου: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Ισχύς εξόδου: 14,5 V DC, 550 mA Καλώδιο φόρτισης για όχημα: 12 V DC/μεγ. 2 A Χρόνος λειτουργίας: π ερ. 3 ώρες Χρόνος φόρτισης: π ερ. 4 ώρες Έξοδος USB: 5  V 1000 mA Προστασία: I P 54 Εύρος θερμοκρασίας:...
  • Página 41 Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 110 IP54 Указания меР По технике безоПасности • П еред использованием светильника необходимо тщательно изучить руководство по эксплуатации и сохранить его для обращения к нему впоследствии. • П еред каждым использованием светильник или блок питания от сети следует проверять на возможные повреждения. При обнаружении каких бы то ни было повреждений светильником или блоком питания от сети нельзя пользоваться ни в коем случае. В этом случае необходимо обратиться к специалисту по электрической части или в сервисную службу по адресу, указанному изготовителем. При несоблюдении этих условий существует опасность для жизни в результате поражения электрическим током! • Н...
  • Página 42 Руководство по эксплуатации Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 110 IP54 заРядка ПРибоРоВ с заРядным кабелем Под uSB-ПоРт (наПРимеР, смаРтфоноВ): · Заряжать можно приборы, рассчитанные на ток зарядки максимум в 1000  мА. Для выполнения зарядки заряжаемый прибор нужно с помощью зарядного кабеля под USB- порт подключить к зарядному USB-гнезду на аккумуляторе (см. чертеж...
  • Página 43 Переносной светильник на светодиодных кристаллах, с аккумулятором ML CA 110 IP54 Руководство по эксплуатации технические хаРактеРистики: Мощность светодиода: 1 0 Вт (светодиод на бескорпусном чипе) Световой поток: п римерно 650 лм Аккумулятор: л итий-ионный, 11,1 В, 2200 мА.ч Блок питания от сети: в ходная мощность: 100 – 240 В пер. тока, 50/60 Гц, 190 мА выходная мощность: 14,5 В пост. тока, 550 мА Автомобильный зарядный кабель: макс. 12 В пост. тока, 2 A Рабочий ресурс: п римерно 3 часа Время зарядки: п римерно 4 часа Выходной USB-порт: 5  В, 1000 мА...
  • Página 44: Projetor Chip Led De Bateria Móvel

    Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 110 IP54 INDICAÇõES DE SEGurANÇA • P or favor, leia atentamente as instruções antes da utilização e guarde as mesmas. • A ntes de cada utilização verifique o projetor e a fonte de alimentação quanto a danos. Nunca utilize o projetor ou a fonte de alimentação caso verifique a existência de danos. Contacte, neste caso, um eletricista especializado ou o serviço de apoio a clientes do fabricante através do endereço indicado. Em caso de inobservância existe perigo de morte por choque elétrico! • N unca abra o aparelho. A projetor não contém quaisquer componentes que necessitem de manutenção. Os LEDs não são substituíveis.
  • Página 45: Carregar Aparelhos Através Do Cabo Usb (Por Ex� Smartphones)

    Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 110 IP54 Manual de instruções CArrEGAr APArELHOS AtrAvéS DO CABO uSB (POr Ex� SMArtPHONES): · Adequado p ara p rodutos c om u ma c orrente d e c arga d e m áx. 1 000  m A. P ara e fetuar o c arregamento ligue o aparelho a ser carregado através de um cabo USB à conexão de carregamento USB da...
  • Página 46: Dados Técnicos

    Manual de instruções Projetor chip LED de bateria móvel ML CA 110 IP54 DADOS téCNICOS: Potência LED: 1 0 W COB LED Fluxo luminoso: a prox. 650 lm Bateria: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Fonte de alimentação: P otência de entrada: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Potência de saída: 14,5 V DC, 550 mA Carregador: 12 V DC/max. 2 A Autonomia: a prox. 3 horas Duração do carregamento: a prox. 4 horas Saída USB: 5  V 1000 mA Tipo de proteção:...
  • Página 47 LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 110 IP54 OHutuSNõuDED • E nne kasutamist lugege palun kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke alles. • I ga kord enne kasutamist kontrollige, kas valgusti või toiteplokk ei ole vigastatud. Kui märkate vigastusi, ärge mingil juhul kasutage valgustit ega toiteplokki. Võtke sel juhul ühendust väljaõppinud elektrikuga või pöörduge tootja poolt nimetatud teenindusse. Eiramise korral elektrilöögist lähtuv oht elule! • Ä rge kunagi seadet avage. Valgusti ei sisalda komponente, mida oleks vaja hooldada. LEDe ei saa vahetada. • Ä rge kasutage töövalgustit plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Oht elule! • H oidke lapsed töövalgustist eemal! Lapsed ei suuda õigesti hinnata elektrivoolust lähtuvat ohtu.
  • Página 48: Aku Laadimine

