Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 128

Enlaces rápidos

[de]
Montage- und Gebrauchsanweisung
[en]
Instructions on mounting an use
[fr]
Prescriptions de montage et mode d'emploi
[nl]
Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing
[it]
Istruzioni di montaggio e d'uso
[s]
Monterings- och bruksanvisningar
[e]
Montaje y modo de empleo
Gaskochfeld
Gas hob
Table de cuisson à gaz
Gaskookplaat
Piano di cottura a gas
Matlagningsfält gas
Placa de gas
5GB 72290
5GB 72290
5GB 72290
5GB 72290
5GB 72290
5GB 72290
5GB 72290

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5GB 72290

  • Página 1 [nl] Montagevoorschriften en Gebruiksaanwiizing [it] Istruzioni di montaggio e d’uso Monterings- och bruksanvisningar Montaje y modo de empleo Gaskochfeld 5GB 72290 Gas hob 5GB 72290 Table de cuisson à gaz 5GB 72290 Gaskookplaat 5GB 72290 Piano di cottura a gas 5GB 72290 Matlagningsfält gas...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhalt Vorwort Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Installation Kindersicherheit Während der Nutzung Reinigung und Service Umweltinformationen Nutzung und Wartung Beschreibung des Geräts Verwendung des Geräts Sicherheits- und Energiespartipps Reinigung und Wartung Technische Anweisungen Nutzung Aufstellung Installation des Geräts Gasanschluss Gasspezifikation Elektrische Anschlüsse Gaseinstellung Fehlerbehebung...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ■ Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät installieren oder benutzen. ■ Diese Gebrauchsanweisung ist für alle zukünftigen Nachfragen aufzubewahren. Wenn das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss auch diese Bedienungsanleitung an den neuen Benutzer weitergegeben werden.
  • Página 4: Installation

    Installation Warnung ■ Dieses Gerät ist gemäß den geltenden ■ Stellen Sie vor der Installation sicher, Vorschriften zu installieren und nur in ei- dass die Gas- und Stromversorgung mit nem gut belüfteten Raum zu verwenden. dem auf dem Typenschild angegebenen Typ übereinstimmt.
  • Página 5: Kindersicherheit

    Kindersicherheit Warnung ■ Lassen Sie keine Kinder in der Nähe des Gerätes spielen. Das Gerät wird heiß, wenn es in Betrieb ist. Kinder sollten bis zur Abkühlung ferngehalten werden. Achtung ■ Dieses Gerät ist für die Nutzung durch Erwachsene konzipiert. ■...
  • Página 6: Während Der Nutzung

    Während der Nutzung Warnung ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am ■ Verwenden Sie das Gerät nur zur Zu- Gerät vor. Der Brennerbereich ist nicht bereitung von Speisen. für den Betrieb mit einem externen Ti- mer oder einem separaten Fernbedie- nungssystem ausgelegt.
  • Página 7 Während der Nutzung ■ Verderbliche Lebensmittel, Kunststoffar- ■ Verwenden oder lagern Sie in der Nähe tikel und Aerosole können durch die Hit- dieses Gerätes keine brennbaren Ma- zeeinwirkung beeinträchtigt werden und terialien. sollten nicht über oder unter dem Gerät gelagert werden.
  • Página 8: Reinigung Und Service

    Reinigung und Service Warnung ■ Dieses Gerät darf nur von einem autori- ■ Verwenden Sie niemals scheuernde sierten Servicetechniker repariert oder oder ätzende Reinigungsmittel. gewartet werden und es dürfen nur Ori- ginalersatzteile verwendet werden. Verdün- Benzol Achtung ■ Bevor Sie das Gerät reinigen, sollten Sie es vom Netz trennen und abkühlen lassen. ■...
  • Página 9: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Abmessungen Zündvor- Gasan- Elektrischer Brenner Kochfeld ΣQn (BxTxH) richtung schluss Anschluss Merkmale Dauerzün- Schnell (1), 220-240 VAC, dung G1/2 Ge- Halbschnell (2), Glas 750x520x90 50-60 Hz, 11,1 kW winde Hilfsbrenner (1), Dreifachkrone (1)
  • Página 10: Verwendung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Zubehör Halterung (4) Dichtmittel (4) Schraube (4) Injektor (5) Gasanschluss (1) Anleitung (1) Verwendung des Geräts Die folgenden Symbole erscheinen auf dem Bedienfeld neben jedem Bediengriff: Schwarzer Kreis: Gas aus Große Flamme: maximale Einstellung Kleine Flamme: minimale Einstellung ■...
  • Página 11 Verwendung des Geräts Automatische Zündung mit Flammenausfallsicherung Das Gerät ist an jedem Brenner mit einer Flammenausfallsicherung ausgestattet, die den Gasstrom zum Brennerkopf bei Erlöschen der Flamme stoppen soll. Einen Brenner anzünden: Drücken Sie den Bedienknopf des anzuzündenden Brenners ein und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die maximale Position.
  • Página 12: Sicherheits- Und Energiespartipps

    Sicherheits- und Energiespartipps - Der Durchmesser des Topf-/Pfannenbodens sollte dem des Brenners entsprechen. TOPF/PFANNE BRENNER min. max. ■ Verwenden Sie kein Kochgeschirr, Dreifachkrone 200 mm 240 mm das über den Rand des Brenners Schnell 200 mm 240 mm hinaussteht. Halbschnell 160 mm 180 mm Hilfsbrenner...
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung ■ Reinigungsarbeiten dürfen nur bei vollständig abgekühltem Gerät durch- geführt werden. ■ Vor Beginn des Reinigungsvorgangs sollte das Gerät vom Stromnetz ge- trennt werden. ■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, vorzugsweise nach jedem Gebrauch. ■ Scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände beschädigen die Geräteoberfläche.
  • Página 14 Reinigung und Wartung BRENNER ■ Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenspreizer, indem Sie sie nach oben und vom Kochfeld weg ziehen. ■ Weichen Sie sie in heißem Wasser und etwas Spülmittel ein. ■ Trocknen Sie sie anschließend sorgfältig ab. Achten Sie darauf, dass die Flammenlöcher sauber und vollständig trocken sind.
  • Página 15: Nutzung

    Nutzung Warnhinweise ■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. ■ Dieses Gerät muss von einem autorisierten Techniker oder Installateur installiert werden. ■ Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen Verteilungsbedin- gungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung des Gerätes kompatibel sind.
  • Página 16: Aufstellung

    Aufstellung ERFORDERLICHE ABSTÄNDE BEI MONTAGE DES KOCHFELDES MIT EINER DUNSTABZUGSHAUBE ■ Dieses Gerät ist für den Einbau in eine Küchenzeile oder einer 600 mm hohen Ar- beitsplatte vorgesehen, wobei folgende Mindestabstände einzuhalten sind; Die Kanten des Kochfeldes müssen zu einer Seiten- oder Rückwand einen Mindest- abstand von 60 mm haben.
  • Página 17: Installation Des Geräts

