Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Raindance Select Showerpipe 240
27115xx1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance Select Showerpipe 240 27115 1 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Raindance Select Showerpipe 240 27115xx1...
  • Página 2: Technical Information

    For other wall constructions, select mounting hardware and reinforcement for shipping damage made after the suitable for that specific construction. showerpipe is installed will not be honored. • For best results, Hansgrohe recommends that this • This showerpipe is for use with shower heads rated unit be installed by a licensed, professional plumber. at 1.5 GPM (5.7 L/min) or higher. • Please read over these instructions thoroughly • To prevent scald injury, the maximum output...
  • Página 3: Données Techniques

    Après le montage, tout fabriquant de cheville. dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Ce produit devrait être seulement utilisé avec les pommes • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande de douche évaluées à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou plus. que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de...
  • Página 4: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo ducha cabezal 2.5 GPM (9.5 L/min) teleducha 2.5 GPM (9.5 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Los tornillos y los anclajes adjuntos son sólo Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las Después de la instalación so se reconoce...
  • Página 5 22½" (572 mm) 17½" (445 mm) ½" (12 mm) Ø⅞" (22 mm) Ø2⅝" (68 mm) 5⅞" 3¼" (82 mm) (150 mm) 12" 4⅛" (104 mm) (304 mm) Using the Stops closed fermé cerrado 4 mm open ouvert abierto...
  • Página 6 Installation Suggestion / Suggestion d'installation / Sugerencia para la instalación English The installation dimensions shown in this installation instruction are ideal for people of approximately 6' (1800 mm) in height. The dimensions can be changed if required. In this case, the minimum ceiling height of 88⅛" (2238 mm) from the standing sur- face, and all other measurements, must be changed. Français Les dimensions d‘ installation données dans la notice 16181181 de montage sont idéales pour une personne de 6' (1800 mm) de hauteur et doivent être ajustées selon le besoin. A ce sujet il faut tenir compte, pour un changement de hauteur, que la côte minimum donnée de 88⅛" (2238 mm) à partir de la base du receveur 5⅞" change et la modification du montage sera à prendre (150 mm) en considération. Español Las medidas indicadas en las instrucciones de mon- taje resultan ideales para personas de 6' (1800 mm) de altura, por lo que deberán ajustarse siempre que sea necesario. En este sentido, es importante tener en cuenta que, en caso de modificación de la altura de montaje, será necesario respetar el requisito de 88⅛" (2238 mm) de altura mínima desde la base de la ducha y observar las medidas de conexión.
  • Página 7 Important! Importante! > 5 min Flush the hot and cold Rincez bien les conduites Lave los suministros de supplies thoroughly d’alimentation en eau agua caliente y fría a before installation of the chaude et froide avant fondo antes de instalar el showerpipe.
  • Página 8 Installation / Installation / Instalación " 5 ⅞ ( 1 5 English Français Español The showerpipe must be installed Le showerpipe doit être installé El showerpipe debe ser instalado with showerpipe rough set avec l’ensemble de pièce intérieure con un juego de piezas interiores 16181181 (not included). pour tuyau de douche 16181181 del tubo de ducha 16181181 (no (non compris). incluido). To insure correct opera- tion of the thermostatic Pour vous assurer que le Para que la válvula mezcla- mixing valve, the hot...
  • Página 9 ¾ " ( 2 0 ¾ " ( 2 0 English Français Español Mark a point on each nipple ¾" Faites une marque sur chaque Marque un punto en cada niple de from the surface of the finished raccord fileté à ¾ po de la surface ¾" desde la superficie de la pared wall du mur fini. terminada. Carefully cut the nipple at this Coupez soigneusement le raccord Corte cuidadosamente el niple en point. fileté sur cette marque. este punto. Scellez le mur autour des rac- Selle la pared alrededor de los ni- Seal the wall around the nipples with waterproof sealant. cords filetés à l'aide d'un agent ples con un sellador impermeable. d’étanchéité. Install the escutcheon mounting Instale las piezas de montaje para plates. Installez les plaques de montage los escudos. pour les écussons.
  • Página 10 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm 24 mm English Français Español Install the stops. Installez les boitiers de service. Instale las válvulas. Lightly lubricate the o-rings on the Lubrifiez les joints toriques. Lubriquez las juntas. mounting plates using white plumb- ers' grease. Installez les écussons. Instale los escudos. Install the escutcheons. Install the mixer. Installez le mélangeur Instale la mezcladora termostática. thermostatique. Tighten the nuts Apriete las tuercas. Serrez les écrous.
  • Página 11 4 mm 4.4 ft-lb 6 Nm English Français Español Lubricate the o-rings on the shower Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en el arm. bras de douche. brazo de ducha. Install the shower arm on the riser. Installez le bras de douche sur le Presione el brazo de ducha en la colonne montante. tubería de subida. Install the sleeve. Installez la douille. Instale el casquillo. Push the mounting piece into the Poussez la plaque de montage sur Empuje la pieza de montaja al sleeve. la douille. casquillo.
  • Página 12 English Français Español Lubricate the o-rings on the riser. Lubrifiez les joints toriques sur le Lubrique las juntas toroidales en la mitigeur. válvula mezcladora. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale tubería de subida a la Make sure that the riser is level. le mitigeur. válvula mezcladora. Mark the positions of the screw Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de holes. tante soit de niveau. subida quede nivelada. Remove the riser. Marquez les positions des trous de Marque las posiciones de los vissage. orificios de los tornillos. Retire la tubería de subida. Retirez la colonne montante. Remove the mounting piece. Retirez la plaque de montage. Retire la pieza de montaje.
