Página 1
DS 18DSDL • DV 18DSDL fi DS18DSDL DV18DSDL Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
English (Original instructions) switch is in the off -position before connecting GENERAL POWER TOOL SAFETY to power source and/or battery pack, picking up WARNINGS or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch WARNING or energising power tools that have the switch on Read all safety warnings, instructions, illustrations and invites accidents.
English 5) Battery tool use and care Safety instructions when using long drill bits a) Recharge only with the charger specifi ed by the a) Never operate at higher speed than the maximum manufacturer. speed rating of the drill bit. A charger that is suitable for one type of battery pack At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to may create a risk of fi...
English 10. Do not use in a location where strong static electricity 18. If motor is locked, immediately turn the power off . If the generates. motor is locked for a while, the motor or battery may be 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, burnt.
The specifi cations of this machine are listed in the Table on page 162. Metal NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Machine screw development, the specifi cations herein are subject to Wood screw change without prior notice.
Página 6
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before charging Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by fi rst removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a fl...
Página 8
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Página 9
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Página 10
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Ein Kurzschluss der Batterieanschlüsse kann zu bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Verbrennungen oder Bränden führen. sicherer. d) Im Falle von missbräuchlichen Bedingungen b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten Vermeiden Sie in diesem Fall jeglichen Kontakt.
Página 11
Deutsch Sicherheitshinweise für den Einsatz langer Bits 15. Lassen Sie das Gerät nach durchgehendem Betrieb a) Setzen Sie niemals eine höhere Drehzahl ein, als für zum Anziehen von Holzschrauben, oder wenn Sie das Bit zugelassen ist. die Batterie austauschen, etwa 15 Minuten ruhen. Die Temperatur des Motors, des Schalters usw.
Página 12
Deutsch ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die ○ Laden Sie, damit kein Kurzschluss auftreten kann, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug Batterie in das Werkzeug oder schieben Sie sie sicher fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. in die Batteriehülle zum Lagern so weit ein, dass der ○...
Seite 162 aufgelistet. Fassungskraft des Bohrfutters HINWEIS Gewicht* Aufgrund ständigen Forschungs- (Gemäß EPTA-Prozedur 01/2014) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bohren LADEN Schlagbohren Laden Sie vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Einschalten ON Akku wie folgt auf.
Página 14
Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Sekunden lang. Vor dem Laden Blinkt (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt Laden 0,5 Sekunden lang. Blinkt abgeschlossen (Aus für 0,5 Sekunden) Kontrolllampe (rot) Leuchtet 1 Sekunde lang.
Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser unbedingt eine HiKOKI-Kohlebürste Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Artikelnummer 999054 verwenden. 5. Austausch einer Kohlebürste Servicezentrum. Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem Sie die Krempe der Kohlebürste mit einem fl...
Página 16
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Página 18
Français e) Entretenir outils électriques 6) Maintenance et entretien accessoires. Assurez-vous que les pièces a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é en mouvement ne sont pas désalignées ou utilisant uniquement des pièces de rechange coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou identiques.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 20. Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l’utilisation. SUPPLÉMENTAIRES 21. Pour éviter d’épuiser la batterie si l’on oublie d’éteindre la DEL, la lampe s’éteint automatiquement après environ 1. S’assurer que la zone à perforer ne présente aucun 15 minutes.
Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante SYMBOLES d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de AVERTISSEMENT génération de chaleur, de décoloration, de déformation Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement Bien se familiariser avec leur signifi...
La puissance résiduelle de la batterie est Par suite du programme permanent de recherche et de presque nulle. Recharger la batterie le plus vite développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire possible. l’objet de modifi cations sans avis préalable. La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié.
Français ● Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie. Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2. Tableau 2 Chargeur UC18YFSL Batterie Tension de charge 14,4 – 18 Poids Températures de recharge de la batterie 0oC –...
