Página 1
EM 35 Bauchmuskel-Gürtel Gebrauchsanweisung .............2 Abdominal Toning Belt Instruction for Use ..............11 Ceinture de musculation abdominale Mode d´emploi ...............18 Cinturón estimulador de los músculos abdominales Instrucciones para el uso .............26 Cintura per addominali Instruzioni per l´uso ..............35 Karın kas kuşağı...
Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen Arbeitsweise des Bauchmuskel-Gürtels Der Bauchmuskel-Gürtel arbeitet auf Basis der Elektrischen Muskelstimulation (EMS). Der Mus- kelstimulator erzeugt sanfte elektrische Impulse, die über Ihre Haut an die Muskeln weitergeleitet...
Página 3
– Sollten Sie im Bereich der Anwendung Schmuck oder Piercings (z.B. Bauchnabelpiercing) tragen, müssen Sie diese vor dem Gebrauch des Gerätes entfernen, da es sonst zu punktuellen Verbren- nungen kommen kann. – Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Impulse an Ihren Körper weitergeben (z.B.
Página 4
– Im Bereich von Hautverletzungen und Schnitten – Schwangerschaft – Bei Neigungen zu Blutungen, z. B. nach einer akuten Verletzungen oder einem Bruch. Der Reiz- strom kann Blutungen auslösen oder verstärken. – Nach Operationen, bei dem verstärkte Muskelkontraktionen den Heilungsprozess stören könnten –...
3. Gerätebeschreibung Benennung der Teile 1. Bedieneinheit 2. LCD Anzeige 3. Programm- und Sperrtaste 4. Ein / Aus / Pause - Taste 5. Wahltaste Intensität erhöhen 6. Wahltaste Intensität senken 7. Batteriefachdeckel 8. Halterung 9. Flächenelektroden 10. Abdeckungen für Elektrodenanschluss Fehlen oder lösen sich die selbstklebenden Abdeckungen für den Elektrodenanschluss (10) empfeh- len wir dringendst die beigefügten Elektrodenabdeckung aufzukleben.
Página 6
– Entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch Drücken und Schieben in Pfeilrichtung. – Setzen Sie die Batterien gemäß der Markierung in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien. Hinweise: – Für dieses Gerät können keine Akkus verwendet werden. –...
Wo darf der Gürtel ausschließlich angewendet werden: Legen Sie den Gürtel ausschließlich um den Bauch an. Der Bauchnabel sollte mittig abgedeckt sein. Bauchnabel Automatisches Ausschalten Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automa- tisch aus.
Página 8
Trainingszyklus beachten Jedes Training besteht aus drei Phasen: – einer Aufwärmphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der die Muskeln für das Training vorbereitet wer- – einer Trainingsphase (je nach Trainingsprogramm in unterschiedlicher Frequenz) – einer Entspannungsphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der sich die Muskeln wieder entspannen können Programm Laufzeit [min]...
Tuch reinigen. Benutzen Sie dafür eine milde Seifenlauge oder ein Flüssigwasch- mittel. Verwenden Sie keine Bleichmittel. – Der Gürtel ist ungeeignet für die Maschinenwäsche. 7. Technische Angaben Model: EM 35 Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03) Elektrodengröße: ca. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parameter (500 Ohm Last): –...
Página 10
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kon-...
Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team 1. Familiarization Functional Principle of the Abdominal Toning Belt The abdominal toning belt works on the basis of electrical muscle stimulation (EMS).
Página 12
– The device is only for private use and is not intended for medical or commercial purposes. – The manufacturer assumes no liability for damages caused through improper or wrong use. – If you are in any doubt, do not use and contact your dealer or a specified customer service address. –...
– Near (less than 1 m) microwave ovens of microwave therapy devices, which could cause fluctuati- on in the output parameters of the device – Do not use when asleep, when driving a vehicle or at the same time as operating machinery. If in doubt, consult your doctor.
Description of the display symbols A Battery status display: flashes if the battery is flat B Intensity: set intensity levels 0 - 40 C Pause symbol: flashes if pause is activated D Timer: remaining time for the program started E Key: key lock is activated F Program: selected program with the number of training cycles already...
– Place the belt around your waist such that the electrodes are positioned on your stomach. Then close the Velcro fastener. Take care that it is tight enough for good contact between the electrode and skin, but does not constrict you. If the belt is too short to fit your waist, you can use the included extension.
Página 16
Selecting the program The abdominal toning belt has five coordinated programmes, which you can work through over the course of several weeks. You start the first week with program A at a low level and raise the level of your training with increasing muscle strengthening. The stomach muscle belt is set such that after a certain number of training cycles the next higher program is automatically set.
Do not use bleaches. – The belt is unsuitable for machine washing. 7. Technical Specifications: Model: EM 35 Power supply: 3 x 1.5 V AAA (type LR 03) Electrode size: approx.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. Premières expériences Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des muscles (EMS).