  • Página 13 English Français Español Drill the holes for the mounting Percez les trous pour la plaque de Perfore los orificios para la placa plate using a ¼" (6 mm) bit. montage à l’aide d’un foret de 6 de montaje con una broca de 6 mm (¼ po). mm (¼"). Install the anchors. Installez les chevilles. Instale los pernos de anclaje. Seal the wall around the anchors Scellez le mur autour des chevilles Selle la pared alrededor de los with waterproof sealant. à l’aide d’un agent d’étanchéité. pernos de anclaje con un sellador impermeable. Failure to seal the wall may Si le mur n’est pas scel- result in water damage. lé, l’eau pourrait éven- Si la pared no se sella, tuellement causer...
  • Página 14 English Français Español Install the escutcheon on the Installez le rosace sur la douille. Instale el embellecedor en el sleeve. casquillo. Install the riser on the mixer. Installez la colonne montante sur Instale la tubería de subida en la le mitigeur. mezcladora. Make sure that the riser is level. Assurez-vous que la colonne mon- Asegúrese de que la tubería de tante soit de niveau. subida quede nivelada.
  • Página 15 3 mm 4.4 ft-lb 6 Nm 17 mm 7.4 ft-lb 10 Nm 0 - ³⁄ ₁ ₆" English Français Español Push the shower arm assembly Poussez le bras de douche sur la Presione el brazo de ducha sobre over the mounting plate. plaque de montage. la placa de montaje. Tighten the screw. Serrez le vis. Apriete el tornillo. Install the showerhead on the Installez la pomme de douche sur Instale la ducha cabezal en el shower arm. le bras de douche. brazo de ducha.
  • Página 16 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm 1⅛" English Français Español Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. Place the black rubber hose wash- Placez la rondelle de tuyau en Coloque la arandela de goma er in the short end of the hose. caoutchouc noir dans l’une des negra en un extremo de la extrémités du tuyau. Vissez cette manguera. Screw this end to the handshower extrémité du tuyau à la sortie pour port on the valve. douchette sur la valve. Enrosque este extremo al puerto de la ducha de mano en la Place the screen washer in the long Placez le tamis dans l’autre válvula. end of the hose. Screw this end to extrémité du tuyau. Vissez cette the handshower. extrémité à la douchette. Coloque la arandela de filtro en el otro extremo de la manguera. Place the handshower in the Placez la douchette dans son Enrosque este extremo a la ducha holder. support.
  • Página 17 Optional Installation / En Option / Opcional 95239000 English Français Español If the tile does not go all the way Si les carreaux ne couvrent pas la Si el azulejo no va hasta arriba up the wall, install the mounting surface jusqu’au plafond, installez de la pared, instale la placa de plate with the tile matching disk, la plaque de montage avec le montaje con el disco que coincida #95239000. disque adaptateur. con el azulejo.
  • Página 18 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 3 mm 3 mm **To prevent scald injury, the maximum output tem- **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, **Al prevnent escalda herida, la temperatura de perature of the shower valve must be no higher than la température de sortie maximale du robinet de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Mas-...
  • Página 19 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96179000 98187000 (50x2) 98447000 92137000 (M6x5) 95688000 95916xx0 95692xx0 96239000 not included 94246000 98131000 92166xx0 non compris (15x2.5) no incluido 92210xx1 95915xx0 95794xx0 97651xx0 26531xx1 98340xx0 94246000 95836xx1 95839xx1 98131000 (15x2.5) 95433xx0 95843001 98341xx0 96922000 98390000 98382000 (26x1.5) (12x2.25)
  • Página 20 User Instructions / Instructions de service / Manejo on / ouvert / abierto Rain Air Rain Whirl...
  • Página 21 User Instructions / Instructions de service / Manejo off / fermé / cerrado cold / froid / frío hot / chaud / caliente > 100° F...
  • Página 22 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Página 23 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 2 mm 17 mm scale remover détartrant desincrustante...
  • Página 24 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 17 mm 7.4 ft-lb 10 Nm 2 mm 0.7 ft-lb 1 Nm > 1 min scale remover détartrant desincrustante 4 mm 4 mm 1.5 ft-lb 2 Nm...
  • Página 25 Check valve maintenance / Entretien de les clapets anti-retour/ Mantenimiento de las válvulas antirretornos 3 mm 30 mm 10 mm • Inspect the check valves at least once per year. Replace the check valves if necessary. • Inspectez les clapets de non-retour au moins une fois par année. Remplacez les clapets de non-retour lorsque nécessaire. • Inspeccione las válvulas de retención al menos una vez por año. Reemplace las válvulas de retención de ser necesario.
  • Página 26 rouge rojo 10 mm 14.7 ft-lb 20 Nm 3 mm 4.4 ft-lb 6 Nm 30 mm 12.5 ft-lb 17 Nm...
  • Página 27: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution Insufficient water – Supply pressure inadequate – Check water pressure – Cartridge filters dirty – Clean the filters – Showerhead or handshower filter – Clean the filter dirty Crossflow: hot water forced into cold – Check valves dirty or worn – Clean check valves, replace if water supply or vice versa when necessary mixture is closed Output temperature does not cor- – Handle not justified – Justify the handle respond with temperature marked – Water heater set too low – Increase the hot water temperature on handle Temperature regulation not possible – (new installation) Hot and cold sup- –...
  • Página 28: Dépannage