    Installation des Geräts 1. Entfernen Sie die Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer. Drehen Sie das Gerät vorsich- tig auf den Kopf und stellen Sie es auf einen gepols- terten Untergrund. Achten Sie darauf, dass die Zündung und die Flam- menüberwachung bei diesem Vorgang nicht beschä- digt werden.
  • Página 18: Gasanschluss

    Gasanschluss ■ Dieses Gerät muss gemäß den Installationsvorschriften des Landes, in dem das Gerät verwendet werden soll, installiert und angeschlossen werden. ■ Dieses Gerät ist für den Betrieb mit Flüssiggas und Erdgas geeignet. Die Umstellung auf Flüssiggas und Erdgas darf nur von einer qualifizierten Person durchgeführt werden.
  • Página 19: Gasspezifikation

    Großbritannien / Great Britain Frankreich / France Luxemburg / Luxembourg * Das Gaskochfeld ist auf Erdgas voreingestellt (20 mbar) Auf Flüssiggas umstellbar (im Lieferumfang nicht enthalten) Das passende Zubehör finden Sie unter www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspezifikation Wärmeeintrag und Öffnungsgröße (mm) Gasart & Druck Wokbrenner...
  • Página 20: Elektrische Anschlüsse

    Elektrische Anschlüsse ■ Dieses Gerät muss geerdet werden. ■ Dieses Gerät ist für den Anschluss an eine Stromversorgung mit 220-240 V und 50 - 60 Hz AC ausgelegt. ■ Die Drähte in der Netzleitung sind gemäß dem folgenden Code eingefärbt: - Grün/gelb = Erde - Blau = Neutral...
  • Página 21: Gaseinstellung

    Gaseinstellung ■ Treffen Sie bei der Umstellung von einer Gasart auf eine andere Sicher- heitsvorkehrungen. ■ Alle Arbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. ■ Bevor Sie beginnen, schalten Sie die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät Wechseln Sie den Injektor der Brenner. Entfernen Sie den Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer.
  • Página 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung ■ Reparaturen dürfen nur von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden. sachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für Sie und andere führen. ■ Einige kleinere Probleme können jedoch wie folgt behoben werden: Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Keine Zündung Kein Funke Überprüfen Sie die Stromversor- gung.
  • Página 23 Contents Preface Safety Warning Safety Instructions Installation Child and People Safety During Use Cleaning and Service Environmental Information Instructions for use and maintenance Description of the appliance How to Use the appliance Safety and Energy saving advice Cleaning and Maintenance Technical instructions Using instructions Positioning...
  • Página 24: Safety Instructions

    Safety Instructions ■ Please take the time to read this Instruction Manual before installing or using the appliance. ■ This instruction booklet must be kept with the appliance for any future reference. If the appliance is sold or transferred to another person, ensure the booklet is passed on to the new user.
  • Página 25: Installation

    Installation Warning ■ This appliance shall be installed in ■ Prior to installation, ensure that the gas accordance with regulations in force and electrical supply complies with the and only used in a well ventilated type stated on the rating plate. space.
  • Página 26: Child And People Safety

    Child and People Safety Warning ■ Do not allow children to play near or with the appliance. The appliance gets hot when it is in use. Children should be kept away until it has cooled. Caution ■ This appliance is designed to be operated by adults. ■...
  • Página 27: During Use

    During Use Warning ■ Only use the appliance for preparing ■ Do not modify appliance. Burner food. panel is not designed to operate from an external timer or separate remote control system. ■ The use of a gas cooking appliance ■...
  • Página 28 During Use ■ Do not use or flammable materials in ■ Perishable food, plastic items and the storage drawer near this aerosols may be affected by heat and appliance. should not stored above or below the appliance. plastic aerosol thinner ■...
  • Página 29: Cleaning And Service

    Cleaning and Service Warning ■ Never use abrasive or caustic ■ This appliance should only be repaired cleaning agents. or serviced by an authorised Service Engineer and only genuine approved spare parts should be used. thinner benzene Caution ■ Before attempting to clean the appliance, it should be disconnected from the mains and cooled.
  • Página 30: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Dimension Ignition Electric Burner Top Plate ΣQn (W*D*H) device Connection supply Feature Rapid (1), Continuous 220-240Vac, Semi-rapid(2), Glass 750*520*90 Ignition G1/2 thread 50Hz-60Hz, 11.1 kW Auxiliary (1), Type Triple-Crown(1)
  • Página 31: How To Use The Appliance

    Description of the appliance Accessories Bracket (4) Sponge (4) Screw (4) Injector (5) Gas-pipe bend (1) Instruction Manual (1) How to Use the appliance The following symbols will appear on the control panel, next to each control handle : Black circle: gas off Large flame: maximum setting Small flame: minimum setting ■...
  • Página 32 How to Use the appliance Automatic ignition with flame failure safety device The appliance is fitted with a flame failure safety device on each burner, which is designed to stop the flow of gas to the burner head in the event of the flame going out. To ignite a burner: Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-clockwise to the maximum position.
  • Página 33: Safety And Energy Saving Advice

    Safety and Energy saving advice - The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner. PANS BURNERS min. max. Triple-Crown 200mm 240mm ■ Do not use cookware that overlaps the edge of the burner. Rapid 200mm 240mm...
  • Página 34: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance ■ Cleaning operations must only be carried out when the appliance is completely cool. ■ The appliance should be disconnected from your mains supply before commencing any cleaning process. ■ Clean the appliance regularly, preferably after each use. ■...
  • Página 35 Cleaning and Maintenance BURNERS ■ Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and away from the top plate. ■ Soak them in hot water and a little detergent or washing up liqui. ■ After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that the flame holes are clean and completely dry.
  • Página 36: Using Instructions

    Using instructions Warnings ■ Do not modify this appliance. ■ This appliance must be installed by an authorised technician or installer. ■ Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible. ■...
  • Página 37: Positioning

    Positioning CLEARANCES REQUIRED WHEN FITTING THE HOB WITH A COOKER HOOD ABOVE ■ This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop, providing the following minimum distances are allowed; The edges of the hob must be a minimum distance of 60 mm from a side or rear wall. 700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners) and the underside of any horizontal surface directly above it.
  • Página 38: Installing The Appliance

    Installing the appliance 1. Remove the pan supports, the burner lid and flame spreader and carefully turn the appliance upside down and place it on a cushioned mat. Take care that the Ignition devices and flame supervision devices are not damaged in this operation.
  • Página 39: Gas Connection