Página 23
GARANTIE Lors du remplacement des balais en carbone par des Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques neufs, bien utiliser des balais en carbone HiKOKI, N° de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques code 999054. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas 5.
Página 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 25
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 6) Assistenza Verifi care che non vi siano componenti in a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a movimento disallineati o bloccati, componenti persone qualifi cate che utilizzino solamente rotti altre condizioni potrebbero parti di ricambio identiche.
Página 26
Italiano PRECAUZIONI SULLA BATTERIA 3. Fissare il pezzo da lavorare. Un pezzo da lavorare fi ssato con dispositivi di fi ssaggio o in una morsa è tenuto più AGLI IONI DI LITIO saldamente che in mano. 4. Predisposizione e controllo dell'ambiente di lavoro. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è...
Página 27
Italiano ATTENZIONE Solo per Paesi UE 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli Non gettare le apparecchiature elettriche tra i occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua rifi uti domestici! fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE immediatamente un medico.
Tabella a pagina 162. Gli accessori standard possono essere cambiati senza NOTA preavviso. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo APPLICAZIONI foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. <DS18DSDL> ○ Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti RICARICA per legno, delle viti mordenti etc.
Italiano ● Informazioni sulle temperature e sul tempo di ricarica della batteria. Le temperature e il tempo di ricarica sono indicati nella Tabella 2. Tabella 2 Caricatore UC18YFSL Batteria Tensione di carica 14,4 – 18 Peso Temperature di carica per le batterie 0oC –...
Página 30
NOTA GARANZIA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. HiKOKI a numero di codice 999054.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Página 32
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik g) Volg alle instructies voor het opladen en van kinderen op en sta niet toe dat personen die laad de accu of het gereedschap niet op niet bekend zijn met het juiste gebruik van het buiten temperatuurbereik gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch...
Nederlands AANVULLENDE 19. Gebruik van de accu in koude omstandigheden (onder 0 graden Celsius) kan soms leiden tot een verminderd VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN aantrekkoppel en een lagere werktijd. Dit is echter slechts een tijdelijk verschijnsel en de accu zal weer 1. Zorg ervoor dat de plek waar u gaat boren of schroeven normaal functioneren wanneer het weer warmer is.
Página 34
Nederlands 8. Zorg ervoor dat de accu niet te heet wordt of onder te grote druk komt te staan en stel hem niet aan deze Uitgangsvermogen omstandigheden bloot, zoals in een magnetron, droger of een hogedrukcontainer. 9. Houd de accu onmiddellijk uit de buurt van vuur nadat er 2 tot 3 cijferig nummer een lek of vieze geur is vastgesteld.
162. OPMERKING Indicatieschakelaar resterende acculading grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Draaisnelheid veranderen - Hoge snelheid genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Draaisnelheid veranderen - Lage snelheid OPLADEN Met de klok mee VVoor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de accu als volgt opgeladen te worden.
Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2. Tabel 2 Acculader UC18YFSL Accu Oplaadspanning 14,4 – 18 Gewicht 0oC – 50oC Geschikte temperatuur voor het opladen Oplaadtijd voor accucapaciteit, ca. (bij 20°C) 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah...
GARANTIECERTIFICAAT OPMERKING dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend Wanneer u de koolborstel vervangt, moet u de HiKOKI servicecentrum van HiKOKI te sturen. koolborstel met codenummer 999054 gebruiken. 5. Vervangen van koolborstels...
Página 38
(rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Página 40
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se g) Siga todas las instrucciones de carga y no utilicen fuera del alcance de los niños, y no cargue el paquete de baterías o la herramienta permita que utilicen las herramientas eléctricas fuera del intervalo de temperatura especifi...
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 20. Instale el gancho correctamente. Si el gancho no está correctamente instalado, podría provocar lesiones ADICIONALES durante su uso. 21. Para evitar el consumo de energía de la batería 1. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse provocado por olvidar apagar la luz LED, la luz se el taladró...
