tellas o bolsas, no puede exceder 3 kg.
•
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych zalecanych lub oferowanych przez
producenta!
•
EN1888-2012
Wskazówki
PL
•
OSTRZEŻENIE: Ciężary umieszczone na kierownicy powodują niestabilność wózka.
•
OSTRZEŻENIE: Gdy wózek jest odstawiany, należy używać hamulca blokującego w
sposób opisany lub pokazany.
•
OSTRZEŻENIE: Pasa krokowego używać zawsze w kombinacji z pasem biodrowym.
•
Obciążenie dołączonej lub dokupionej platformy nie może przekraczać 20 kg.
Konserwacja i pielęgnacja
PL
•
Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych.
•
Prosimy regularnie sprawdzać działanie hamulców, kół, blokad, elementów łączących,
systemów pasów i szwów.
•
Produktu nie wystawiać na działanie silnych promieni słonecznych.
•
Aby uniknąć rdzy, produkt po użyciu w deszczu lub śniegu powinien zostać wysuszony a
koła nasmarowane środkiem smarującym.
•
Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
•
Nie wolno używać akcesoriów, których nie dopuścił do użytku producent.
Ettevaatusabinõud Lapsevanker
EST
•
Enne toote kasutuselevõttu lugege hoolikalt käesolevaid juhiseid ja säilitage need.
Nende eiramine võib saada lapsele ohtlikuks.
•
Seda tüüpi lapsevanker sobib 1 lapsele alates esimestest elupäevadest kuni kaaluni 15 kg.
•
Vankrikorv sobib ainult lastele, kes ei suuda ise veel istuli tõusta, küljele keerata ega
kätele ja põlvedele toetuda. Lapse maksimaalne kaal: 9 kg.
•
HOIATUS. Ärge jätke oma last mitte kunagi järelevalveta.
•
HOIATUS. Veenduge enne vankri kasutamist, et kõik lukustused oleksid sulgunud.
•
HOIATUS. Veenduge selles, et teie laps oleks vankri lahti- ja kokkupanemisel sellest
piisavalt kaugel, et vältida tema vigastamist.
•
HOIATUS. Ärge laske oma lapsel vankriga mängida.
•
HOIATUS. Kasutage alati kinnitussüsteemi.
•
HOIATUS. Tuleb kontrollida, et enne vankri kasutamist oleks vankrikorv või isteosa õige-
sti fikseerunud.
•
HOIATUS. See toode ei sobi sörkjooksuks ega rulluisutamiseks.
•
HOIATUS: Niipea, kui laps suudab iseseisvalt istuda, võtke kasutusele turvavöö.
•
Korvi maksimaalne koormus võib olla 3 kg.
•
See lapsevanker on konstrueeritud ühe lapse jaoks ja seda võib kasutada üksnes ühe
lapse sõidutamiseks.
•
HOIATUS: Veenduge, et Teie laps oleks vankri lahti- ja kokkupanekul sellest kaugemal,
et vältida vigastuste teket.
•
HOIATUS: Laste autoistmed, mida kasutatakse koos karkassiga, ei asenda ei hälli ega
lapsevoodit. Kui Te tahate lapse magama panna, tuleks ta panna selleks sobivasse hälli
või voodisse.
•
Kõik lükandmehhanismi ja seljatoe tagakülje külge ning lapsevankri külgedele pandud
raskused mõjutavad seda, kui kindlalt lapsevanker püsti seisab.
•
A gyerekek beültetésekor és kivételekor a rögzítőféket be kell húzni.
•
Kui on olemas eraldi vankrikorv, siis seda mitte enam kasutada, kui laps suudab iseseis-
valt istuda, end ümber keerata ning kätele ja põlvedele toetudes üles ajada.
Lapse maksimaalne kaal ei tohi ületada 9 kg.
•
Korvi ja teiste lisatarvikute nagu nt pudelihoidjate või kottide maksimaalne lubatud kaal ei
tohi ületada 3 kg!
•
Kasutage üksnes tootja poolt pakutud või soovitatud originaalvaruosi!
•
EN1888-2012
Ettevaatusabinõud
EST
•
HOIATUS: Käepideme külge kinnitatud koormused mõjutavad vankri seisukindlust.
•
HOIATUS: Lapsevankrit seisma jättes kasutage alati fiksaatorpidurit, nagu on kirjeldatud
või joonisel kujutatud.
•
HOIATUS: Kasutage alati vööturvarihma koos jalgaderihmaga.
•
Komplektiga kaasasoleva või juurdeostetud seisulaua koormus ei tohi ületada 20 kg.
Hooldamine ja korrashoid
EST
W23