2. Remarques importantes ATTENTION: Utilisation correcte – Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée par le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. – Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de l‘application, il faut les enlever avant l‘utilisation de l‘appareil, puisqu‘on peut se brûler ponctu- ellement.
Página 20
Attention – Pour votre sécurité ! L‘appareil est prévu uniquement pour être utilisé par des adultes en bonne santé. Dans les cas suivants, l’appareil ne doit absolument pas être utilisé : – Personnes munies d’implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque) –...
3. Description de l‘appareil Dénomination des parties 1. Unité de réglage 2. Affichage LCD 3. Touche de programme et de verrouillage 4. Touche de marche / arrêt / pause 5. Touche de sélection intensité plus forte 6. Touche de sélection intensité plus faible 7.
Página 22
– Détachez l‘attache magnétique en retirant l’appareil de la ceinture. L’attache magnétique des deux boutons de contact se dégage d’un coup. – Faites sortir l’appareil du support en le tirant vers le haut. – Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant et en poussant dans le sens de la flèche.
Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié recouvert. nombril Arrêt automatique Si l‘appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s‘arrête automatiquement au bout de 5 minutes.
Página 24
réglée de sorte que l’appareil passe automatiquement au programme d’intensité supérieure après un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme que vous voulez en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique. Suivre le cycle d’entraînement Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases: –...
N‘utilisez pas d’agent de blanchiment. – La ceinture ne doit pas être lavée en machine. 7. Données techniques Modèle: EM 35 Alimentation électrique: 3 x 1,5 V AAA (type LR 03) Dimension des électrodes: 11,3 x 6 cm environ; 8,7 x 9,7 cm Paramètres (charge 500 ohm):...
ámbitos del calor, terapias suaves, tensión arterial, temperatura corporal, peso, masaje y aire. Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer 1. Conocer el aparato Funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdomi- nales El principio de funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales se basa en...
2. Indicaciones importantes ATENCION: Utilización adecuada – Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede ser peligroso. –...
Página 28
¡Tome cuidado, por su propia seguridad! El aparato está concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas. En los siguientes casos debe prescindir absolutamente del uso del aparato: – Aparatos eléctricos implantados (p. ej. marcapasos) – Implantes metálicos en el lugar de aplicación –...
3. Descripción del aparato Denominación de las piezas 1. Unidad de funcionamiento 2. Pantalla LCD 3. Botón de programa y de bloqueo 4. Botón Encendido / Apagado / Pausa 5. Botón para aumentar la intensidad 6. Botón para reducir la intensidad 7.
Página 30
– Retire el aparato del soporte hacia arriba. – Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la direcci- ón indicada por la flecha. – Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas queden colocadas con la polaridad correcta.
Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón: Coloque el cinturón exclusivamente alrededor del abdomen. El ombligo debe quedar cubierto por el centro. Ombligo Desconexión automática Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez trans- curridos 5 minutos.
Página 32
manera que pasa automáticamente al siguiente programa de nivel superior después de un determi- nado número de ciclos de entrenamiento Pero también puede seleccionar el programa usted mismo en función de su estado de salud y de su forma física. Observar el ciclo de entrenamiento Cada entrenamiento consta de tres fases: –...
– El cinturón no es apropiado para el lavado a máquina. 7. Datos técnicos: Modelo: EM 35 Alimentación de corriente: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Tamaño de electrodos: aproximadamente 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parámetros (carga de 500 ohmios):...
Página 34
- Pilas - Cubierta de los electrodos - el presente manual de instrucciones Por razones de actualización nos reservamos los derechos a modificaciones de datos técnicos sin previo aviso.
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer 1. Note introduttive Funzionamento della cintura per addominali La cintura per addominali funziona sulla base della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS).
Página 36
- Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es pier- cing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate. - Non utilizzare questo apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono im- pulsi elettrici al corpo (ad es.
Página 37
- Epilepsia - Malattie tumorali - Nelle zone di lesioni cutanee e ferite da taglio - Gravidanza - In caso di tendenza alle emorragie, ad es. dopo ferite acute o una frattura. La corrente di stimola- zione può provocare o aggravare emorragie. - Dopo operazioni in cui contrazioni muscolari più...
3. Descrizione dell‘apparecchio Denominazione dei componenti 1. Unità di comando 2. Display LCD 3. Pulsante del programma e di blocco 4. Pulsante On / Off / Pausa 5. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità 6. Pulsante di selezione Decrementare l’intensità 7. Coperchio del vano batterie 8.
