Página 1
Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Instrucciones de uso 5RG64361 5RG74351 Kochfeld autark Stand-alone hob Table de cuisson autonome Kookveld zelfstandig Piano cottura autonomo Fristående matlagningsyta Placa de vitrocerámica independiente...
Página 2
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE Vorsichtsmaßnahmen vor der Verwendung Inbetriebnahme Vorsichtsmaßnahmen, um das Gerät nicht zu beschädigen Vorsichtsmaßnahmen für den Fall eines Gerätefehlers Weitere Schutzmaßnahmen BESCHREIBUNG DES GERÄTES Technische Merkmale Bedienfeld VERWENDUNG DES GERÄTES Display INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Vor der ersten Benutzung Touch-Bedienung Einschalten Restwärmeanzeige Erweiterungszone...
Página 3
SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER VERWENDUNG • Packen Sie alle Materialien aus. • Die Installation und der Anschluss des Gerätes müssen von zugelassenen Fachleuten durchgeführt werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Installations- oder Anschlussfehler entstehen. •...
Página 4
• Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf das Kochfeld, mit Ausnahme von Pfannen oder Kochutensilien. Bei vorzeitigem Einschalten oder Restwärme kann sich dieses erhitzen, schmelzen oder sogar verbrennen. • Decken Sie das Gerät niemals mit einem Tuch oder einer Schutzfolie ab. Sie könnten sehr heiß werden und Feuer fangen.
Página 5
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN FALL EINES GERÄTEFEHLERS • Wenn ein Defekt festgestellt wird, schalten Sie das Gerät und die Hauptstromversorgung aus. • Wenn das Keramikglas Risse oder Sprünge aufweist, müssen Sie das Gerät vom Netz trennen und sich an den Kundendienst wenden. •...
Página 6
BESCHREIBUNG DES GERÄTES TECHNISCHE MERKMALE 5RG64361 5RG74351 Gesamtleistung 7000 W Energieverbrauch des Kochfelds EChob* 175,4 Wh/kg Vordere linke Kochzone Ø 145/220 mm Nennleistung* 1000 W/2200 W Kategorie mit standardisiertem Kochgeschirr* Energieverbrauch des Kochfelds ECcw* 172,7 Wh/kg Hintere linke Kochzone Ø 155 mm...
Página 7
BEDIENFELD Taste [ + ] Timer-Anzeige Leistungsanzeige Taste [ - ] für alle 4 Kochzonen Taste für Erweiterung der Zone Timer-Taste Ein/Aus-Taste VERWENDUNG DES GERÄTES DISPLAY Display Bezeichnung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Auswahl der Kochstufe Wärmebeschleuniger Automatisches Kochen Fehlermeldung Elektronik-Fehler...
Página 8
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG VOR DER ERSTEN BENUTZUNG Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie die Oberfläche anschließend gründlich ab. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die auf der Glasoberfläche eine bläuliche Färbung verursachen könnten. TOUCH-BEDIENUNG Ihr Cerankochfeld ist mit einer elektronischen Steuerung zur Touch-Bedienung ausgestattet. Wenn Ihr Finger die Taste berührt, wird der entsprechende Befehl aktiviert.
Página 9
RESTWÄRMEANZEIGE Nach dem Ausschalten des Kochfeldes sind die Kochzonen noch heiß und auf dem Display wird [ H ] angezeigt. Das Symbol [ H ] verschwindet, wenn die Kochzonen gefahrlos berührt werden können. Berühren Sie die Kochzonen nicht und legen Sie keine wärmeempfindlichen Gegenstände darauf, solange die Restwärmeanzeige leuchtet.
Página 10
AUTOMATISCHES KOCHEN „STOP & GO“ Alle Kochzonen sind mit einer automatischen „Stop & Go“-Kochfunktion ausgestattet. Die Kochzone startet während einer bestimmten Zeit mit voller Leistung und reduziert dann automatisch ihre Leistung auf die vorgewählte Stufe. Einschalten: Aktion Bedienfeld Display Zone auswählen Tippen Sie auf [ + ] [ 0 ] und Kontrollleuchte an Volle Leistung...
Página 11
Kochzeit stoppen: Aktion Bedienfeld Display Zone auswählen Tippen Sie auf [ + ] von der Zone [ 0 ] Die verbleibende Zeit bis Timer auswählen Tippen Sie auf [ zum Ablauf des Timers wird angezeigt Tippen Sie auf [ - ] und [ Timer stoppen Timer zeigt [ 00 ] und stoppt gleichzeitig...
Página 12
HINWEISE ZUM KOCHEN BEISPIELE FÜR KOCHEINSTELLUNGEN (Die nachstehenden Werte sind Richtwerte) Saucen, Butter, Schokolade, Gelatine, 1 bis 2 Schmelzen, Erwärmen vorgekochte Gerichte Reis, Pudding, Zuckersirup, getrocknetes 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Gemüse, Fisch, Tiefkühlprodukte 3 bis 4 Dünsten Gemüse, Fisch, Fleisch Dampfkartoffeln, Suppen, Teigwaren, 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen...