    Gas Connection ■ This appliance must be installed and connected in accordance with installation regulations in force in the country in which the appliance is to be used. ■ This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for use on LPG and natural gases must only be undertaken by a qualified person.
  • Página 40: Gas Specification

    Luxembourg * The gas cooktop is preset to natural gas (20 mbar). It can be converted to liquefied petroleum gas (not included in delivery). Suitable accessories can be found at www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gas Specification Heat input and orifice size marked(mm) Gas type &...
  • Página 41: Electrical Connection

    Electrical Connection ■ This appliance must be earthed. ■ This appliance is designed to be connected to a 220-240V, 50Hz-60Hz AC electricity supply. ■ The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code; - Green/yellow = Earth - Blue = Neutral...
  • Página 42: Gas Adjustment

    Gas adjustment ■ Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when converting from one gas to another. ■ All work must be carried out by a qualified technician. ■ Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance. Change the injector of the burners.
  • Página 43: Trouble Shooting

    Trouble shooting ■ Repairs should be performed by a licensed technician only. Improper repair may result in considerable danger to you and others. ■ However, some minor problems can be resolved as follows: Problem Probable cause Solution Not ignited No Spark. Check the electricity supply.
  • Página 44 Table des matières Avant-propos Consignes de sécurité Consignes de sécurité Installation Sécurité des enfants Pendant l’utilisation Nettoyage et service Informations environnementales Utilisation et maintenance Description de l’appareil Utilisation de l’appareil Conseils de sécurité et d’économie d’énergie Nettoyage et entretien Instructions techniques Utilisation Installation Installation de l’appareil...
  • Página 45: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ■ Veuillez prendre le temps de lire ce manuel d’utilisation avant d’installer ou d’utiliser l’appareil. ■ Ce manuel doit être conservé pour pouvoir être consulté ultérieurement. Si l’appareil est vendu ou transmis à une autre personne, ce manuel doit également être remis au nouvel utilisateur.
  • Página 46: Installation

    Installation Avertissement ■ Cet appareil doit être installé conformé- ■ Avant l’installation, assurez-vous que ment aux réglementations en vigueur et l’alimentation en gaz et en électricité est ne doit être utilisé que dans un endroit conforme au type indiqué sur la plaque bien ventilé.
  • Página 47: Sécurité Des Enfants

    Sécurité des enfants Avertissement ■ Ne laissez pas les enfants jouer à proximité de l’appareil. L’appareil devient chaud lorsqu’il est en fonctionnement. Les enfants doivent être tenus à l’écart jusqu’à ce qu’il soit refroidi. Attention ■ Cet appareil est conçu pour être utilisé par un adulte. ■...
  • Página 48: Pendant L'utilisation

    Pendant l’utilisation Avertissement ■ N’apportez aucune modification à ■ Utilisez l’appareil uniquement pour la l’appareil. La zone du brûleur n’est pas préparation d’aliments. conçue pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. ■ L’utilisation d’une cuisinière à gaz gé- ■...
  • Página 49 Pendant l’utilisation ■ Les effets de la chaleur peuvent affecter ■ N’utilisez pas et ne stockez pas de les aliments périssables, les produits en matériaux inflammables à proximité de plastique et les aérosols, et il convient de cet appareil. ne pas les ranger au-dessus ou au-dessous de l’appareil.
  • Página 50: Nettoyage Et Service

    Nettoyage et service Avertissement ■ Cet équipement ne doit être réparé ou ■ N’utilisez jamais de produits de entretenu que par un technicien de nettoyage abrasifs ou corrosifs. maintenance agréé et seules les pièces de rechange d’origine doivent être utilisées. Diluant Benzène Attention...
  • Página 51: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Table de Dimensions Raccord Connexion Caractéristiques Allumeur ΣQn cuisson (LxPxH) de gaz électrique des brûleurs Rapide (1), se- Allumage 220-240 VAC, mi-rapide (2), continu Filetage Verre 750x520x90 50-60 Hz, brûleur auxiliaire, 11,1 kW G1/2 (1) triple cou- Type ronne (1)
  • Página 52: Utilisation De L'appareil

    Description de l’appareil Accessoires Support (4) Produit d’étanchéité Vis (4) Injecteur (5) Raccord de gaz (1) Manuel d’utilisation Utilisation de l’appareil Les symboles suivants apparaissent sur le panneau de configuration à côté de chaque poignée de commande : Cercle noir : gaz coupé Grande flamme : réglage maximum Petite flamme : réglage minimum ■...
  • Página 53 Utilisation de l’appareil Allumage automatique avec protection en cas d’extinction des flammes L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité en cas d’extinction des flammes sur chaque brûleur, destiné à arrêter le flux de gaz vers la tête du brûleur lorsque la flamme s’éteint. Allumer un brûleur : Appuyez sur le bouton du brûleur à...
  • Página 54: Conseils De Sécurité Et D'économie

    Conseils de sécurité et d’économie d’énergie - Le diamètre du fond de la casserole / de la poêle doit correspondre à celui du brûleur. CASSEROLE / POÊLE BRÛLEUR min. max. Triple cou- ■ N’utilisez pas de poêles ou de 200 mm 240 mm ronne casseroles qui dépassent du bord...
  • Página 55: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ■ Les travaux de nettoyage ne doivent être effectués que lorsque l’appareil est complètement refroidi. ■ Avant de commencer le processus de nettoyage, l’appareil doit être débranché du secteur. ■ Nettoyez l’appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation. ■...
  • Página 56 Nettoyage et entretien BRÛLEUR ■ Retirez les chapeaux de brûleur et les diffuseurs de flammes en les retirant de la table de cuisson vers le haut. ■ Faites-les tremper dans un mélange d’eau chaude et de liquide vaisselle. ■ Ensuite, séchez-les soigneusement. Assurez-vous que les trous des flammes sont propres et complètement secs.
  • Página 57: Utilisation

    Utilisation Avertissements ■ N’apportez aucune modification à l’appareil. ■ Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur autorisé. ■ Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (type de gaz et pression de gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. ■...
  • Página 58: Installation

    Installation DISTANCES REQUISES POUR LE MONTAGE DE LA TABLE DE CUISSON AVEC UNE HOTTE D’ASPIRATION ■ Cet appareil est conçu pour être installé dans un comptoir de cuisine ou sur un plan de travail de 600 mm de hauteur, en respectant les dégagements minimaux suivants ;...
  • Página 59: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil 1. Retirez les supports de casseroles, le chapeau de brûleur et le diffuseur de flammes. Retournez doucement l’appareil et placez-le sur une surface matelassée. Assurez-vous que l’allumage et le contrôleur de flamme ne sont pas endommagés pendant ce processus.
  • Página 60: Raccord De Gaz

