Página 1
Leben im Bad Living bathrooms Montageanleitung Whirlwannen mit Möbelverkleidung Mounting Instruction Whirltubs with furniture panel Notice de montage Baignoires avec habillage bois Montagehandleiding Baden whirlpools met meubelbekleding Istruzioni di montaggio Vasche idromassaggio con pannello di rivestimento in legno Instrucciones de montaje Bañeras de hidromasaje con revestimiento Happy D # 710178 # 710179...
Index de Inhaltsverzeichnis en Table of contents fr Table des matières Erläuterung der Symbole ...4 Explanations of the symbols ..4 Explication des symboles ...4 Hinweise ........6 Indications ........6 Note ..........6 Elektroinstallation ....8 Electrical Installation ....8 Raccordement Electrique ..8 Wasserinstallation ....
Erläuterung der Symbole Explanations of the symbols de ErLäuTEruNg DEr SyMBoLE en ExPLaNaTIoNS of THE SyMBoLS gEfaHr! DaNgEr! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr durch Stromschlag! Indicates an imminent danger by electric shock! Das Nichtbeachten dieses Hinweises kann zu schwersten Verletzungen Non-observance of these instructions can lead to serious injuries that bis hin zum Tod führen.
it LEgENDa es ExPLIcacIóN DE LoS SíMBoLoS PErIcoLo! ¡PELIgro! Questo simbolo indica un immediato pericolo di scossa elettrica! Indica un posible peligro inminente por electrocución. L‘inosservanza di questa avvertenza può causare gravissimi infortuni, No tener en cuenta estas indicaciones puede conllevar lesiones graves anche mortali.
# 790104 00 0 00 0000. wordt zo de overbrenging van geluid op de bekleding vermeden. Voor geluidsisolatie het Duravit Wandprofiel # 790104 00 0 00 0000 gebru- iken. MAL_53455/05.10.5...
Per l’isolamento dad del funcionamiento de la instalación y minimizar la transmisión del acustico utilizzare il profilo a parete Duravit # 790104 00 0 00 0000. ruido a la pared que envuelve la bañera. Para la neutralización acústica hay que utilizar el perfil de pared # 790104 00 0 00 0000.
de en Elektroinstallation Electrical Installation de ELEkTroINSTaLLaTIoN en ELEcTrIcaL INSTaLLaTIoN gEfaHr! Die Elektroinstallation darf nur von einer konzessionierten DaNgEr! T he electrical installation may only be carried out by an autho- Elektroinstallationsfachkraft vorgenommen werden.
it INSTaLLazIoNE ELETTrIca es INSTaLacIóN ELEcTrIca PErIcoLo! !PELIgro! L’allacciamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da un La instalación eléctrica debe ser realiza conforme a las normas de insta- tecnico qualificato e deve rispettare le normative nazionali in materia lación de las compañías de suministro eléctrico, las normas específicas del di sicurezza elettrica.
de en Wasserinstallation Water Installation de WaSSErINSTaLLaTIoN en WaTEr INSTaLLaTIoN Der Wasseranschluss darf nur von einer konzessionierten Sanitärinstal- The water supply connection may only be carried out by a certified plumber. lationsfachkraft vorgenommen werden. The installation has to correspond to the regulations of the regional water Die Installationsvorschriften der örtlichen Wasserversorgungs-unter- supply authority as well as to national regulations.
de en de en Lieferumfang Scope of delivery zubehör accessories fr Matériel livré Les accessoires nl Toebehoren nl Standaardpakket it Pezzi in dotazione Accessorio es Contenido del embalaje es Accesorios de optional en optional...
de en Montage Mounting (Bilder S. 15) (Picture p. 15) Vor der Installation Wanne auf mögliche Schäden prüfen. Before installing please check your tub for damage. Boden und Wand am Installationsort müssen eben und fertig gefliest The floor and the wall at the site of installation must be level and already sein.
fr nl Montage Montage (Figure page 15) (Afbeelding p. 15) Avant l’installation, examiner la baignoire pour détecter d’éventuels dégâts. Voor de installatie het bad op eventuele schade controleren. Le sol et le mur de la pièce doivent être de niveau et carrelé. De bodem op de plaats van installatie moet effen en reeds betegeld zijn.
it es Montaggio Montaje (Figg. pag. 15) (Pintura pagina 15) Prima dell’installazione, verificare che vasca di rivestimento esterno Antes de empezar la instalación compruebe la bañera sobre posibles non presentino difetti. desperfectos. Pareti e pavimento devono essere piastrellato e livellato. El suelo y la pared en el lugar de instalación deben ser diáfano y reves- tido con azulejos.
Página 15
c a . c a . c a . x = ca. 105 mm x = ca. 105 mm x = ca. 170 mm (Seadream) 7 (Happy D) 8 (Paiova) Ø 10 mm 15 MAL_53455/05.10.5...