Página 13
PROBLEMLÖSUNG Das Kochfeld oder die Kochzone lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. • Die Schutzsicherung schaltet das Kochfeld. • Die Sperre ist aktiviert • Die Touch-Tasten sind mit Fett oder Wasser bedeckt. • Ein Gegenstand befindet sich auf den Tasten.
Página 14
Das Symbol [ Er03 ] wird angezeigt: • Ein Gegenstand oder eine Flüssigkeit bedeckt die Bedientasten. Das Symbol verschwindet, sobald die Taste nicht bedeckt ist oder gereinigt wird. Das Symbol [ ER21 ] wird angezeigt: • Das Kochfeld ist überhitzt. Lassen Sie es abkühlen und schalten Sie es dann wieder ein. Das Symbol [ U400 ], [ Er25 ] oder [ U4 ] wird angezeigt: •...
Página 15
INSTALLATIONSHINWEISE Die Installation fällt unter die ausschließliche Verantwortung von Spezialisten. Der Installateur muss die lokalen Gesetze und geltenden Normen einhalten. Dichtung anbringen Die mit dem Kochfeld mitgelieferte Dichtung verhindert das Eindringen von Flüssigkeiten in den Schrank. Die mit dem Gerät mitgelieferte Dichtung hält das Gerät auch in Position. Es ist nicht notwendig, ein anderes Befestigungssystem zu verwenden.
Página 16
Einbauen – Installieren Die Schnittgrößen sind: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Achten Sie darauf, dass zwischen dem Kochfeld und der Wand oder den Seiten ein Abstand von 50 mm besteht.
Página 17
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • Die Installation dieses Geräts und der Anschluss an das elektrische System sollte nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. • Der Schutz gegen die unter Spannung stehenden Teile muss nach der Installation gewährleistet sein. • Die erforderlichen Anschlussdaten befinden sich auf den Aufklebern auf dem Kochfeldgehäuse in der Nähe des Anschlusskastens.
Página 18
Einrichten der Konfigurationen: Verwenden Sie für die verschiedenen Anschlussarten die Messingbrücken im Kasten neben der Klemme. Einphasig 230V~1P+N: Legen Sie eine Brücke zwischen Klemme 1 und 2. Verbinden Sie die Erde mit dem Erdanschluss, den Neutralleiter N mit Klemme 4 und die Phase L mit einer der Klemmen 1 oder 2.
Página 19
TABLE OF CONTENTS SAFETY INFORMATION Precautions before use Start-up Precautions to avoid damage to the appliance Precautions in the event of an appliance fault Further protective measures DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical features Operating panel USING THE APPLIANCE Display START-UP AND OPERATION Before using for the first time Touch operation Switching on...
Página 20
SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUTIONS BEFORE USE • Unpack all materials. • The appliance must be installed and connected by approved professionals. The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by installation or connection errors. • To use the appliance, it must be well equipped and installed in a kitchenette and a suitable and approved work surface.
Página 21
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 22
PRECAUTIONS IN THE EVENT OF AN APPLIANCE FAULT • If a defect is detected, switch off the appliance and the main power supply. • If the ceramic glass has cracks or fissures, disconnect the appliance from the power supply and contact customer service.
Página 23
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE TECHNICAL FEATURES 5RG64361 Type 5RG74351 Total output 7000 W Energy consumption of the EChob hob* 175.4 Wh/kg Front left cooking zone Ø 145/220 mm Rated output* 1000 W/2200 W Category with standardised cookware* Energy consumption of the ECcw hob* 172.7 Wh/kg...
Página 24
OPERATING PANEL Button [ + ] Timer display Power display Button [ - ] for all 4 cooking zones Button for extending the zone ON/OFF button Timer button USING THE APPLIANCE DISPLAY Display Designation Description Zero The hub is activated 1…9 Power level Selection of cooking level...
Página 25
START-UP AND OPERATION BEFORE USING FOR THE FIRST TIME Clean the hob with a damp cloth and then dry the surface thoroughly. Do not use any cleaning agents, which could result in a bluish tint on the glass surface. TOUCH OPERATION Your ceramic hob is equipped with an electronic control for touch operation.
Página 26
RESIDUAL HEAT DISPLAY After switching off the hob, the cooking zones remain hot and [ H ] will appear on the display. The [ H ] symbol will disappear as soon as the cooking zones can be touched safely. Do not touch the cooking zones or place heat-sensitive objects on them while the residual heat display is lit.
Página 27
“STOP & GO” AUTOMATIC COOKING All cooking zones are equipped with an automatic “Stop & Go” cooking function. The cooking zone starts at full power for a certain time and then automatically reduces its power to the pre-selected level. Switching on: Action Operating panel Display...
Página 28
Stopping the cooking time: Action Operating panel Display Select zone Tap [ + ] of the zone [ 0 ] The remaining time until the Select timer Tap [ timer expires is displayed Timer displays [ 00 ] and Stop timer Tap [ - ] and [ ] at the same time stops...