Página 39
- Staccare il collegamento magnetico tirando via l’apparecchio dalla cintura.Il collegamento magne- tico dei due bottoni di contatto si disinnesta con uno scatto percettibile. - Estrarre verso l’alto l’apparecchio dal supporto. - Rimuovere il coperchio del vano batterie premendolo e spostandolo in direzione della freccia. - Inserire le batterie nel vano rispettando i contrassegni.
La cintura deve essere applicata esclusivamente nella seguente posizione: Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’ombelico dovrebbe essere coperto centralmente. Ombelico Spegnimento automatico Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti. 5.
Página 41
Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento è composto di tre fasi: - una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento - una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo) - una fase di rilassamento (30 Hz) di due minuti durante la quale si rilassano i muscoli Programma Tempo di esercizio...
Utilizzare una leggera lisciva di sapone o un detersivo liquido. Non utilizzare candeggian- – La cintura non è lavabile in lavatrice 7. Specifiche tecniche: Modello: EM 35 Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03) Dimensione degli elettrodi: circa 11,3 x 6 cm;...
ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz 1. Tanıtım Karin kas kusaginin çalisma tarzi Karın kas kuşağı elektrikli karın kasları stimülasyonu (EMS) yöntemi bazında çalışır.
Página 44
– Bu aleti, vücudunuza elektrik sinyalleri veya titreşimleri veren başka cihazlar (örn. TENS cihazları) ile aynı anda kullanmayınız. – Alet sadece kişisel kullanım içindir, tıbbi veya ticari amaçlı kullanım için uygun değildir. – Üretici, kuraldışı veya yanlış kullanmadan dolayı ortaya çıkan hasar ve arızalar için sorumluluk ka- bul etmez.
– Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması halinde – Tansiyonun düşük veya yüksek olması halinde – Yüksek ateş söz konusu olduğunda – Psikolojik rahatsızlıklarda – Vücudun şişmiş veya iltihaplanmış bölgelerinde – Kısa dalga veya mikro dalga terapi cihazlarının yakınında (aradaki mesafe 1 m’den daha az ise), çünkü...
Kendiliğinden yapışan, elektrot bağlantılarına ait kapaklar veya kaplamalar yoksa veya çözülüyorsa (10), ekteki elektrot kapaklarını kesinlikle derhal yapıştırmanızı öneriyoruz. Kuşağı kesinlikle metal elektrotlar açıkta ve görünür şekildeyken kullanmayınız. Kuşağın elektrot kapakları olmadan kullanılması, yaralanmalara neden olabilir. Gösterge sembollerinin tanım ve tarifi A Pil durum göstergesi: Pil bittiği zaman yanıp söner B Etki seviyesi:...
Kemerin takılması Her idman öncesinde, cildinizin, üzerine sürülen krem ve yağlardan arındırılmış olmasına dikkat ediniz. Alet ancak bu sayede en iyi şekilde çalışabilir. – Kemeri, elektrotlar size doğru bakacak şekilde önünüze seriniz. – Elektrotları ve karnınızı su ile nemlendiriniz. Şu noktalara dikkat ediniz: Yapacağınız idman esnasında cildinizde noktasal yüksek gerilimler olmasını...
Página 48
Alet öyle ayarlanmıştır ki, programları A’dan E’ye kadar ve her programı farklı sıklıkta tekrarlayarak uygulayan bir antrenman önerisi sunar. Fakat programı tabii ki kendiniz de istediğiniz gibi seçebilirsi- niz. Doğru antrenman tarzı Antrenman esnasında algıladıklarınız Antrenmanın başlangıcında hafif bir karıncalanma hissedersiniz. Etki derecesi yükseldikçe, elektrotların çevresinde ve doğrudan elektrotların altında kasların kasıldığını...
Bu işlem için fazla tesirli olmayan sabunlu su veya sıvı deterjan kullanınız. Ağartma maddesi kullanmayınız. – Kemer, çamaşır makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 7. Teknik özellikler: Model: EM 35 Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03) Elektrot ebatları: Yakl. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parametre (500 Ohm yük):...
Página 50
Empülsiyon süresi: Her periyot için 200µs Dalga şekli: Simetrik, iki fazlı dik dörtgen şeklinde Ağırlık: ~ 330 g Kemer, yakl. 75 - yakl.140 cm arasındaki bel çapı için uygundur Aksesuarlar: Uzatma kemeri 40 cm Azami izin verilen işletme koşulları: 0 °C ile +40 °C arasında, %20-65 bağıl hava nemi Azami izin verilen muhafaza etme koşulları: 0 °C ile +55 °C arasında, %10-90 bağıl hava nemi Şekillerin açıklaması: - Uygulama bölümü...
фирмы служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Ознакомление Принцип работы пояса для стимуляции мышц живота...
Página 52
– Прибор предназначен только для персонального пользования. Он не предназначен для использования в медицинских или коммерческих целях. – Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неквалифицированным илинеправильным использованием. – В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо...