Español 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera SÍMBOLOS calor, la batería está descolorida o deformada, o presenta algún tipo de funcionamiento anómalo ADVERTENCIA durante su uso, recarga o almacenamiento, retírela A continuación se muestran los símbolos usados inmediatamente del equipo o del cargador de la batería para la máquina.
162. NOTA Rotación a la izquierda Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están La carga restante de la batería está sujetas a cambio sin previo aviso. prácticamente agotada. Cargue la batería cuanto antes.
Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la Tabla 2. Tabla 2 Cargador UC18YFSL Batería Tensión de carga 14,4 – 18 Peso 0oC –...
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de escobilla (puede insertar cualquiera de las dos uñas de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. incluidas). Tenga cuidado, porque cometer un error al efectuar esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar...
Página 46
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Página 47
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISO limpas. Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. As ferramentas de corte com uma manutenção Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas adequada e extremidades afi adas são menos devem ser guardadas fora do alcance das crianças e propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Página 49
Português 7. Nunca provoque curto-circuito bateria 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor recarregável. Provocar um curto-circuito na bateria vai para. causar uma corrente elétrica e aquecimento excessivos. Nesse caso, carregue-a imediatamente. Resulta em queimaduras ou danos na bateria. 2.
Português 3. Se deparar ferrugem, maus odores, Tensão nominal sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou Velocidade sem carga outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou Velocidade de impacto vendedor. Velocidade baixa AVISO Velocidade alta Se uma substância estranha condutora entrar no terminal...
fi xa a vermelho. desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Quando a bateria fi ca completamente carregada, a luz contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. piloto pisca a vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) (Consulte a Tabela 1) ●...
Dirija-se ao certifi que-se de que utiliza a Escova de Carvão da centro de assistência autorizado. HiKOKI Código N.º 999054. ○ Uma vez que o microcomputador integrado demora 5. Substituir as escovas de carvão cerca de 3 segundos a confi...
Página 53
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Página 54
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 55
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria <DS18DSDL / DV18DSDL> från olja och fett. b) Använd extrahandtag(en). Hala handtag och greppytor tillåter inte säker Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka hantering och kontroll av verktyget i oväntade personskada.
Página 56
Svenska 13. Borrsockeln kan inte ställas in i ett läge mellan 3. Använd inte uppenbarligt skadat batteri eller batteri som siff rorna “1, 3, 5 … 22” eller punkterna. Använd inte när är deformerat. borrsockeln är i ett läge mellan siff ran “22” och strecket i 4.
Trä Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 162. Metall ANMÄRKNING Maskinskruv Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Träskruv av tekniska data utan föregående meddelande. Kapacitet borrchuck BATTERILADDNING Vikt* (Enligt EPTA-proceduren 01/2014) Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
Página 58
Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Signallampa Blinkar (släckt 0,5 sekunder) fullbordad (röd) Lyser 1 sekund. Lyser inte 0,5 sekunder. Batteriet överhettat.
Se också till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna. ANMÄRKNING Se till att använda en ny kolborste tillverkad av HiKOKI (kodnr 999054) vid byte av kolborste. 5. Byte av kolborste Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
Página 60
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Página 61
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 62
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. SIKKERHEDSFORESKRIFTER FOR Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt LEDNINGSFRI BOREMASKINE/ skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. SLAGBOREMASKINE g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv.
Página 63
Dansk 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. 11. Ved montering af en spids i den selvspændende patron ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder skal du spænde bøsningen tilsvarende. Hvis bøsningen spåner og støv ned på...
○ Boring af forskellige typer træ Træ SPECIFIKATIONER Metal Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på Maskinskrue side 162. BEMÆRK Træskrue Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Borepatronens kapacitet specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Vægt* (Ifølge EPTA-procedure 01/2014)
Página 65
Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. som følger. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) 1.
”slidgrænsen” ⓐ. Hold desuden altid kulstofbørsterne rene og sørg for, at de glider frit i MONTERING OG ANVENDELSE børsteholderne. BEMÆRK Når kulstofbørsten skiftes ud med en ny, skal HiKOKI Handling Figur Side Carbon Brush kodenummer 999054 anvendes.