Página 29
NOTES ON COOKING EXAMPLES OF COOKING SETTINGS (The following values are guidelines) Sauces, butter, chocolate, gelatine, 1 to 2 Melting, heating precooked dishes Swelling, defrosting, keeping Rice, pudding, sugar syrup, dried 2 to 3 warm vegetables, fish, frozen foods 3 to 4 Steaming Vegetables, fish, meat Steamed potatoes, soups, pasta, fresh...
Página 30
TROUBLESHOOTING The hob or cooking zone cannot be switched on: • The hob is not connected to the mains power. • The protective fuse is switching the hob. • The lock is activated • The touch buttons are covered with grease or water. •...
Página 31
The [ Er03 ] symbol is displayed: • An object or liquid is covering the operating buttons. The symbol will disappear as soon as the button is uncovered or cleaned. The [ ER21 ] symbol is displayed: • The hob is overheated. Let it cool down and then switch it on again. The [ U400 ], [ Er25 ] or [ U4 ] symbol is displayed: •...
Página 32
INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation falls under the exclusive responsibility of specialists. The installer must comply with local laws and applicable standards. Fitting the seal The seal supplied with the hob prevents liquids from entering the cabinet. The seal supplied with the appliance also holds the appliance in position. It is not necessary to use another fixing system.
Página 33
Mounting – Installing The cut sizes are: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides.
Página 34
ELECTRICAL CONNECTION • This appliance should only be installed and connected to the electrical system by a qualified electrician. • Protection against live parts must be ensured after installation. • The required connection data can be found on the labels on the hob casing near the connection box.
Página 35
Setting up the configurations: For the different connection types, use the brass bridges in the box next to the terminal. Single-phase 230V~1P+N: Place a bridge between terminals 1 and 2. Connect the earth to the earth connection, the neutral conductor N to terminal 4 and phase L to one of the terminals 1 or 2.
Página 36
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mesures de précaution avant l’utilisation Mise en service Mesures de précaution pour ne pas endommager l’appareil Mesures de précaution en cas de défaillance de l’équipement Autres mesures de protection DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Panneau de commande UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage...
Página 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MESURES DE PRÉCAUTION AVANT L’UTILISATION • Déballez tout le matériel. • L’installation et le raccordement de l’appareil doivent être effectués par des spécialistes agréés. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par des erreurs d’installation ou de raccordement.
Página 38
• Ne placez aucun objet métallique sur la plaque de cuisson, à l’exception des poêles ou des casseroles. En cas de mise en marche prématurée ou de chaleur résiduelle, celle-ci peut s’échauffer, fondre ou même brûler. • Ne recouvrez jamais l’appareil d’un tissu ou d’un film de protection. Ils peuvent devenir très chauds et prendre feu.
Página 39
MESURES DE PRÉCAUTION EN CAS DE DÉFAILLANCE DE L’ÉQUIPEMENT • Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez l’alimentation électrique principale. • Si le verre céramique présente des fissures, vous devez débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et contacter le service clientèle. •...
Página 40
DESCRIPTION DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 5RG64361 Type 5RG74351 Puissance totale 7000 W Consommation d’énergie de la plaque de cuisson EChob* 175,4 Wh/kg Zone de cuisson avant gauche Ø 145/220 mm Puissance nominale* 1000 W/2200 W Catégorie avec casseroles standardisées* Consommation d’énergie de la plaque de cuisson ECcw* 172,7 Wh/kg Zone de cuisson arrière gauche...
Página 41
BANDEAU DE COMMANDE Touche [ + ] Affichage de minuterie Affichage de puissance Touche [ - ] pour les 4 zones de cuisson Bouton Touche minuterie Touche pour l’extension de la zone ON/OFF (marche/arrêt) UTILISATION DE L’APPAREIL AFFICHAGE Affichage Désignation Description Zéro La zone de cuisson est activée...
Página 42
MISE EN MARCHE ET COMMANDE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Nettoyez la plaque de cuisson avec un chiffon humide, puis séchez soigneusement la surface. N’utilisez pas de produits de nettoyage qui pourraient provoquer une teinte bleutée sur la surface du verre. COMMANDE TACTILE Votre plaque de cuisson en céramique est équipée d’un système électronique pour une commande tactile.
Página 43
AFFICHAGE DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE Après avoir éteint la plaque de cuisson, les zones de cuisson sont encore chaudes et [ H ] apparaît sur l’affichage. Le Symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Página 44
CUISSON AUTOMATIQUE « STOP & GO » Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un système cuisson automatique « Stop & Go ». La zone de cuisson démarre à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance au niveau présélectionné. Activer : Action Bandeau de commande...
Página 45
Interrompre le temps de cuisson : Action Bandeau de commande Affichage Sélectionner une zone Appuyez sur [ + ] de la zone [ 0 ] Le temps restant jusqu’à Sélectionner la minuterie Appuyez sur [ l’expiration de la minuterie est affiché Appuyez simultanément sur [ - ] et La minuterie affiche [ 00 ] et Arrêter la minuterie...