    Kasutusjuhend LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 110 IP54 SEADMEtE LAADIMINE uSB-LAADIMISKAABLIGA (Nt NutItELEfONID): · Sobib toodetele, mille laadimisvool on maks. 1000  mA. Laadimiseks ühendage laetav seade USB-laadimiskaabli abil aku USB-laadimispessa (vt joonist ) ja seadke llüliti assendisse “II” (USB). AKu LAADIMINE: • O ptimaalse talitluse tagamiseks laske akul enne esmakordset kasutamist palun täielikult tühjeneda ja laadige siis aku uuesti täis. • L aadimispesa paikneb alaküljel toitelüliti kõrval.
  • Página 49: Tehnilised Andmed

    LED-valgusti mobiilse aku kiip ML CA 110 IP54 Kasutusjuhend tEHNILISED ANDMED: Võimsus LED: 1 0 W COB LED Valgusvoog: u . 650 lm Aku: l iitium-ioon 11,1 V 2200 mAh Toiteplokk: s isendvõimsus: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Väljundvõimsus: 14,5 V DC, 550 mA Laadimiskaabel auto sigaretisüütajast: 12 V DC/max. 2 A Tööaeg: u . 3 tundi Laadimisaeg: u . 4 tundi USB-väljund: 5  V 1000 mA Kaitseklass: I P 54 Temperatuurivahemik: - 5°C – +40°C utiliseerimine ärge kunagi visake elektriseadmeid olmeprahi hulka!
  • Página 50: Bezpečnostné Pokyny

    Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 110 IP54 BEzPEčNOStNé POKyNy • P rečítajte si pred použitím presne návod na obsluhu a uschovajte ho. • S kontrolujte pred každým zapojením do siete lampu a sieťový adaptér kvôli prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte nikdy lampu alebo sieťový adaptér, ak na nich zistíte akékoľvek poškodenie. Obráťte sa v tomto prípade na kvalifikovaného elektrikára alebo na uvedenú servisnú adresu výrobcu. Pri nedodržiavaní pokynov hrozí smrteľné nebezpečenstvo spôsobené úderom elektrického prúdu! • N ikdy neotvárajte prístroj. Lampa neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by sa museli udržiavať. LED diódy sa nedajú vymieňať. • N epoužívajte pracovnú lampu v oblastiach ohrozených explóziou, v ktorých sa nachádzajú...
  • Página 51 Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 110 IP54 Návod na používanie NABíjANIE PríStrOjOv S NABíjACíM KáBLOM uSB (NAPr� SMArtPHONE): · Vhodné pre produkty s nabíjacím prúdom max. 1000  mA. Na nabitie nabíjaného prístroja s nabíjacím káblom USB pripojte nabíjaciu prípojku USB akumulátora (pozri výkres ) a prepnite vypínač do polohy “II” (USB). NABíjANIE AKuMuLátOrOv: • A by sa zaručila optimálna funkčnosť, prosíme pred prvým použitím jeden raz úplne vybiť a...
  • Página 52: Technické Údaje

    Návod na používanie Mobilná čipová LED lampa s akumulátormi ML CA 110 IP54 tECHNICKé úDAjE: Výkon LED: 1 0 W COB LED Svetelný prúd: c ca 650 lm Akumulátor: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Sieťový adaptér: V stupný výkon: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Výstupný výkon: 14,5 V DC, 550 mA Nabíjací kábel auta: 12 V DC/max. 2 A Životnosť prístroja: c ca 3 hodiny Doba nabíjania: c ca 4 hodiny Výstup USB: 5  V 1000 mA Druh ochrany: I P 54 Teplotný rozsah:...
  • Página 53: Varnostni Napotki