Página 67
De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841. GARANTI Slagboring i beton: Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Vibrationsudsendelsesværdi ah, ID = 12,3 m/s til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. (DV18DSDL) Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Usikkerhed K = 1,5 m/s som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Página 68
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 69
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for c) Hold elektrovertøyet i isolerte gripefl ater når olje og fett. du utfører handlinger hvor skjæreverktøyet kan Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering komme i kontakt med skjulte ledninger. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
Página 70
Norsk 17. Motorrotasjonen kan låses når enheten brukes som en 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer boremaskin. Når du bruker boremaskinen må du passe eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en på at du ikke låser motoren. beholder under høyt trykk.
Norsk SYMBOLER Medurs rotasjon ADVARSEL Moturs rotasjon Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før Gjenværende batterikapasitet er nesten maskinen tas i bruk. ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig DS18DSDL: Batteriets gjenværende kapasitet er halvert. Batteridrevet skrutrekker/boremaskin Det er nok strøm på...
Página 72
Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Lyser i 1 sekund.
GARANTI våt av olje eller vann. 4. Inspisere karbonbørstene (Fig. 14) Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke Motoren har karbonbørster, dette er forbruksdeler. Da feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal en utslitt kullbørste kan resultere i motorproblemer, må...
Página 74
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 84 dB (A) (DS18DSDL) 92 dB (A) (DV18DSDL) Målt A-veid lydtrykknivå: 73 dB (A) (DS18DSDL) 81 dB (A) (DV18DSDL) Usikkerhet K: 3 dB (A).
Página 75
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 76
Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun AKKUTOIMISEN RUUVAINPORAN / teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota ISKEVÄN RUUVINVÄÄNTIMEN huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä TURVALLISUUTTA KOSKEVAT ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. VAROITUKSET h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina öljystä...
Página 77
Suomi 11. Kun terä asennetaan avaimettomaan istukkaan, kiristä 2. Älä pistä akkua terävällä esineellä, kuten naulalla, lyö holkkia riittävästi. Jos holkki ei ole tarpeeksi kireällä, terä sitä vasaralla tai astu sen päälle äläkä heitä akkua tai saattaa lipsua tai pudota ja aiheuttaa loukkaantumisen. kohdista siihen voimakasta iskua.
Hidas ○ Erilaisten metallien poraaminen ○ Erilaisten puiden poraaminen Nopea TEKNISET TIEDOT Tiili Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 162 olevassa taulukossa. Metalli HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Koneruuvi ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Puuruuvi LATAUS...
Página 79
Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. Ennen latausta Vilkkuu (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. Lataus valmis Vilkkuu (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Palaa 1 sekunnin ajan.
”kulumisrajaa” ⓐ. Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä. HUOMAA Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä HiKOKI- hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999054. 5. Hiiliharjojen vaihtaminen Ota hiiliharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja tarttumalla sitten hiiliharjan ulkonevaan osaan litteäpäisellä...
Página 81
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Página 82
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 83
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Αν συνδέσετε μαζί τους ακροδέκτες μπαταριών αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. δεν κλείνει. d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται να Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το εκτοξευτεί...
Página 84
Ελληνικά Οδηγίες ασφάλειας κατά τη χρήση μεγάλων μυτών 13. Το καντράν συμπλέκτη δεν μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ τρυπανιού των αριθμών «1, 3, 5 … 22» ή των κουκίδων και μη a) Μην το λειτουργείτε ποτέ σε υψηλότερη ταχύτητα χρησιμοποιείτε τον αριθμό «22» με το καντράν του από...
Página 85
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. 1. Εάν διαρρεύσει υγρό από τη μπαταρία και έλθει Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτετε την χρήση της σε επαφή με τα μάτια σας, μην τα τρίψετε, αλλά μπαταρίας...