Página 46
REMARQUES SUR LA CUISSON EXEMPLES DE RÉGLAGES DE CUISSON (Les valeurs suivantes sont indicatives) Sauces, beurre, chocolat, gélatine, plats 1 à 2 Fondre, chauffer cuisinés Faire tremper, décongeler, Riz, pudding, sirop de sucre, légumes 2 à 3 maintenir au chaud secs, poisson, produits surgelés 3 à...
Página 47
DÉPANNAGE La plaque de cuisson ou la zone de cuisson ne peut pas être allumée : • La plaque de cuisson n’est pas raccordée au secteur. • Le fusible de protection de la plaque de cuisson s’est déclenché. • Le verrouillage est activé •...
Página 48
Le symbole [ Er03 ] est affiché : • Un objet ou un liquide recouvre les boutons de commande. Le symbole disparaît dès que le bouton n’est plus recouvert ou nettoyé. Le symbole [ ER21 ] est affiché : • La plaque de cuisson a surchauffé.
Página 49
REMARQUES SUR L’INSTALLATION L’installation est de la responsabilité exclusive des spécialistes. L’installateur doit se conformer aux lois locales et aux normes applicables. Installer le joint Le joint fourni avec la plaque de cuisson empêche les liquides de pénétrer dans le meuble. Le joint fourni avec l’appareil maintient également l’appareil en position.
Página 50
Montage – Installation Les dimensions de coupe sont : 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Veillez à respecter une distance de 50 mm entre la plaque de cuisson et le mur ou les côtés.
Página 51
CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et la connexion au système électrique ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après l’installation. • Les données de connexion requises se trouvent sur les étiquettes apposées sur le boîtier de la plaque de cuisson, près du boîtier de connexion.
Página 52
Mise en place des configurations : Utilisez les ponts en laiton dans la boîte à côté de la borne pour les différents types de connexion. Monophasé 230V~1P+N : Placez un pont entre les bornes 1 et 2. Reliez la terre à la borne de terre, le conducteur neutre N à la borne 4 et la phase L à l’une des bornes 1 ou 2.
Página 53
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Inbedrijfstelling Voorzorgsmaatregelen, om het apparaat niet te beschadigen Voorzorgsmaatregelen voor het geval van een apparaatstoring Verdere beschermingsmaatregelen BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Bedieningsveld GEBRUIK VAN HET APPARAAT Display INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING Voor het eerste gebruik Touch-bediening Inschakelen Restwarmte-indicator...
Página 54
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK • Pak alle materialen uit. • De installatie en de aansluiting van het apparaat moeten worden uitgevoerd door erkende vaklieden. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade, die ontstaat door installatie- of aansluitfouten. •...
Página 55
• Leg geen metalen voorwerpen op de kookplaat, met uitzondering van pannen of kookgerei. Bij voortijdig inschakelen of restwarmte kan dit verhitten, smelten of zelfs verbranden. • Dek het apparaat nooit af met een doek of beschermfolie. Het kan zeer heet worden en vlam vatten.
Página 56
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEVAL VAN EEN APPARAATSTORING • Wanneer een defect wordt vastgesteld, schakelt u het apparaat en de hoofdstroomvoorziening uit. • Wanneer het keramische glas scheuren of barsten vertoont, moet u het apparaat van het stroomnet loskoppelen en contact opnemen met de klantenservice. •...
Página 57
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT TECHNISCHE KENMERKEN 5RG64361 Type 5RG74351 Totaalvermogen 7000 W Energieverbruik van de kookplaat EChob* 175,4 Wh/kg Kookzone linksvoor Ø 145/220 mm Nominaal vermogen* 1000 W/2200 W Categorie met gestandaardiseerd kookgerei* Energieverbruik van de kookplaat ECcw* 172,7 Wh/kg Kookzone linksachter Ø...
Página 58
BEDIENINGSPANEEL Knop [ + ] Timer-weergave Vermogensaanduiding Knop [ - ] voor alle 4 kookzones Knop voor uitbreiding van de Timer -knop Aan-/uitknop zone GEBRUIK VAN HET APPARAAT DISPLAY Display Benaming Beschrijving De kookzone is geactiveerd 1…9 Vermogensniveau Keuze van het kookniveau Warmteversneller Automatisch koken Foutmelding...
Página 59
INBEDRIJFSTELLING EN BEDIENING VOOR HET EERSTE GEBRUIK Reinig de kookplaat met een vochtig doek en droog het oppervlak vervolgens grondig. Gebruik geen reinigingsmiddel, dat een blauwachtige verkleuring kan veroorzaken op het glasoppervlak. TOUCH-BEDIENING Uw keramische kookplaat is uitgerust met een elektronische bediening voor de touch-bediening. Wanneer uw vinger de knop aanraakt, wordt het betreffende commando geactiveerd.