    Raccord de gaz ■ Cet équipement doit être installé et connecté conformément aux réglementations d’installation du pays dans lequel il doit être utilisé. ■ Cet appareil est conçu pour fonctionner avec du gaz liquide et du gaz naturel. La conversion au gaz liquide et au gaz naturel ne doit être effectuée que par une personne qualifiée.
  • Página 61: Spécification De Gaz

    * La table de cuisson à gaz est préréglée pour le gaz naturel (20 mbar) Convertible au gaz liquide (non inclus dans l’équipement standard) Vous trouverez les accessoires appropriés sous www.blaupunkt-einbaugeraete.de Spécification de gaz Apport de chaleur et taille d’ouverture (mm) Type de gaz et Brûleur auxi-...
  • Página 62: Raccords Électriques

    Raccords électriques ■ Cet appareil doit être mis à la terre. ■ Cet appareil est conçu pour être connecté à une alimentation secteur 220-240 V et 50-60 ■ Les fils de la ligne électrique sont colorés selon le code suivant : - Vert / jaune = terre - Bleu...
  • Página 63: Réglage Du Gaz

    Réglage du gaz ■ Lorsque vous passez d’un type de gaz à un autre, respectez les autres consignes de sécurité. ■ Tous les travaux doivent uniquement être réalisés par un technicien qualifié. ■ Avant de commencer, coupez l’alimentation en gaz et en courant de l’appareil.
  • Página 64: Dépannage

    Dépannage ■ Les réparations doivent uniquement être réalisées par un technicien autorisé. réparations incorrectes peuvent entraîner des risques importants pour vous et les autres. ■ Cependant, certains problèmes mineurs peuvent être résolus de la manière suivante : Problème Cause probable Remède Pas d’allumage Pas d’étincelle...
  • Página 65 Inhoud Voorwoord Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Installatie Kinderveiligheid Tijdens het gebruik Reiniging en service Milieu-informatie Gebruik en onderhoud Beschrijving van het apparaat Gebruik van het apparaat Veiligheids- en energiebesparings- tips Reiniging en onderhoud Technische aanwijzingen Gebruik Opstelling Installatie van het apparaat Gasaansluiting Gasspecificatie Elektrische aansluitingen Gasinstelling...
  • Página 66 Veiligheidsaanwijzingen ■ Neem de tijd, deze gebruiksaanwijzing te lezen, voor u het apparaat installeert of gebruikt. ■ Deze gebruiksaanwijzing moet worden bewaard voor alle toekomstige vragen. Wanneer het apparaat wordt verkocht of aan een andere persoon overdragen, moet ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe gebruiker worden doorgegeven. ■...
  • Página 67 Installatie Waarschuwing ■ Dit apparaat moet conform de geldende ■ Zorg er voor de installatie voor, dat de voorschriften worden geïnstalleerd en al- gas- en stroomvoorziening overeenstemt leen worden gebruikt in een goed geven- met het op het typeplaatje aangegeven tileerde ruimte.
  • Página 68 Kinderveiligheid Waarschuwing ■ Laat geen kinderen in de buurt van het apparaat spelen. Het apparaat wordt heet, wanneer het in bedrijf is. Kinderen moeten tot de afkoeling uit de buurt worden gehouden. Let op ■ Dit apparaat is ontworpen voor gebruik door volwassenen. ■...
  • Página 69: Tijdens Het Gebruik

    Tijdens het gebruik Waarschuwing ■ Voer geen wijzigingen aan het appa- ■ Gebruik het apparaat alleen voor de raat uit. Het brandergebied is niet voor bereiding van gerechten. gebruik met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssys- teem ontworpen. ■ Het gebruik van een gasfornuis gene- ■...
  • Página 70 Tijdens het gebruik ■ Bederfelijke levensmiddelen, kunststofar- ■ Gebruik of bewaar in de buurt van dit tikelen en aerosolen kunnen door de apparaat geen brandbare materialen. inwerking van warmte nadelig worden beïnvloed en moeten niet boven of onder het apparaat bewaard worden.
  • Página 71: Reiniging En Service

    Reiniging en service Waarschuwing ■ Dit apparaat mag alleen worden ■ Gebruik nooit schurende of bijtende gerepareerd of onderhouden door een reinigingsmiddelen. geautoriseerde servicetechnicus en er mogen alleen originele reserve- onderdelen worden gebruikt. Verdun- Benzol Let op ■ Voor u het apparaat reinigt, moet u het van het net loskoppelen en laten afkoelen. ■...
  • Página 72: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Ontste- Afmetingen Gasaan- Elektrische Brander Kookveld kingsme- ΣQn (BxDxH) sluiting aansluiting Kenmerken chanisme Continue Snel (1), Halfsnel G1/2 220-240 VAC, ontsteking (2), Hulpbrander Glas 750x520x90 schroef- 50-60 Hz, 11,1 kW (1), Drievoudige draad Soort kroon (1)
  • Página 73: Gebruik Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Toebehoren Houder (4) Afdichtingsmiddel Schroef (4) Injector (5) Gasaansluiting (1) Handleiding (1) Gebruik van het apparaat De volgende symbolen verschijnen op het bedieningspaneel naast elke bedieningsgreep: Zwarte circuit: Gas uit Grote vlam: maximale instelling Kleine vlam: minimale instelling ■...
  • Página 74 Gebruik van het apparaat Automatische ontsteking met vlamuitvalbeveiliging Het apparaat is aan elke brander uitgerust met een vlamuitvalbeveiliging, die de gasstroom naar de branderkop bij doven van de vlam moet stoppen. Een brander aansteken: Druk de bedieningsknop van de aan te steken brander in en draai hem linksom naar de maximale positie.
  • Página 75: Veiligheids- En Energiebesparings

    Veiligheids- en energiebesparingstips - De diameter van de pot-/panbodem moet overeenkomen met de brander. POT/PAN BRANDER min. max. Drievoudige 200 mm 240 mm ■ Gebruik geen kookgerei, dat over kroon de rand van de brander uitsteekt. Snel 200 mm 240 mm Halfsnel 160 mm 180 mm...
  • Página 76: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud ■ Reinigingswerkzaamheden mogen alleen bij volledig afgekoeld apparaat worden uitgevoerd. ■ Voor aanvang van het reinigingsproces moet het apparaat van het stroomnet worden gescheiden. ■ Reinig het apparaat regelmatig, bij voorkeur na elk gebruik. ■ Schurende reinigingsmiddelen of scherpe voorwerpen beschadigen het apparaatoppervlak.
  • Página 77 Reiniging en onderhoud BRANDER ■ Verwijder branderdeksel en vlamverdeler, door ze naar boven en van de kookplaat weg te trekken. ■ Laat ze weken in heet water en een beetje afwasmiddel. ■ Droog ze vervolgens zorgvuldig af. Let erop, dat de vlamgaten schoon en volledig droog zijn.
  • Página 78: Gebruik