Χωρητικότητα σφικτήρα τρυπανιού στον Πίνακα στην σελίδα 162. Βάρος* ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014) Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Διάτρηση που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Κρουστικό τρυπάνι ΦΟΡΤΙΣΗ...
Página 87
Ελληνικά ● Ένδειξη δοκιμαστικής λάμπας Οι ενδείξεις της δοκιμαστικής λάμπας θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 1, σύμφωνα με την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Πριν...
Página 88
Όταν αντικαθιστάτε την ανθρακική ψήκτρα με μια καινούργια, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε την φόρτιση. Αν η μπαταρία εισαχθεί εκ νέου μέσα σε Ανθρακική Ψήκτρα της HiKOKI με Αρ. Κωδικού 999054. 3 δευτερόλεπτα, ενδέχεται να μη φορτιστεί σωστά. 5. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών...
Página 89
αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών 73 dB (A) (DS18DSDL) μερών). 81 dB (A) (DV18DSDL) Αβεβαιότητα K: 3 dB (A). ΕΓΓΥΗΣΗ Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Página 91
Polski 5) Obsługa konserwacja elektronarzędzia 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą akumulatorowego siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie a) Do ładowania można wykorzystywać wyłącznie odpowiednie dla wykonywanej pracy. ładowarki wymienione przez producenta. Elektronarzędzie przeznaczone wykonania Ładowarka właściwa dla ładowania konkretnego określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w typu zestawów akumulatorowych może wywołać...
Polski 6. Nigdy nie demontować akumulatora ani ładowarki. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA 7. Nigdy nie zwierać zacisków akumulatora. Zwarcie BEZPRZEWODOWEJ WIERTARKO- zacisków akumulatora powoduje wygenerowanie wysokiego napięcia i przegrzanie. Wynikiem tego może WKRĘTARKI / BEZPRZEWODOWEJ być spalenie lub uszkodzenie akumulatora. WIERTARKO-WKRĘTARKI UDAROWEJ 8.
Página 93
Polski UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny LITOWO-JONOWEGO zapach, dojdzie do wycieku, przegrzania, odbarwienia lub odkształcenia, bądź jeśli pojawi się jakakolwiek W celu wydłużenia żywotność akumulatora litowo-jonowego inna nieprawidłowość, akumulator należy natychmiast został on wyposażony w funkcję wyłączania zasilania. wyjąć...
Szerokość uchwytu wiertła podane w tabeli na stronie 162. Masa* WSKAZÓWKA (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Wiercenie programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Wiercenie z udarem Włączanie...
Página 95
Polski 3. Ładowanie ŁADOWANIE Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce rozpocznie się ładowanie, a lampka kontrolna będzie palić się Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia ciągłym, czerwonym światłem. należy naładować akumulator; w tym celu należy zakończeniu ładowania akumulatora lampka postępować w sposób opisany poniżej. kontrolna będzie migać...
Página 96
Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na prawdopodobieństwo, że doszło do usterki akumulatora nowe szczotki węglowe fi rmy HiKOKI, kod nr 999054. 5. Wymiana szczotek węglowych lub ładowarki. Urządzenie(-a) należy wtedy oddać do autoryzowanego centrum serwisowego.
Página 97
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. b) Soha ne javítson sérült akkumulátorokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy az arra jogosult szolgáltatók végezhetik. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, VIGYÁZAT vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.
Magyar 7. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. 1. Amikor az akkumulátor lemerül, a motor leáll. Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal Ilyen esetben haladéktalanul töltse fel az akkumulátort. túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az 2. A motor leállhat, ha az eszköz túlterhelt. Ez esetben akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
Magyar FIGYELMEZTETÉS Tégla Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi szabályokat. ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és Fém vezetékeket, pl. vas- vagy rézvezetéket a tárolódobozba. ○...