Página 60
RESTWARMTE-INDICATOR Na het uitschakelen van de kookplaat zijn de kookzones nog warm en op het display wordt [ H ] getoond. Het symbool [ H ] verdwijnt, wanneer de kookzones zonder gevaar kunnen worden aangeraakt. Raak de kookzones niet aan en leg er geen warmtegevoelige voorwerpen op, zolang de restwarmte-indicator brandt.
Página 61
AUTOMATISCH KOKEN „STOP & GO“ Alle kookzones zijn uitgerust met een automatische "Stop & Go"-kookfunctie. De kookzone start gedurende een bepaalde tijd met vol vermogen en reduceert dan automatisch het vermogen naar het vooraf gekozen niveau. Inschakelen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Tik op [ + ] [ 0 ] en controlelampje aan...
Página 62
Kooktijd stoppen: Actie Bedieningsveld Display Zone selecteren Tik op [ + ] van de zone [ 0 ] De resterende tijd tot afloop Timer selecteren Tik op [ van de timer wordt aangegeven Timer stoppen Tik gelijktijdig op [ - ] en [ Timer toont [ 00 ] en stopt Wanneer meerdere timers zijn geactiveerd, moet u deze procedure voor iedere timer afzonderlijk herhalen.
Página 63
AANWIJZINGEN VOOR HET KOKEN VOORBEELDEN VOOR KOOKINSTELLINGEN (De volgende waarden zijn richtwaarden) Sauzen, boter, chocolade, gelatine, 1 tot 2 Smelten, opwarmen voorgekookte gerechten Gaar koken, ontdooien, Rijst, pudding, suikersiroop, gedroogde 2 tot 3 warmhouden groente, vis, diepvriesproducten 3 tot 4 Stomen Groenten, vis, vlees Gestoomde aardappelen, soepen, pasta,...
Página 64
PROBLEEMOPLOSSING De kookplaat of de kookzone kan niet worden ingeschakeld: • De kookplaat is niet aangesloten op het stroomnet. • De zekering schakelt de kookplaat. • De blokkering is geactiveerd • De touch-knoppen zijn met vet of water bedekt. • Er bevindt zich een voorwerp op de knoppen.
Página 65
Het symbool [ Er03 ] wordt getoond: • Een voorwerp of een vloeistof bedekt de bedieningstoetsen. Het symbool verdwijnt, zodra de knop niet bedekt is of wordt gereinigd. Het symbool [ ER21 ] wordt getoond: • De kookplaat is oververhit. Laat hem afkoelen en schakel hem dan weer in. Het symbool [ U400 ], [ Er25 ] of [ U4 ] wordt getoond: •...
Página 66
INSTALLATIEAANWIJZINGEN De installatie valt onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van specialisten. De installateur moet de lokale wetten en geldende normen aanhouden. Afdichting aanbrengen De met de kookplaat meegeleverde afdichting voorkomt het binnendringen van vloeistoffen in de kast. De met het apparaat meegeleverde afdichting houdt het apparaat ook in positie. Het is niet nodig, een ander bevestigingssysteem te gebruiken.
Página 67
Inbouwen – Installeren De maten van de uitsparing zijn: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Let erop, dat tussen de kookplaat en de wand of de zijden een afstand van 50 mm bestaat.
Página 68
ELEKTRISCHE AANSLUITING • De installatie van dit apparaat en de aansluiting op het elektrische systeem mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. • De bescherming tegen de onder spanning staande delen moet na de installatie zijn gegarandeerd. • De benodigde aansluitgegevens bevinden zich op de stickers op de kookplaatbehuizing in de buurt van de aansluitkast.
Página 69
Inrichten van de configuraties: Gebruik voor de verschillende aansluitsoorten de messing bruggen in de kast naast de klem. Een fase 230V~1P+N: Plaats een brug tussen klem 1 en 2. Verbind de aarde met de aardeaansluiting, de neutrale geleider N met klem 4 en fase L met een van de klemmen 1 of 2.
Página 70
INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Misure precauzionali prima dell’utilizzo Messa in servizio Misure precauzionali per non danneggiare l’apparecchio Misure precauzionali per un eventuale guasto dell’apparecchio Ulteriori misure precauzionali DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Caratteristiche tecniche Pannello di comando USO DELL’APPARECCHIO Display MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO Prima del primo utilizzo Comando touch Accensione...
Página 71
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA MISURE PRECAUZIONALI PRIMA DELL’UTILIZZO • Rimuovere l’imballaggio da tutti i componenti. • L’installazione e il collegamento dell’apparecchio devono essere effettuati da specialisti autorizzati. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da errori di installazione o collegamento.
Página 72
• Non coprire mai l’apparecchio con un panno o una pellicola protettiva: potrebbero diventare molto caldi e prendere fuoco. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive nonché da persone con carenza di esperienza e di conoscenze, a condizione che siano istruite da una persona responsabile per la loro sicurezza circa l’utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i rischi e i pericoli che ne derivano.