Página 16
de en Montage Mounting (Bilder S. 19) (Picture p. 19) 17 acHTuNg! aTTENTIoN! Für Wannen mit Zulauffunktion muss ein Rohrunterbrecher A pipe interrupter has to be used for whirlpools with water inlet. verwendet werden. 18 Farblichtsteuerung gut erreichbar hinter der Revisionsöffnung posi- Place the colour lighting control box easily accessible behind the service tionieren.
Página 17
fr nl Montage Montage (Figure page 19) (Afbeelding p. 19) 17 aTTENTIoN! P our les baignoires équipées d’un vidage avec trop plein oPgEPaST! Voor baden met een badvulfunctie is het noodzakelijk een avec systéme de remplissage incorporé, il est nécessaire d’installer stopschakelaar te instaleren.
Página 18
it es Montaggio Montaje (Figg. pag. 19) (Pintura pagina 19) 17 aTTENzIoNE! aTENcIóN! Per vasche con bocca di erogazione dal troppopieno deve essere Para bañeras con vaciador automático y válvula de grossesi Ilenado debe utilizzato un ruttore. utilizarse un interruptor de tubo. 18 Posizionare il comando della Luce colorata dietro l‘apertura per la Coloque la caja principal de la luz multicolor detrás del registro para manutenzione in modo che sia facilmente raggiungibile.
de en de en Modelle Models zubehör accessories Les modèles Les accessoires nl Modellen nl Toebehoren Modello Accessorio es Modelos es Accesorios * 1,2,3,4,5,6,7 21 MAL_53455/05.10.5...
de en Montage Mounting (Bilder S. 25) (Picture p. 25) Vor der Installation Wanne und Schürze auf mögliche Schäden Before installing please check your tub and skirting for damage (caused prüfen. Die Wanne aus der Verkleidung heben. during transport). Lift the tub out of the skirting. Stellen Sie sich sicher, dass die Füße innerhalb des Ausschnitts der Make sure that the feet are positioned evenly within the cut-out of the Verkleidung direkt auf dem Fußboden stehen.
fr nl Montage Montage (Figure page 25) (Afbeelding p. 25) Avant l’installation, examiner la baignoire et le tablier pour détecter Controleer vóór de installatie de badkuip en de bekleding op mogelijke d’éventuels dégâts. Extraire la baignoire du tablier. (transport-) schades.
it es Montaggio Montaje (Figg. pag. 25) (Pintura pagina 25) Prima dell’installazione, verificare che vasca e pannello di rive- Antes de instalar la bañera y el faldón examínelos sobre posibles desper- stimento esterno non presentino difetti. Togliere la vasca dal suo fectos.
Página 26
de en Montage Mounting (Bilder S. 29) (Picture p. 29) 17 Netzanschluss herstellen. Potentialausgleich anschliessen. (Siehe Connect wire from the control unit to the mains connection box and Elektroinstallation.) the equipotential earth wire to the connection point. (See Electrical Installation.) 18 acHTuNg! Für Wannen mit Zulauffunktion muss ein Rohrunterbre- aTTENTIoN! A pipe interrupter has to be used for tubs with water inlet.
Página 27
fr nl Montage Montage (Figure page 29) (Afbeelding p. 29) 17 Effectuer les connexions. Raccorder la liaison équipotentielle. Maak de aansluitingen. Maak de equipotentiale verbinding. (Zie rubriek, (Rubrique installation électrique.) electrische installatie.) 18 aTTENTIoN! P our les baignoires équipées d’un vidage avec trop plein oPgEPaST! Voor baden denise pellicaan is het noodzakelijk een stops- avec systéme de remplissage incorporé, il est nécessaire d’installer chakelaar te instaleren.
Página 28
it es Montaggio Montaje (Figg. pag. 29) (Pintura pagina 29) 17 Collegare la vasca all’impianto elettrico. Connettere il collegamento Realizar la conexión a la red. Conectar el equipotencial. (Mire instala- equipotenziale. (Vedi installazione elettrica.) ción eléctrica.) 18 aTTENzIoNE! Per vasche con bocca di erogazione dal troppopieno aTENcIóN! Para bañeras con vaciador automático y válvula de grossesi deve essere utilizzato un ruttore.
Clean the surface with a soft cloth and soapy water. Do not use abrasive einfach sauber halten. Bitte vermeiden Sie unbedingt Scheuermittel. cleaning liquids. For removing stains we advise using the Duravit care kit Für die gelegentliche Grundreinigung und zur Entfernung hartnäcki- for acrylic surfaces (see picture I).
Para una limpieza a fondo y para quitar manchas recomendamos tam- sistenti consigliamo di utilizzare il set di manutenzione delle superfici bién el kit para el cuidado de la superficie de acrilo de Duravit (mirar la acriliche di Duravit (vedere immagine I). I depositi di sporco più resisten- imagen I).