A gép műszaki adatait a 162. oldalon lévő táblázatban találja. (Lásd az 1. táblázatot). MEGJEGYZÉS ● Jelző lámpa jelzései A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A jelzőlámpa jelzéseit az akkumulátortöltő, illetve az akkumulátor állapotának megfelelően az 1. táblázat következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Página 103
(0,2 másodpercenként), A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag ellenőrizze, hogy nincs-e semmilyen idegen tárgy a 999054 kódszámú HiKOKI szénkefét használjon. töltő akkumulátorcsatlakozójában. Ha nem talál idegen 5. A szénkefék cseréje tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor vagy a töltő A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a meghibásodott.
Página 104
és teljesítménye. Viseljen hallásvédő eszközt. EN62841 szerint meghatározott rezgési összértékek GARANCIA (háromtengelyű vektorösszeg). A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Ütvefúrás betonba: előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Rezgéskibocsátás értéke: ah, ID = 12,3 m/s (DV18DSDL) vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy Bizonytalanság: K = 1,5 m/s...
Página 105
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifi kované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti identické náhradní díly. a jakékoli další...
Página 107
Čeština 3. Je-li akumulátor přehřátý a přetížený, může se pohon 5. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru akumulátoru zastavit. dostaly cizí předměty nebo materiál. V takovém případě přestaňte akumulátor používat a 6. Nikdy nerozebírejte dobíjecí akumulátor a nabíječku. nechte jej vychladnout.
Čeština ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do nářadí Šroub do železa nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilační otvory. Vrut do dřeva TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Kapacita vrtákového sklíčidla IONTOVÝCH BATERIÍ Hmotnost* (Podle postupu EPTA 01/2014) Při přepravě...
Página 109
1. Zapojte síťový kabel nabíječky do elektrické zásuvky. POZNÁMKA Po připojení zástrčky nabíječky do elektrické zásuvky se Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového červeně rozbliká kontrolka (bude blikat v 1sekundovém programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené intervalu). parametry podléhat změnám předchozího...
Página 110
3 sekund, POZNÁMKA pravděpodobně se řádně nenabije. Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že používáte uhlíkový kartáč od HiKOKI, kódové číslo MONTÁŽ A PROVOZ 999054. 5. Výměna uhlíkových kartáčů Nejprve sejměte krytku kartáče, vyjměte uhlíkový kartáč...
Página 111
81 dB (A) (DV18DSDL) Nejistota K: 3 dB (A). ZÁRUKA Používejte ochranu sluchu. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax) stanovené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady dle normy EN62841. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
Página 112
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 113
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. AKÜLÜ VİDALAMA MATKAP / Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara DARBELİ VİDALAMA MATKAP sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. GÜVENLİK UYARILARI g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
Página 114
Türkçe Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın. 10. Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler UYARI sokmayın. Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman nesneler veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan çarpması...
TEKNİK ÖZELLİKLER Ahşap Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 162’teki Tabloda Metal listelenmiştir. Makine vidası HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Ağaç vidası nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Matkap mandreni kapasitesi Ağırlık* (EPTA 01/2014 Prosedürüne uygun olarak)
Página 116
Türkçe 3. Şarj etme ŞARJ ETME Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot lamba sürekli kırmızı yanar. Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kırmızı renkte şarj edin. yanıp sönecektir. (1 saniye aralıklarla) (Bkz: Tablo 1) 1.
Página 117
1. Aletin muayene edilmesi GARANTİ Körelmiş bir alet olarak kullanım verimi azaltacağından HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü ve olası motor arızasına neden olacağından, aşınma fark mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış eder etmez aleti bileyin veya değiştirin.
Página 118
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. b) Nu reparaţi niciodată seturile de acumulatori Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, deterioraţi. ruperea pieselor precum și orice alte aspecte Repararea seturilor de acumulatori ar trebui care ar putea să infl uenţeze funcţionarea efectuată...