Página 73
MISURE PRECAUZIONALI PER UN EVENTUALE GUASTO DELL’APPARECCHIO • Se si rileva un difetto, scollegare l’apparecchio e l’alimentazione elettrica principale. • Se il vetroceramica presenta crepe o incrinatura, è necessario scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e rivolgersi al servizio clienti. • Gli interventi di riparazione devono essere effettuati da uno specialista. Non aprire in autonomia l’apparecchio.
Página 74
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO CARATTERISTICHE TECNICHE 5RG64361 Tipo 5RG74351 Potenza complessiva 7000 W Consumo energetico del piano cottura EChob* 175,4 Wh/kg Zona di cottura anteriore sinistra Ø 145/220 mm Corrente nominale* 1000 W/2200 W Categoria con stoviglie standard* Consumo energetico del piano cottura ECcw*...
Página 75
PANNELLO DI COMANDO Tasto [ + ] Indicatore del timer Indicatore di potenza Tasto [ - ] per tutte e 4 le zone di cottura Tasto timer Tasto On/Off Tasto per l’ampliamento della zona USO DELL’APPARECCHIO DISPLAY Display Denominazione Descrizione Zero La zona di cottura è...
Página 76
MESSA IN SERVIZIO E FUNZIONAMENTO PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Pulire il piano cottura con un panno umido e infine asciugare bene la superficie. Non utilizzare alcun detergente che potrebbe causare una colorazione bluastra sulla superficie in vetro. COMANDO TOUCH Il piano cottura in ceramica è dotato di un controllo elettronico per il comando touch. Se il dito tocca il tasto, si attiva il comando corrispondente.
Página 77
INDICATORE DI CALORE RESIDUO Dopo aver spento il piano cottura, le zone di cottura sono ancora calde e sul display viene visualizzato l’indicatore [ H ]. L’indicatore [ H ] scompare quando è possibile toccare la zona di cottura senza rischi. Non toccare le zone di cottura e non appoggiarvi oggetti sensibili al calore finché...
Página 78
COTTURA AUTOMATICA “STOP & GO” Tutte le zone di cottura dispongono di una funzione di cottura automatica “Stop & Go”. La zona di cottura si avvia a piena potenza per un determinato periodo di tempo e poi riduce automaticamente la sua potenza al livello preselezionato. Accensione: Azione Pannello di comando...
Página 79
Arresto del tempo di cottura: Azione Pannello di comando Display Scelta di una zona Premere il tasto [ + ] della zona [ 0 ] Viene visualizzato il tempo Selezione del timer Premere [ rimanente alla fine del timer Premere contemporaneamente Il timer indica [ 00 ] e si Arresto del timer [ - ] e [...
Página 80
AVVERTENZE PER CUCINARE ESEMPI PER LE IMPOSTAZIONI DI COTTURA (I valori sotto riportati sono indicativi) Salse, burro, cioccolata, gelatina, piatti Da 1 a 2 Scioglimento, riscaldamento precotti Ammollo, scongelamento, Riso, budino, sciroppo di zucchero, Da 2 a 3 mantenimento in caldo verdure essiccate, pesce, prodotti surgelati Da 3 a 4 Cottura a vapore...
Página 81
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il piano cottura o le zone di cottura non si accendono: • Il piano cottura non è collegato alla rete elettrica. • Il fusibile di protezione accende il piano cottura. • Il blocco è attivato. • I tasti touch sono coperti di grasso o acqua. •...
Página 82
Viene visualizzato il simbolo [ Er03 ]: • Un oggetto oppure un liquido copre i tasti. Il simbolo scompare non appena il tasto è scoperto o viene pulito. Viene visualizzato il simbolo [ ER21 ]: • Il piano cottura si è surriscaldato. Lasciarlo raffreddare e poi riaccenderlo. Viene visualizzato il simbolo [ U400 ], [ Er25 ] o [ U4 ].
Página 83
INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE L’installazione è di esclusiva competenza degli specialisti. L’installatore deve rispettare le leggi locali e le norme vigenti. Inserimento della guarnizione La guarnizione fornita in dotazione con il piano cottura impedisce ai liquidi di penetrare nel mobile. La guarnizione fornita in dotazione con l’apparecchio tiene anche in posizione l’apparecchio stesso. Non è...
Página 84
Incasso – Installazione Le dimensioni di taglio sono: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Assicurarsi che tra il piano cottura e la parete o i lati ci sia una distanza di 50 mm.
Página 85
COLLEGAMENTO ELETTRICO • L’installazione di questo apparecchio e il collegamento all’impianto elettrico devono essere eseguiti solo da un elettricista qualificato. • Dopo l’installazione deve essere garantita la protezione contro le parti sotto tensione. • I dati di collegamento necessari sono riportate sulle etichette applicata sull’alloggiamento del piano cottura, vicino alla cassetta di connessione.