    Dépannage Dysfonctionnement Origine Solution Pas assez d´eau – Pression d´alimentation insuffisante – Contrôlez la pression – Filtre de l´élément thermostatique – Nettoyez les filtres encrassé – Joint-filtre de douchette encrassét – Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible Circulation opposée, l´eau chaude – Clapet anti-retour encrassé ou – Nettoyez le clapet anti-retour ou le est comprimée dans l´arrivée d´eau défectueux changez éventuellement froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne cor- – Clapet anti-retour encrassé ou – Réglez le thermostat respond pas à la température de défectueux réglage Le réglage de la température n´est – L´élément thermostatique est –...
  • Página 29: Localización De Fallas

    Localización de Fallas Problema Causa Solución Sale poca agua – Presión insuficiente – Comprobar presión – Filtro del termoelemento sucio – Limpiar filtro – Filtro de la ducha sucio – Limpiar / cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente – Válvula antirretorno sucia o pierde – Limpiar / cambiar válvula entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corre- – Termostato no ha sido ajustado – Ajustar termostato sponde a lo marcado No es posible regular la –...
  • Página 30: For Best Results

    Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
  • Página 31: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 32 D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. This limited warranty extends to the original purchaser only. This Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. warranty is non-transferable. Hansgrohe neither assumes nor authorizes HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF LENGTH OF WARRANTY THIS LIMITED WARRANTY.

Tabla de contenido