Página 121
Română PRECAUŢII REFERITOARE LA 5. Nu permiteţi pătrunderea materiilor străine în orifi ciul pentru conectarea acumulatorului. ACUMULATORUL LITIU-ION 6. Nu demontaţi niciodată acumulatorul sau încărcătorul. 7. Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. Scurtcircuitarea Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu- acumulatorului va produce un curent electric puternic și ion este echipat cu o protecţie pentru oprirea furnizării de acesta se va supraîncălzi.
Página 122
Română PRECAUŢIE Numai pentru ţările membre UE 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator intră Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i bine deșeurile menajere! cu apă...
Página 123
Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la pagina 162. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tabelul 1 Semnifi caţiile lămpii indicatoare Luminează...
Página 124
Română ● Referitor la temperaturile și timpul de încărcare a acumulatorului. Temperaturile și timpul de încărcare vor fi prezentate în Tabelul 2 Tabelul 2 Încărcător UC18YFSL Acumulator Tensiune de încărcare 14,4 – 18 Tip de acumulator Temperaturi la care acumulatorul poate fi reîncărcat 0oC –...
Página 125
Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare cu acumulatori derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm fără notifi care prealabilă. siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Página 127
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in AKUMULATORSKI UDARNI VRTALNIK / podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, UDARNI VRTALNI VIJAČNIK pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. VARNOSTNA NAVODILA Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.
Página 128
Slovenščina 11. Pri nameščanju bita za vijačenje v hitrovpenjalno glavo ○ Preden baterijo shranite odstranite ostružke ter prah, ki ustrezno zategnite tulec. Če tulec ni ustrezno zategnjen se lahko sprimejo na baterijo in ne hranite jo skupaj s lahko bit odleti in povzroči poškodbe. kovinskimi deli (vijaki, žeblji itn.).
Slovenščina ○ Pri mednarodnem transportu morate upoštevati Stikalo lučke mednarodno zakonodajo in pravila ter ureditve ciljne države. Stikalo indikatorja preostale energije baterije Izhodna moč Sprememba hitrosti vrtenja – visoka hitrost Dvo- ali trimestna številka Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost Vrtenje v smeri urinega kazalca Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca SIMBOLI...
Página 130
Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
Página 131
V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan GARANCIJA ga takoj privijte. Če tega ne storite lahko pride do resne Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ nevarnosti. 3. Vzdrževanje motorja državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
Página 132
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 84 dB (A) (DS18DSDL) 92 dB (A) (DV18DSDL) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 73 dB (A) (DS18DSDL) 81 dB (A) (DV18DSDL) Nezanesljivost K: 3 dB (A).
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia b) Nikdy neopravujte poškodené batérie. príslušenstva. Skontrolujte nesprávne Servis akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých alebo autorizovaní poskytovatelia služieb. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť Zabráňte prístupu detí...
Página 135
Slovenčina Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a 8. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže upozornenia. explodovať. VÝSTRAHA 9. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z batérie, generovaniu praktické použitie, odneste batériu do predajne, v ktorej tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte ste ju zakúpili.
Página 136
Slovenčina ○ Aby ste predišli zoskratovaniu, vložte batériu do nástroja Skrutka so šesťhrannou hlavou alebo pri uskladnení pevne založte kryt batérie, až kým nevidíte ventilátor. Skrutka do dreva PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- Kapacita upínacej hlavy na vrták IÓNOVÝCH BATÉRIÍ Hmotnosť* (Podľa postupu EPTA 01/2014) Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné...
Vzhľadom pokračujúci program výskumu kontrolka načerveno (v 1-sekundových intervaloch). vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo 2. Vložte batériu do nabíjačky. zmien tu uvedených technických parametrov bez Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to predchádzajúceho upozornenia. zobrazené na Obr. 2 (na strane 163).
1 sekundu rozsvieti a 0,5 sekundy nesvieti (na 0,5 sekundy Pri výmene uhlíkových kief za nové používajte uhlíkové sa vypne). V takom prípade nechajte batériu najskôr kefy značky HiKOKI označené kódom 999054. 5. Výmena uhlíkových kief vychladnúť a až potom ju začnite nabíjať.