    Mobilni akumulatorski reflektor Chip LED ML CA 110 IP54 vArNOStNI NAPOtKI • P rosimo, da pred uporabo izdelka skrbno preberete navodila za uporabo in jih shranite. • P red vsako uporabo preverite reflektor oz. napajalnik, da nista poškodovana. Reflektorja in napajalnika nikoli ne uporabljajte, če ugotovite kakršnekoli poškodbe. V takšnem primeru se obrnite na električarja ali na naslov za servis, ki ga navaja proizvajalec. Ob neupoštevanju obstaja življenjska nevarnost zaradi električnega udara! • N aprave nikoli ne odpirajte. Reflektor ne vsebuje delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati. LED-žarnic ni možno zamenjati. • R eflektorja za delo ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije ali kjer se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Življenjska nevarnost! • R eflektor za delo držite izven dosega otrok.
  • Página 54: Navodilo Za Uporabo

    Navodilo za uporabo Mobilni akumulatorski reflektor Chip LED ML CA 110 IP54 POLNjENjE NAPrAv z uSB POLNILNIM KABLOM (NPr� PAMEtNI tELEfONI): · Primerno za izdelke z zmogljivostjo polnjenja največ 1000 mA. Za polnjenje je potrebno napravo, ki jo želite polniti, priključiti z USB polnilnim kablom na polnilni priključek USB na akumulatorju (glej risbo ) in stikalo namestiti na položaj “II” (USB). POLNjENjE AKuMuLAtOrjA: • D a bi zagotovili optimalno delovanje je potrebno akumulator pred prvo uporabo enkrat popolnoma izprazniti in nato ponovno napolniti. • P olnilna doza se nahaja na spodnji strani zraven stikala za vklop / izklop. • D a bi zagotovili dolgo življenjsko dobo akumulatorja priporočamo, da reflektorja v času polnjenja ne uporabljate.
  • Página 55: Tehnični Podatki

    Mobilni akumulatorski reflektor Chip LED ML CA 110 IP54 Navodilo za uporabo tEHNIčNI PODAtKI: Zmogljivost LED: 1 0 W COB LED Svetlobni tok: p ribl. 650 lm Akumulator: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Napajalnik: V hodna zmogljivost: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Izhodna zmogljivost: 14,5 V DC, 550 mA Polnilec za avto: 12 V DC/najv. 2 A Čas obratovanja: p ribl. 3 ure Čas polnjenja: p ribl. 4 ure USB izhod: 5  V 1000 mA Vrsta zaščite: I P 54 Temperaturno območje:...
  • Página 56: Saugos Nuorodos

    Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 110 IP54 SAuGOS NuOrODOS • P rieš naudojimą tiksliai perskaitykite naudojimo instrukciją ir ją išsaugokite. • P rieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar šviestuvas ir maitinimo blokas neturi kokių nors pažeidimų. Niekada nenaudokite šviestuvo ir maitinimo bloko, jei nustatėte kokių nors pažeidimų. Šiuo atveju kreipkitės į elektriką arba gamintojo nurodytu paslaugų teikėjo adresu. to nesilaikant, kyla pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! • N iekada neatidarinėkite prietaiso. Šviestuvas neturi komponentų, kuriems reikalinga techninė priežiūra. Šviesos diodai yra nekeičiami. • D arbinio šviestuvo nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Pavojus gyvybei! • N eprileiskite vaikų prie darbinio šviestuvo.
  • Página 57: Akumuliatoriaus Įkrovimas

    Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 110 IP54 Eksploatavimo instrukcija PrIEtAISų įKrOvIMAS uSB įKrOvIMO KABELIu (Pvz�, IŠMANIųjų tELEfONų): · Tinka gaminiams, kurių įkrovimo srovė maks. 1000  mA. Kad įkrautumėte, prijunkite kraunamą prietaisą USB įkrovimo kabeliu prie akumuliatoriaus USB įkrovimo jungties (žr. brėžinį ir nustatykite jungiklį į padėtį „II“ (USB). AKuMuLIAtOrIAuS įKrOvIMAS: • K ad užtikrintumėte optimalų veikimą, akumuliatorių prieš pirmąjį naudojimą vieną kartą...
  • Página 58: Techniniai Duomenys