    Gebruik Waarschuwingen ■ Voer geen wijzigingen aan het apparaat uit. ■ Dit apparaat moet door een geautoriseerde technicus of installateur worden geïnstalleerd. ■ Vergewis u er voor de installatie van, dat de lokale distributieomstandigheden (type gas en gasdruk) en de instelling van het apparaat compatibel zijn. ■...
  • Página 79: Opstelling

    Opstelling VEREISTE AFSTANDEN BIJ MONTAGE VAN DE KOOKPLAAT MET EEN AFZUIGKAP ■ Dit apparaat is voorzien voor de inbouw in een keukenblok of een 600 mm hoog werkblad, waarbij de volgende minimumafstanden moeten worden aangehouden; De randen van de kookplaat moeten een minimale afstand van 60 mm tot een zij- of rugwand hebben.
  • Página 80: Installatie Van Het Apparaat

    Installatie van het apparaat 1. Verwijder de pandrager, het branderdeksel en de vlamverdeler. Draai het apparaat voorzichtig onder- steboven en plaats het op een gepolsterde onder- grond. Let erop, dat de ontsteking en de vlambewaking tijdens dit proces niet worden beschadigd. 2.
  • Página 81: Gasaansluiting

    Gasaansluiting ■ Dit apparaat moet conform de installatievoorschriften van het land, waarin het apparaat moet worden gebruikt, geïnstalleerd en aangesloten worden. ■ Dit apparaat is geschikt voor gebruik met vloeibaar gas en aardgas. De omschakeling naar vloeibaar gas en aardgas mag alleen door een gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
  • Página 82: Gasspecificatie

    Frankrijk / France Luxemburg / Luxembourg * De gaskookplaat is vooraf ingesteld op aardgas (20 mbar) Kan worden omgeschakeld naar vloeibaar gas (niet begrepen in de leveringsomvang) De passende toebehoren vindt u onder www.blaupunkt-einbaugeraete.de Gasspecificatie Warmte-inbreng en openingsgrootte (mm) Gassoort & druk...
  • Página 83: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen ■ Dit apparaat moet worden geaard. ■ Dit apparaat is ontworpen voor de aansluiting op een stroomvoorziening met 220-240 V en 50 - 60 Hz AC. ■ De draden in het netsnoer zijn overeenkomstig de volgende code ingekleurd: - Groen/geel = aarde - Blauw...
  • Página 84 Gasinstelling ■ Neem bij de omschakeling van één gassoort naar een andere veilig- heidsmaatregelen. ■ Alle werkzaamheden mogen alleen door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd. ■ Voor u begint, schakelt u de gas- en stroomtoevoer naar het apparaat uit. Vervang de injector van de brander. Verwijder de pandrager, het branderdeksel en de vlam- verdeler.
  • Página 85 Probleemoplossing ■ Reparaties mogen alleen door een erkende technicus worden uitgevoerd. Ondeskundige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor u en anderen. ■ Enkele kleine problemen kunnen echter als volgt worden opgelost: Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Geen ontsteking Geen vonk Controleer de stroomvoorziening.
  • Página 86 Contenuto Premessa Avvertenze per la sicurezza Avvertenze per la sicurezza Installazione Sicurezza per i bambini Durante l’uso Pulizia e assistenza Informazioni ambientali Utilizzo e manutenzione Descrizione dell’apparecchio Uso dell’apparecchio Suggerimenti per la sicurezza e il risparmio di energia Pulizia e manutenzione Istruzioni tecniche Posizionamento Installazione dell’apparecchio...
  • Página 87: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza ■ Leggere le presenti istruzioni per l’uso prima di installare o utilizzare l’apparecchio. ■ Le presenti istruzioni per l’uso vanno conservate per eventuali richieste future. Se l’apparecchio viene venduto o consegnato ad un’altra persona, anche le presenti istruzioni per l’uso vanno consegnate al nuovo utente.
  • Página 88: Installazione

    Installazione Avvertimento ■ Il presente apparecchio va installato in ■ Prima dell’installazione, accertarsi che conformità alle disposizioni vigenti e l’alimentazione di gas e corrente corri- utilizzato solo in ambienti ben aerati. sponda al tipo indicato sulla targhetta. 220V-240V ■ Se si installa il presente apparecchio in ■...
  • Página 89: Sicurezza Per I Bambini

    Sicurezza per i bambini Avvertimento ■ Non far giocare i bambini nei pressi dell’apparecchio. L’apparecchio diventa scottante quando è in funzione. Tenere lontano dalla portata dei bambini fino al raffreddamento. Attenzione ■ Il presente apparecchio è pensato per l’uso da parte degli adulti. ■...
  • Página 90: Durante L'uso

    Durante l’uso Avvertimento ■ Non apportare modifiche ■ Utilizzare l’apparecchio solo per la all’apparecchio. L’area di combustione preparazione di cibi. non è pensata per l’operazione con un timer esterno o un sistema telecoman- dato a parte. ■ L’uso di una cucina a gas genera calore ■...
  • Página 91 Durante l’uso ■ Gli alimenti deperibili, gli oggetti in ■ Non utilizzare né conservare nei pressi di plastica e gli aerosol possono essere questo apparecchio nessun materiale compromessi dagli effetti del calore e combustibile. non vanno conservati al di sopra o al di sotto dell’apparecchio.
  • Página 92: Pulizia E Assistenza

    Pulizia e assistenza Avvertimento ■ Il presente apparecchio può essere ■ Non usare mai benzina o detergenti riparato o manutenuto unicamente da un aggressivi. tecnico di assistenza autorizzato e possono essere impiegati solo ricambi originali. Diluenti Benzolo Attenzione ■ Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e farlo raffreddare. ■...
  • Página 93: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Dispositivo Piano cot- Dimensioni Allaccio Attacco elet- Fornello di accen- ΣQn tura (LxPxH) del gas trico Proprietà sione Combu- Rapido (1), se- stione in- 220-240 VAC, mirapido (2), Filetto Vetro 750x520x90 terna 50-60 Hz, fornello ausiliario 11,1 kW G1/2 (1), corona tripla Tipologia...
  • Página 94: Uso Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Accessori Supporto (4) Sigillante (4) Vite (4) Iniettore (5) Allaccio del gas (1) Istruzioni (1) Uso dell’apparecchio I seguenti simboli appaiono sul pannello di comando accanto ad ogni manopola di comando: Cerchio nero: gas spento Fiamma grande: impostazione massima Fiamma piccola: impostazione minima ■...
  • Página 95 Uso dell’apparecchio Accensione automatica non sicura allo spegnimento della fiamma. L’apparecchio presenta una sicura per lo spegnimento della fiamma su ogni fornello: questa arresta l’apporto di gas alla testina del fornello quando la fiamma si spegne. Accendere un fornello: premere la testina di comando del fornello da accendere e ruotarla in senso antiorario alla posizione massima.
  • Página 96: Suggerimenti Per La Sicurezza E Il

