Resumen de contenidos para MaxPro PROFESSIONAL MPED300VD
Página 4
APPLICATION............................WARNING............................GENERAL SAFETY..........................SAFETY INSTRUCTION FOR ELECTRIC DRILL..................SYMBOLS............................. OPERATING INSTRUCTION........................CLEANING AND MAINTENENCE......................ENVIRONMENT............................ TROUBLE SHOOTING..........................TECHNICAL DATA Model MPED300VD 111-0205 Voltage 220-240V ~ 50/60Hz Rated power input 300W II: 0-1350/min No-load speed I: 0-450/min Chuck capacity 0.8-10mm...
Página 5
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Página 7
Replace drill chuck by repairer TECHNISCHE DATEN..........................ANWENDUNG............................WARNUNG............................ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE....................SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRSCHRAUBER................... SYMBOLE............................. BETRIEBSANLEITUNG........................... REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG....................UMWELT.............................. FEHLERSUCHE............................TECHNISCHE DATEN Modell MPED300VD Artikel Kode 111-0205 Voltzahl 220-240V ~ 50/60Hz Leistung 300W Leerlaufdrehzahl I: 0-450/min II: 0-1350/min Bohrfutter Größe 0.8-10mm Kabel Kabel Länge...
Página 8
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie Organisation der Arbeitsabläufe.
Página 9
Arbeitsbeginn en ernen • Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Tragen Sie eine Schutzbrille Halten Sie Ihre Hände und Füße aus allen Spannung übereins mmt (mit 230V oder 240V beschri ete Werkzeuge können auch an 220V betrieben Öffnungen werden) •...
Página 10
Rotor durch Fachleute überprüfen, Kurzschluss des Gewindes des reparieren oder wechseln lassen DONNÉES TECHNIQUES Rotors entstanden Ein Ringfeuer ist durch den Stoppen Sie den Betrieb Modèle MPED300VD Kurzschluss zwischen den Le code d’article Segmente des Stromwenders 111-0205 entstanden Tension 220-240V ~ 50/60Hz Laufgeschwindigkeit des senkt Niedrige elektrische Spannung der Stromquelle überprüfen...
Página 11
peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, terre.
Página 12
risqueraient d’endommager très fortement votr evez-les avant de commencer le travail • Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la t é Prot yeux Protéger vos mains et vos pieds de toutes les l’ conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V) ouvertures •...
Página 13
L'usure excessive de la brosse à Remplacer le balai de charbon par carbone le professionnel Modelo MPED300VD Le court-circuit de la bobèche de Demander aux professionnels de rotor a causé le feu torique réviser ou remplacer le rotor Código de artículo...
Página 14
también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la de la toma de corriente.
Página 15
de repuesto originales. Solamente así seman nta eléctrica. Aislamiento doble No debe disponer los aparatos viejos en la INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS basura domés ca • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; re elos Ponerse gafas de seguridad Mantenga sus manos y pies fuera de todas las antes de empezar a trabajar...
Página 16
Las escobillas de carbón están Cambiar las escobillas de carbón por demasiadas cortas por desgaste un profesional Modelo MPED300VD Cortocircuito en el bobinado del Comprobar y cambiar el rotor por Código do produto 111-0205 rotor y forma un anillo de fuego...
Página 17
vibrações durante o completo período de trabalho. risco de um choque eléctrico. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de apropriados para áreas exteriores.
Página 18
ELÉTRICA Use óculos de segurança Mantenha as mãos e pés distantes de todas • Evite danificar a ferrament com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a as aberturas trabalhar tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO uma fonte de 220V)
Página 19
Incêndio no anel causado por Verificação ou substituição do rotor ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИК curto-circuito no enrolamento do pelo reparador rotor Модель MPED300VD Incêndio no anel causado por Verificação ou substituição do rotor curto-circuito no segmento do pelo reparador Код изделия 111-0205 comutador Напряжение...
Página 20
фактически не ис- пользуется. Это может существенно сократить воздействия вибраций в течение Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок всего периода работы. Со-храняйте электроинструмент и его принадлежности в хорошем состоянии. или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает Во...
Página 21
инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. детали полностью остановились Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. • Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МАРКИРОВКА a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему...
Página 22
материалы, которые хуже, чем пользованной части и той части, которая не соответствует стандарту. патрон дрели аппарата патрон дрели сильно колебавает просить профессиональных При креплении вы должны поставить части в их правильных положениях как обычно, и не должны колебает заменять луший патрон дрели пропустить...
Página 23
Opakowania to nie zabawki! Dzieci nie mogą bawić się plastikowymi torebkami! Grozi to uduszeniem! Natężenie hałasu wytwarzanego przez urządzenie w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A. W przypadku DANE TECHNICZNE przekroczenia tego poziomu należy nosić słuchawki ochronne. Model MPED300VD OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Kod artykułu 111-0205 Napięcie 220-240V ~...
Página 24
220V) zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika • SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposażenia dodatkowego ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza •...
Página 25
i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Załóżokulary ochronne Trzymaj dłonie i stopy z daleka od wszystkich otworów ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI Błąd Możliwa przyczyna Środek zaradczy • Włącznik/wyłącznik 4 (Rys. 1) (Rys. 2) Brak działania przy Zwarcie uzwojenia silnika Wymienić...