    Eksploatavimo instrukcija Mobilus akumuliatorinis lustinis LED šviestuvas ML CA 110 IP54 tECHNINIAI DuOMENyS: LED galia: 1 0 W COB LED Šviesos srautas: a pie 650 lm Akumuliatorius: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Maitinimo blokas: Į ėjimo galia: 100–240 V~ 50/60 Hz, 190 mA Išėjimo galia: 14,5 V DC, 550 mA Tr.pr. įkrovimo kabelis: 12 V DC/maks. 2 A Veikimo trukmė: a pie 3 valandos Įkrovimo trukmė: a pie 4 valandos USB išėjimas: 5  V 1000 mA Apsaugos laipsnis: I P 54 Temperatūros diapazonas:...
  • Página 59: Drošības Norādījumi

    Pārnēsājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 110 IP54 DrOŠīBAS NOrāDījuMI • P irms lampas lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību un uzglabājiet to vēlākai uzziņai. • P irms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai lampa vai tās elektrības vads nav bojāti. Nekad neizmantojiet lampu vai adapteri, ja konstatējat jebkādus bojājumus. Šajā gadījumā griezieties pie kvalificēta elektriķa vai norādītajā ražotāja klientu servisā. Neievērojot šos norādījumus, pastāv strāvas trieciena risks un dzīvības apdraudējums! • N ekad neatveriet ierīci. Lampa nesatur sastāvdaļas, kurām būtu nepieciešama apkope. LED gaismas avoti nav nomaināmi. • N elietojiet lampu sprādzienbīstamā vidē, kurā atrodas uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.
  • Página 60: Akumulatora Uzlāde

    Lietošanas instrukcija Pārnēsājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 110 IP54 uzLāDE Ar uSB uzLāDES vADu (PIEM�, vIEDtāLruņIEM): · Piemērota produktiem ar maks. 1000 mA uzlādes strāvu. Lai uzlādētu ierīci, pievienojiet to ar USB uzlādes vadu akumulatora USB ligzdai (skat. attēlu ) un iestatiet slēdzi stāvoklī “II” (USB). AKuMuLAtOrA uzLāDE: • L ai nodrošinātu optimālu akumulatora darbību, pirms pirmās lietošanas vienu reizi pilnībā uzlādējiet un izlādējiet akumulatoru. • U zlādes ligzda atrodas apakšpusē, blakus ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim. • L ai nodrošinātu ilgu akumulatora darbības laiku, lampu uzlādes laikā nav ieteicams izmantot. • U zlādes indikators (LED lampas aizmugurē) uzlādes laikā spīd sarkanā krāsā, bet, kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, kļūst zaļš.
  • Página 61: Tehniskie Dati

    Pārnēsājama LED čipa lampa ar akumulatoru ML CA 110 IP54 Lietošanas instrukcija tEHNISKIE DAtI: LED jauda: 1 0 W COB LED Gaismas plūsma: a pm. 650 lm Akumulators: L i-Ion 11,1 V 2200 mAh Strāvas adapters: i eejas jauda: 100 – 240 V~ 50/60 Hz, 190 mA izejas jauda: 14,5 V DC, 550 mA Auto lādētāja vads: 12 V DC/maks. 2 A Darbības ilgums: a pm. 3 stundas Uzlādes ilgums: a pm. 4 stundas USB izeja: 5  V 1000 mA Aizsardzība: I P 54 Temperatūras diapazons:...
  • Página 62 BA_ML_CA_110_IP54_170308.indd 62 08.03.17 17:14...
  • Página 63 BA_ML_CA_110_IP54_170308.indd 63 08.03.17 17:14...
  • Página 64 Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG Seestraße 1 – 3 · D-72074 Tübingen H. Brennenstuhl S.A.S. 4 rue de Bruxelles ∙ F-67170 Bernolsheim lectra-t ag Blegistrasse 13 · CH-6340 Baar www.brennenstuhl.com BA_ML_CA_110_IP54_170308.indd 64 08.03.17 17:14...

Tabla de contenido