    Suggerimenti per la sicurezza e il risparmio di energia - Il diametro del fondo del tegame/della padella deve essere conforme al fornello. TEGAME/PADELLA FORNELLO min. max. Corona tripla 200 mm 240 mm ■ Non utilizzare stoviglie che sporgano dal bordo del fornello. Rapido 200 mm 240 mm...
  • Página 97: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione ■ I lavori di pulizia possono essere eseguiti solo quando l’apparecchio si sarà completamente raffreddato. ■ Prima di avviare il processo di pulizia, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. ■ Pulire regolarmente l’apparecchio, preferibilmente dopo ogni uso. ■ I detergenti abrasivi o gli oggetti affilati possono danneggiare la superficie dell’apparecchio.
  • Página 98 Pulizia e manutenzione FORNELLO ■ Rimuovere il coperchio e lo spartifiamma tirandoli su e via dal piano cottura. ■ Ammorbidire in acqua calda e con un po’ di detersivo. ■ Asciugare poi accuratamente. Accertarsi che gli estintori siano puliti e completamente asciutti.
  • Página 99: Uso

    Avvertenze ■ Non apportare modifiche all’apparecchio. ■ Il presente apparecchio va installato da un tecnico o installatore autorizzato. ■ Prima dell’installazione, accertarsi che le condizioni di distribuzione locali (tipo di gas e pressione del gas) e l’impostazione dell’apparecchio siano compatibili. ■...
  • Página 100: Posizionamento

    Posizionamento DISTANZE SICURE AL MONTAGGIO DEL PIANO COTTURA CON UNA CAPPA ■ Il presente apparecchio è pensato per l’incasso in un angolo cucina o in piano di lavoro alto 600 mm, pur rispettando le seguenti distanze minime. I bordi del piano cottura devono presentare una distanza minima di 60 mm da una parete laterale o posteriore.
  • Página 101: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell’apparecchio 1. Rimuovere la griglia, il coperchio del fornello e lo spartifiamma. Ruotare attentamente l’apparecchio sulla testa e posizionarlo su un fondo imbottito. Accertarsi che l’accensione e il monitoraggio delle fiamme non subiscano danni in questo processo. 2. Applicare l’addensante fornito in dotazione attorno al bordo dell’apparecchio.
  • Página 102: Allaccio Del Gas

    Allaccio del gas ■ Questo apparecchio va installato e collegato in conformità alle disposizioni di installazione del Land in cui va utilizzato. ■ Questo apparecchio è adeguato all’uso di gas liquido e gas naturale. La conversione a gas liquido e gas naturale può essere eseguita solo da una persona qualificata.
  • Página 103: Specifica Del Gas

    Lussemburgo / Luxembourg * Il piano cottura è preimpostato su gas naturale (20 mbar) Convertibile a gas liquido (non contenuto nel volume di consegna) Trovate l’accessorio adatto su www.blaupunkt-einbaugeraete.de Specifica del gas Apporto termico calore e dimensioni dell’apertura (mm) Tipo di gas e...
  • Página 104: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici ■ Questo apparecchio deve essere messo a terra. ■ Questo apparecchio è pensato per l’allaccio all’alimentazione elettrica con 220-240 V e 50 - 60 Hz AC. ■ I fili metallici nella linea di rete presentano colori conformi ai seguenti codici: - verde/giallo = terra - blu...
  • Página 105: Installazione Del Gas

    Installazione del gas ■ Adottare misure precauzionali di sicurezza nella conversione da un tipo di gas ad un altro. ■ Tutti i lavori di manutenzione di altra natura devono essere effettuati da un tecnico qualificato. ■ Prima di iniziare, staccare l’apporto di gas e corrente all’apparecchio. Sostituire l’iniettore dei fornelli.
  • Página 106: Eliminazione Guasti

    Eliminazione guasti ■ Le riparazioni vanno eseguite solo da un tecnico autorizzato. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli per se stessi e per gli altri. ■ Altri problemi minori possono invece essere risolti come segue: Problema Probabile causa Rimedio Nessuna accensione Nessuna scintilla Verificare l’alimentazione elettrica.
  • Página 107 Innehåll Förord Säkerhetshänvisningar Säkerhetshänvisningar Installation Barnsäkerhet Under användningen Rengöring och service Miljöinformation Användning och underhåll Beskrivning av produkten Användning av produkten Säkerhets- och energispartips Rengöring och underhåll Tekniska anvisningar Användning Uppställning Installation av produkten Gasanslutning Gasspecifikation Elanslutningar Gasinställning Avhjälpande av fel...
  • Página 108 Säkerhetshänvisningar ■ Ta dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning innan du installerar eller använder pro- dukten. ■ Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om produkten säljs eller lämnas till någon annan måste även denna bruksanvisning läm- nas med. ■ Vid underlåtenhet att beakta dessa säkerhetsåtgärder frånsäger sig tillverkaren allt ansvar. ■...
  • Página 109 Installation Varning ■ Denna produkt skall installeras enligt gäl- ■ Före installation måste man säkerställa lande föreskrifter och får användas end- att gas- och strömförsörjningen överens- ast i ett välventilerat rum. stämmer med den typ som anges på typ- skylten. 220V-240V ■...
  • Página 110 Barnsäkerhet Varning ■ Låt inte barnen leka i närheten av produkten. Produkten blir het när den är igång. Håll barnen borta tills att produkten har svalnat. ■ Denna produkt är avsedd att användas av vuxna personer. ■ Barn kan skadas om de drar av pannor eller grytor från produkten. ■...
  • Página 111: Under Användningen

    Under användningen Varning ■ Gör inga förändringar av produkten. ■ Använd produkten endast för tillagning Brännarområdet är inte avsett för drift av livsmedel. med extern timer eller separat fjärrkon- trollsystem. ■ När en gasspis används, genereras ■ Använd inte produkten om den kommer värme och fukt i det rum där produkten i kontakt med vatten.
  • Página 112 Under användningen ■ Känsliga livsmedel, plastartiklar och ■ I närheten av produkten får inga an- aerosoler kan påverkas av värmeeffekten tändliga material användas eller förva- och bör inte förvaras ovanför eller under ras. produkten. ■ Se till att manöverknapparna står i po- ■...
  • Página 113: Rengöring Och Service