Página 53
– После операций, при которых усиленное сокращение мышц может мешать процессу выздоровления – При одновременном присоединении к высокочастотному хирургическому аппарату – При низком или высоком кровяном давлении – Высокая температура – Психозы – На опухших или воспаленных частях тела – Вблизи (менее 1 м) коротковолновых или микроволновых терапевтических приборов, т. к. это...
3. Описание прибора Наименование деталей 1. Блок управления 2. ЖК -индикатор 3. Кнопка программирования и блокировки 4. Кнопка Вкл / Выкл / Пауза 5. Кнопка увеличения интенсивности 6. Кнопка уменьшения интенсивности 7. Крышка отсека для батареек 8. Крепление 9. Поверхностные электроды 10.
Página 55
– Отсоедините магнитное крепление, сняв прибор с пояса. Магнитное соединение обеих контактных кнопок отсоединяется с характерным звуком. – Вытащите прибор через верх из крепления. – Снимите крышку отсека для батареек, нажав на нее и сместив в направлении, указываемом стрелкой. – Вложите батарейки согласно меткам в отсек. Следите за правильностью полярности батареек.
Где разрешается использовать пояс: Надевайте пояс исключительно вокруг живота. Пупок должен быть закрыт по центру. Пупок Автоматическое выключение Если прибор после включения не используется, то через 5 минут он автоматически выключается. 5. Применение Общая информация о тренировках с использованием пояса для стимуляции...
Página 57
Соблюдение тренировочного цикла Каждая тренировка состоит из трех фаз: – фазы разминки (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцподготавливаются к тренировке – фазы тренировки (в зависимости от программы, с различной частотой) – фазы расслабления (30 Гц) длительностью две минуты, в течение которых мышцы снова могут...
тряпкой. Используйте для этого мягкий мыльный раствор или жидкое моющее средство. Не используйте отбеливатели. – Запрещается стирать пояс в стиральной машине. 7. Технические данные: Модель: EM 35 Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03) Размеры электродов: прибл. 11,3 x 6 см; 8,7 x 9,7 см...
дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (электроды, батарейки) • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки • на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: бытовые массажеры – ОС ”Сертификация и экспертиза“ №...
„Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Zapoznanie Sposób pracy mięśni brzucha-/-pasa Pas do stymulacji mięśni brzucha pracuje na bazie elektrycznej stymulacji mięśni (EMS).
Página 61
– Nie używać tego urządzenia równocześnie z innymi urządzeniami, które przenoszą impulsy elek- tryczne do ciała (np.: urządzenia TENS). – Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemysłowego. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użycia.
– psychozach – W obszarach opuchlizn lub zapaleń – W pobliżu (1 m) terapeutycznych urządzeń krótko- i mikrofalowych, bowiem może dojść do zaburzeń wartości wyjściowych urządzenia – Nie stosować podczas snu, w czasie prowadzenia pojazdów mechanicznych lub podczas obsługi podobnych maszyn. W razie pytań...
Opis symboli wskaźników A Stan baterii: pulsuje, jeśli bateria jest zużyta B Intensywność: ustawiony poziom intensywności 0 - 40 C Znak pauzy: pulsuje, kiedy pauza jest aktywowana D Timer: Pozostały czas uruchomionego programu E Klucz: aktywowana jest blokada klawiszy F Program: wybrany program z liczbą...
nawilżone równomiernie, co zapobiegnie punktowemu spiętrzeniu napięcia na skórze podczas późniejszego treningu. – Założyć pas wokół talii w taki sposób, aby elektrody znajdowały się na brzuchu. Następnie zamknąć zapięcie na rzepy. Zwrócić uwagę, aby przylegało ono dostatecznie ciasno, co zapewni dobry kontakt pomiędzy elek- trodami a skórą;...
Página 65
Każdy skurcz rozpoczyna się powolnym wzrostem napięcia, które jest utrzymywane na ustawionym poziomie przez kilka sekund. Po tym czasie mięsień rozluźnia się łagodnie. Włączanie urządzenia Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Rozbrzmieje krótki sygnał i rozjaśni się wyświetlacz. Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia automatycznie uruchomiony zostanie program A. Wybór programu Pas do stymulacji mięśni brzucha posiada pięć...
Użyć w tym celu łagodnego roztworu mydła lub płynnego środka piorącego. Nie używać wybiela- czy. – Pas nie nadaje się do prania w pralce. 7. Dane techniczne: Model: EM 35 Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03) Wielkość elektrody: ok. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cm Parametry (obciążenie 500 Ohm):...
Página 67
Zakres dostawy - pas - przedłużenie pasa - urządzenie sterujące - baterie - pokrywa elektrod - ta instrukcja obsługi Zastrzega się możliwość zmian w celu aktualizacji bez powiadomienia.