Página 139
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Página 140
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 141
Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически c) Когато не използвате батериите, те трябва инструменти да се съхраняват далеч от други метални a) Не насилвайте електрическите инструменти. предмети като кламери, монети, ключове, Използвайте подходящ електрически гвоздеи, винтове или други малки метални инструмент...
Página 142
Български c) Дръжте електроинструмента за изолираните 11. Когато поставяте свредло или приставка в повърхности за захващане, когато извършвате патронника на уреда, затегнете адекватно втулката. операция, при която режещият аксесоар може Ако не затегнете добре патронника, свредлото или да се докосне до скрити кабели. друга...
Página 143
Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Освен това, моля, спазвайте следните предупреждения. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако чуждо тяло, което е проводник, попадне върху За да предотвратите разреждане на батерията, клемите на литиево-йонната батерия, тя може да загряване, поява на дим, запалване и експлозия, даде на късо и да причини пожар. Когато съхранявате уверете...
Página 144
Спецификациите на уреда са дадени в Таблицата на стр. 162. Включване ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната Изключване програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Изключете батерията ЗАРЕЖДАНЕ Капацитет на батерията Преди да използвате електрическият инструмент, заредете...
Página 145
Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за Преди Мига 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за Завършено Мига 0,5 секунди. (изгасва за 0,5 секунди) Пилотна...
Página 146
по батериите (като разглобяване и подмяна на карбоновите четки чисти и се уверете, че се плъзгат клетките или други вътрешни компоненти). свободно в държачите. ЗАБЕЛЕЖКА Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете се, че използвате Карбонови четки HiKOKI с Каталожен No. 999054.
Página 147
се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Página 148
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite BEZBEDNOSNA UPOZORENJA u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir ZA AKUMULATORSKU BUŠILICU- uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije ODVIJAČ / UDARNU BUŠILICU- predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Página 150
Srpski 10. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na 1. Pazite da se opiljci i prašina ne skupljaju na bateriji. punjaču. Guranjem metalnih ili zapaljivih predmeta u ○ Tokom rada pazite da opiljci i prašina ne padaju na ventilacione otvore na punjaču nastaće opasnost od bateriju.
Página 151
Zavrtanj za mašinu Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 162. Zavrtanj za drvo NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Kapacitet stezne glave kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 152
Srpski 3. Punjenje PUNJENJE Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno. Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će 1. Priključite kabl punjača u utičnicu. početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde) Kada gurnete utikač...
Página 153
NAPOMENA Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite HiKOKI grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999054. 5. Zamena grafi tnih četkica Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti poklopac četkice i zatim pomoću odvijača s pljosnatom glavom zakačite izbočinu na grafi...
Página 154
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 155
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Hrvatski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite SIGURNOSNE UPUTE ZA BEŽIČNU u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir BUŠILICU / UDARNU BUŠILICU uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Bezbednosna uputstva za sve radnje predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
Página 157
Hrvatski 2. Ne bušite bateriju oštrim predmetima, primjerice 12. Prilikom promjene brzine vrtnje pomoću gumba uvjerite čavlima, ne udarajte čekićem, ne gazite, ne bacajte i ne se da je prekidač isključen. Promjena brzine dok motor izlažite bateriju teškim udarcima. radi uzrokovat će oštećenje zupčanika. 3.
Página 158
Metal 162. NAPOMENA Strojni vijak Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Vijak za drvo tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Kapacitet zaglavnika PUNJENJE Težina* (Prema EPTA-Procedure 01/2014) Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
Página 159
Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Treperi (isključen 0,5 sekundi) Lampica završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
Página 160
Odabir pribora ― u svakoj zemlji. ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični električni alat 1. Inspekcija alata Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog...
Página 161
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 167
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Página 169
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 172
EN62841-2-1:2018 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 30. 6. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 6. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.