    Rengöring och service Varning ■ Denna produkt får repareras eller un- ■ Använd aldrig skurande eller frätande derhållas endast av auktoriserad ser- rengöringsmedel. vicetekniker och endast originalreserv- delar får användas. Thinner Bensol ■ Innan du rengör produkten skall den lossas från nätet och få svalna. ■...
  • Página 114: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Tändanord- Gasan- Brännare Häll Mått (BxDxH) Elanslutning ΣQn ning slutning Egenskaper Perma- Snabbt 1), halv- nenttänd- 220-240 VAC, G1/2 snabb (2), hjälp- Glas 750x520x90 ning 50-60 Hz, 11,1 kW gänga brännare (1), trippelkrona (1)
  • Página 115: Användning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Tillbehör Hållare (4) Tätningsmedel (4) Skruv (4) Injektor (5) Gasanslutning (1) Anvisning (1) Användning av produkten Följande symboler visas på manöverfältet invid varje reglage: Svart cirkel: Gas Av Stor låga: maximal inställning Liten låga: minimal inställning ■ Den minsta inställningen är i slutet av vänsterrotationen på manöverhandtaget. ■...
  • Página 116 Användning av produkten Automatisk tändning med flamsäkring I varje brännare har produkten en flamsäkring som stoppar gasflödet till brännarhuvudet när lågan slocknar. Tänd en brännare: Tryck in manöverknappen för den brännare du vill tända, och vrid den motsols till max.positionen. När du håller manöverknappen intryckt kopplas brännarens automatiska tändning in.
  • Página 117: Säkerhets- Och Energispartips

    Säkerhets- och energispartips - Diametern på kokkärlets/pannans botten skall överensstämma med brännarens. KASTRULL/PANNA BRÄNNARE min. max. Trippelkrona 200 mm 240 mm ■ Använd inga kokkärl som sticker ut över kanten på brännaren. Snabbt 200 mm 240 mm Halvsnabbt 160 mm 180 mm Hjälpbrännare 120mm...
  • Página 118: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll ■ Rengöring får utföras endast när produkten är helt kall. ■ Innan rengöringen börjar skall produkten lossas från elnätet. ■ Rengör produkten regelbundet, helst efter varje användning. ■ Skurande rengöringsmedel eller vassa föremål skadar produktens yta. Rengör produkten med enbart vatten och lite diskmedel. Rekommenderas Rekommenderas ej Nylonborste...
  • Página 119 Rengöring och underhåll BRÄNNARE ■ Avlägsna brännarlock och lågspridare genom att dra dem uppåt och bort från hällen. ■ Blöt upp dem i hett vatten och lite diskmedel. ■ Torka sedan av dem noggrant. Kontrollera att låghålen är rena och helt torra. ■...
  • Página 120: Användning

    Användning Varningar ■ Gör inga förändringar av produkten. ■ Denna produkt måste installeras av en auktoriserad tekniker eller installatör. ■ Kontrollera före installationen att lokala distributionsvillkor (typ av gas samt gastryck) och inställningen av produkten överensstämmer. ■ Inställningsförhållandena för denna produkt anges på etiketten eller typskylten. ■...
  • Página 121: Uppställning

    Uppställning ERFORDERLIGA AVSTÅND VID MON- TERING AV HÄLL MED FLÄKTKÅPA ■ Denna produkt är avsedd för montering i ett rakt kök eller en 600 mm hög arbets- bänk, varvid följande minimiavstånd måste iakttagas; Hällens kanter måste ha ett minimiavstånd på 60 mm till sido- eller bakväggar. 700 mm avstånd mellan plattans högsta punkt (inkl.
  • Página 122: Installation Av Produkten

    Installation av produkten 1. Avlägsna kastrullstöden, brännarlocket och lågspri- daren. Vrid produkten försiktigt upp och ned åt ställ den på ett polstrat underlag. Se till att inte tändningen och lågövervakningen ska- das vid denna åtgärd. 2. Applicera det medlevererade tätningsmedlet på kan- ten av produkten.
  • Página 123: Gasanslutning

    Gasanslutning ■ Denna produkt måste installeras och anslutas enligt installationsföre- skrifterna i det land där produkten skall användas. ■ Denna produkt är avsedd för drift med gasol och naturgas. Omställ- ningen till gasol och naturgas får utföras endast av en kvalificerad per- son.
  • Página 124: Gasspecifikation

    Storbritannien / Great Britain Frankrike / France Luxemburg / Luxembourg * Gashällen är förinställd på naturgas (20 mbar) Kan ställas om till gasol (ingår ej i leveransen) www.blaupunkt-einbaugeraete.de Lämpliga tillbehör återfinns på Gasspecifikation Värmetillopp och öppningsstorlek (mm) Gastyp och Halvsnabb brän- tryck Wokbrännare...
  • Página 125: Elanslutningar

    Elanslutningar ■ Denna produkt måste jordas. ■ Denna produkt är dimensionerad för anslutning till strömförsörjning med 220-240 V och 50 - 60 Hz AC. ■ Trådarna i nätkabeln är färgade enligt följande kod: - Grön/gul = jord - Blå = neutral - Brun = strömförande ■...
  • Página 126: Gasinställning

    Gasinställning ■ Säkerhetsåtgärder måste vidtas vid omställningen av en gastyp till en annan. ■ Allt arbete måste utföras endast av kvalificerad tekniker. ■ Innan man börjar skall gas- och strömtillförsel till produkten slås ifrån. Byt injektor i brännarna. Avlägsna kastrullstöden, brännarlocket och lågspridaren. Lossa injektorn med en 7 mm hylsnyckel och byt ut den mot den föreskrivna injektorn för den nya gastypen.
  • Página 127: Avhjälpande Av Fel

    Avhjälpande av fel ■ Reparationer måste utföras endast av kvalificerad tekniker. Felaktiga reparationer kan innebära väsentliga faror för dig och andra. ■ Emellertid kan vissa smärre problem åtgärdas så här: Problem Trolig orsak Lösning Ingen tändning Ingen gnista Kontrollera strömförsörjningen. Brännarlocket är felaktigt monterat.
  • Página 128 Contenido Prefacio Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Instalación Protección para niños Durante la utilización Limpieza y servicio Información medioambiental Utilización y mantenimiento Descripción del aparato Utilización del aparato Consejos de seguridad y ahorro de energía Limpieza y mantenimiento Instrucciones técnicas Utilización Colocación Instalación del aparato...
  • Página 129: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ■ Por favor, lea atentamente este manual de servicio antes de instalar o utilizar el aparato. ■ Guarde estas instrucciones de uso para futuras consultas. Al vender o entregar el aparato a un nuevo usuario, deberá adjuntarse también este manual de servicio.
  • Página 130: Instalación