Página 86
Impostazione delle configurazioni: Per i diversi tipi di collegamento, utilizzare i ponticelli in ottone nella scatola accanto al morsetto. Monofase 230V~1F+N: Posizionare un ponte tra i morsetti 1 e 2. Collegare la messa a terra al morsetto di collegamento a terra, il conduttore neutro N al morsetto 4 e la fase L ad uno dei morsetti 1 o 2.
Página 87
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR Försiktighetsåtgärder före idrifttagning Idrifttagning Försiktighetsåtgärder som skydd för produkten Försiktighetsåtgärder i händelse av produktfel Ytterligare skyddsåtgärder BESKRIVNING AV PRODUKTEN Teknisk beskrivning Manöverfält ANVÄNDNING AV PRODUKTEN Display IDRIFTTAGNING OCH ANVÄNDNING Före första användning Touch-manövrering Inkoppling Visning av restvärme Utökningszon Spärr av manöverpanelen Automatisk tillagning ”Stop &...
Página 88
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE ANVÄNDNING • Packa upp allt material. • Installation och anslutning av produkten måste utföras av godkänd fackman. Tillverkaren kan inte göras ansvarig för skador som uppstår p.g.a. installations- eller anslutningsfel. • För att produkten skall kunna användas måste den vara välutrustad och installeras i en köks-ö samt anpassad och godkänd arbetsyta.
Página 89
• Denna produkt får användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar kunskap om och erfarenhet av produkten, under förutsättning att de har instruerats i hur produkten används av en person som ansvarar för deras säkerhet och att de har förstått vilka risker och faror som kan uppstå.
Página 90
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER I HÄNDELSE AV PRODUKTFEL • Om en defekt konstateras: stäng av produkten och huvudströmförsörjningen. • Vid brott, sprickor eller rännor i glaset: lossa produkten från nätet och kontakta kundtjänst. • Reparationer får utföras endast av specialist. Öppna inte produkten själv. •...
Página 91
BESKRIVNING AV PRODUKTEN TEKNISK BESKRIVNING 5RG64361 5RG74351 Effekt totalt 7000 W Energiförbrukning för hällen EChob* 175,4 Wh/kg Främre vänster kokzon Ø 145/220 mm Märkeffekt* 1000 W/2200 W Kategori med standardiserat kokkärl* Hällens energiförbrukning ECcw* 172,7 Wh/kg Bakre vänster kokzon Ø 155 mm Märkeffekt*...
Página 92
MANÖVERPANEL Knapp [ + ] Timer-visning Effektvisning Knapp [ - ] för alla 4 kokzoner Knapp för utökning av zonen Timer-knapp På/av-knapp ANVÄNDNING AV PRODUKTEN DISPLAY Display Beteckning Beskrivning Noll Matlagningszonen är aktiverad 1…9 Effektsteg Val av matlagningssteg Värmeaccelerator Automatisk tillagning Felmeddelande Elektronikfel Restvärme...
Página 93
IDRIFTTAGNING OCH ANVÄNDNING FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Rengör hällen med en fuktig trasa och torka sedan av ytan noggrant. Använd inte rengöringsmedel som kan orsaka blåfärgning av den glasade ytan. TOUCH-MANÖVRERING Din ceranhäll är utrustad med en elektronisk styrning för pekmanövrering. När fingret vidrör knappen aktiveras tillhörande kommando.
Página 94
VISNING AV RESTVÄRME Efter frånslagning av hällen är kokzonerna fortfarande heta och på displayen visas [ H ]. Symbolen [ H ] försvinner när det går att vidröra kokzonerna utan fara. Vidrör inte kokzonerna och placera inte värmekänsliga föremål på dem, så länge som restvärmesindikeringen lyser.
Página 95
AUTOMATISK TILLAGNING ”STOP & GO“ Alla kokzoner har en automatisk tillagningsautomatik. Kokzonen startar med full effekt under en bestämd tid och minskar sedan automatiskt sin effekt till den förvalda nivån. Inkoppling: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på [ + ] [ 0 ] och kontrollampan lyser Full effekt Tryck på...
Página 96
Stoppa tillagningstiden: Åtgärd Manöverfält Display Välj zon Tryck på [ + ] för zonen [ 0 ] Resterande tid fram tills att Välj timer Tryck på [ timern löper ut visas Tryck samtidigt på [ - ] Timern visar [ 00 ] och Stoppa tiden och [ stannar...
Página 97
INFORMATION OM TILLAGNING EXEMPEL PÅ TILLAGNINGSINSTÄLLNINGAR (Nedanstående värden är riktvärden) Såser, smör, choklad, gelatin, förkokta 1 till 2 Smältning, uppvärmning rätter Ris, pudding, sockersirap, torkade 2 till 3 Svällning, upptining, varmhållning grönsaker, fisk, frysprodukter 3 till 4 Ångning Grönsaker, fisk, kött Ångkokt potatis, soppor, bakverk, färska 4 till 5 Ångning, svällning, upptining...