    Instalación Advertencia ■ Este aparato debe instalarse según la ■ Antes de la instalación, asegúrese de que normativa vigente y en un espacio sufi- el suministro de gas y de electricidad se cientemente ventilado. corresponde con las indicaciones de la placa de características.
  • Página 131: Protección Para Niños

    Protección para niños Advertencia ■ Impida que los niños jueguen cerca del aparato. El aparato se calienta durante el uso. Mantenga alejados a los niños hasta que el aparato se haya enfriado. Atención ■ Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por personas adultas. ■...
  • Página 132: Durante La Utilización

    Durante la utilización Advertencia ■ No modifique el aparato. La zona del ■ Utilice el aparato exclusivamente para quemador no ha sido diseñada para cocinar alimentos. ser utilizada con un temporizador ex- terno o un sistema de control remoto independiente. ■...
  • Página 133 Durante la utilización ■ Los alimentos perecederos, artículos de ■ No utilice ni guarde materiales inflama- plástico y aerosoles pueden verse bles cerca de este aparato. afectados por el calor y no deberían guardarse encima o debajo del aparato. ■ Asegúrese de que los mandos se ■...
  • Página 134: Limpieza Y Servicio

    Limpieza y servicio Advertencia ■ Este aparato debe ser reparado o man- ■ Jamás utilice limpiadores abrasivos o tenido exclusivamente por un técnico de corrosivos. servicio autorizado. Utilice siempre re- puestos originales. Diluyente Benzol Atención ■ Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la corriente y deje que se enfríe. ■...
  • Página 135: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Dispositivo Placa de Dimensiones Conexión Conexión Quemador de encen- ΣQn cocina (An x Pr x Al) de gas eléctrica características dido Rápido (1), Se- Encendido 220-240 VAC, mirrápido (2), permanente Rosca Cristal 750x520x90 50-60 Hz, Quemador auxi- 11,1 kW G1/2 liar (1), Corona...
  • Página 136: Utilización Del Aparato

    Descripción del aparato Accesorios Soporte (4) Junta (4) Tornillo (4) Inyector (5) Conexión de gas Manual (1) Utilización del aparato Los siguientes símbolos figuran en el panel de control, al lado de cada mando: Círculo negro: gas apagado Llama grande: ajuste máximo Llama pequeña: ajuste mínimo ■...
  • Página 137 Utilización del aparato Encendido automático con seguro contra apagado de llama El aparato está equipado con un seguro contra apagado de llama en cada quemador, que interrumpe el suministro de gas al cabezal quemador, en cuanto la llama se apaga. Encendido de un quemador: Pulse el mando para encender el quemador y gírelo en sentido antihorario hasta la posición máxima.
  • Página 138 Consejos de seguridad y ahorro de energía - El diámetro de la cazuela/sartén debe corresponderse con el tamaño del quemador. CAZUELA/SARTÉN QUEMADOR mín. máx. Corona triple 200 mm 240 mm ■ No utilice baterías de cocina que rebasen el borde del quemador. Rápido 200 mm 240 mm...
  • Página 139: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ■ Las tareas de limpieza deben realizarse con el aparato completamente enfriado. ■ Antes de proceder a la limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica. ■ Limpie el aparato frecuentemente, a ser posible después de cada uso. ■...
  • Página 140 Limpieza y mantenimiento QUEMADOR ■ Retire las tapas del quemador y los dispersores de llama, tirando de ellos hacia arriba. ■ Introdúzcalos en agua caliente con un poco de detergente. ■ A continuación, séquelos completamente. Asegúrese de que los orificios de llama estén limpios y completamente secos.
  • Página 141: Utilización

    Utilización Indicaciones de adver- tencia ■ No modifique el aparato. ■ Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador autorizado. ■ Antes de realizar la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de distribución (tipo de gas y presión del gas) y los ajustes del aparato sean compatibles.
  • Página 142: Colocación

    Colocación MEDIDAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE DE LAS PLACAS DE COCINA CON UNA CAMPANA EXTRACTORA ■ Este aparato ha sido diseñado para el montaje integrado en un frontal de cocina o en una encimera de 600 mm de altura, respetando las siguientes medidas mínimas; Los cantos de la placa de cocina deben guardar una separación mínima de 60 mm con respecto a una pared trasera o lateral.
  • Página 143: Instalación Del Aparato

    Instalación del aparato 1. Retire los soportes para sartenes/cazuelas, la tapa del quemador y el dispersor de llama. Gire el aparato con cuidado sobre la cabeza y colóquelo sobre una base blanda. Asegúrese de no dañar el encendido y el control de llama al manipular el aparato.
  • Página 144: Conexión De Gas

    Conexión de gas ■ Este aparato debe instalarse y conectarse en conformidad con las normas de instalación nacionales. ■ Este aparato puede usarse con gas licuado de petróleo y gas natural. La adaptación para gas licuado de petróleo y gas natural debe ser realizada exclusivamente por una persona cualificada.
  • Página 145: Especificación De Gas

    * La placa de cocina ha sido preajustada para gas natural (20 mbar) Posibilidad de adaptación para gas licuado de petróleo (no incluido en el volumen de suministro) Consulte los accesorios correspondientes en www.blaupunkt-einbaugeraete.de Especificación de gas Calor aportado y tamaño de abertura (mm) Tipo de gas &...
  • Página 146: Ajuste Del Gas

    Ajuste del gas ■ Adopte medidas de seguridad al adaptar el aparato a un tipo de gas. ■ Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por un técnico cualificado. ■ Antes de comenzar, desconecte el suministro de gas y electricidad del aparato.
  • Página 147: Subsanación De Fallos

    Subsanación de fallos ■ Los trabajos de reparación deben ser realizados por un técnico autorizado. Las repara- ciones incorrectas pueden resultar muy peligrosas para usted y para otras personas. ■ Algunos pequeños problemas pueden subsanarse de la siguiente manera: Problema Causa probable Solución No se produce el encen-...
  • Página 148 Service 00 800 32 289 000 www.blaupunkt-einbaugeraete.com Deutschland Luxemburg service.DE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.LU@blaupunkt-einbaugeraete.com Österreich Schweiz service.AT@blaupunkt-einbaugeraete.com service.CH@blaupunkt-einbaugeraete.com Niederlande Italien service.NL@blaupunkt-einbaugeraete.com service.IT@blaupunkt-einbaugeraete.com Belgien Spanien service.BE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.ES@blaupunkt-einbaugeraete.com Schweden Großbritannien service.SE@blaupunkt-einbaugeraete.com service.GB@blaupunkt-einbaugeraete.com Frankreich Malta service.FR@blaupunkt-einbaugeraete.com service.MT@blaupunkt-einbaugeraete.com...

Tabla de contenido