Página 98
PROBLEMLÖSNING Hällen eller kokzonerna kan inte knäppas på: • Hällen är inte ansluten till elnätet. • Skyddssäkringen ställer om hällen. • Spärren är aktiverad • Pekknapparna är täckta av fett eller vatten. • Det finns ett föremål på knapparna. Symbol [ F ] visas: •...
Página 99
Symbol [ Er03 ] visas: • Ett föremål eller en vätska täcker över knapparna. Symbolen försvinner när knapparna inte är täckta eller har rengjorts. Symbol [ ER21 ] visas: • Hällen är överhettad. Låt den svalna, och knäpp på den igen. Symbol [ U400 ], [ Er25 ] eller [ U4 ] visas: •...
Página 100
INSTALLATIONSHÄNVISNINGAR Installation får utföras endast av behörig fackman. Installatören måste beakta lokal lagstiftning och gällande standarder. Montering av tätning Den tätning som levereras med hällen förhindrar inträngning av vätskor i skåpet. Den tätning som levereras med produkten håller produkten i position. Det är inte nödvändigt att använda annat fästsystem.
Página 101
Montering – installation Snittstorlekarna är: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Se till att det finns ett avstånd på 50 mm mellan hällen och väggen eller sidorna.
Página 102
ELANSLUTNING • Installationen av denna produkt samt anslutningen till elsystemet får utföras endast av behörig elektriker. • Skydd mot de strömförande delarna skall vara säkerställt efter installation. • De erforderliga anslutningsdata återfinns på dekalerna på hällkåpan i närheten av anslutningsboxen. •...
Página 103
Uppläggning av konfigurationen: Använd mässingsbryggorna i lådan invid klämman för de olika anslutningssätten. Enfas 230V~1P+N: Lägg en brygga mellan klämma 1 och 2. Förbind jorden med jordanslutningen, neutralledaren N med klämma 4 och fas L med en av klämmorna 1 eller 2. Tvåfas 400V~2P+N: Förbind jorden med jordanslutningen, neutralledaren N med klämma 4, fas L1 med klämma 1 och fas L2 med klämma 2.
Página 104
ÍNDICE INDICACIONES DE SEGURIDAD Medidas de precaución antes del primer uso Puesta en servicio Medidas de precaución para no dañar el aparato Medidas de precaución en caso de fallo del aparato Otras medidas de protección DESCRIPCIÓN DEL APARATO Características técnicas Panel de control UTILIZACIÓN DEL APARATO Display...
Página 105
INDICACIONES DE SEGURIDAD MEDIDAS DE PRECAUCIÓN ANTES DEL PRIMER USO • Desembale todos los materiales. • La instalación y la conexión del aparato deben ser realizadas por técnicos autorizados. El fabricante no se responsabiliza de daños resultantes de una instalación o conexión defectuosa. •...
Página 106
• Jamás cubra el aparato con un paño o una lámina protectora. Éstos podrían calentarse mucho y prender fuego. • Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o experiencia y conocimientos insuficientes, siempre y cuando sean instruidos en el manejo del aparato por un responsable y hayan comprendido los riesgos y peligros que conlleva su uso.
Página 107
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN EN CASO DE FALLO DEL APARATO • Si se detecta un defecto, desconecte el aparato y la alimentación principal. • Si el cristal de cerámica presenta fisuras o fracturas, debe desconectar el aparato de la red eléctrica y ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente. •...
Página 108
DESCRIPCIÓN DEL APARATO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 5RG64361 Tipo 5RG74351 Potencia total 7000 W Consumo de energía de la vitrocerámica EChob* 175,4 Wh/kg Placa de cocina delantera izquierda Ø 145/220 mm Potencia nominal* 1000 W/2200 W Categoría con batería de cocina estandarizada* Consumo de energía de la vitrocerámica ECcw*...
Página 109
PANEL DE CONTROL Tecla [+ ] Indicación del temporizador Indicación de potencia Tecla [ - ] para las 4 placas Tecla de Tecla para ampliación de la placa Tecla ENCENDIDO/ temporizador APAGADO UTILIZACIÓN DEL APARATO DISPLAY Display Denominación Descripción Cero Placa activada 1…9 Nivel de potencia...
Página 110
PUESTA EN SERVICIO Y MANEJO ANTES DEL PRIMER USO Limpie la vitrocerámica con un paño húmedo y seque a continuación toda la superficie. No utilice productos de limpieza que puedan provocar coloraciones azules en la superficie de cristal. CONTROL TÁCTIL Su vitrocerámica está...
Página 111
INDICACIÓN DE CALOR RESIDUAL Después de apagar la vitrocerámica, las placas aún están calientes y en el display se muestra la indicación [ H ]. El símbolo [ H ] se apaga cuando las placas pueden tocarse sin peligro. No toque las placas y no coloque objetos sensibles al calor, mientras la indicación de calor residual se encuentre encendida.
Página 112
COCCIÓN AUTOMÁTICA "STOP & GO" Todas las placas disponen de una función de cocción automática "Stop & Go". La placa comienza a funcionar durante un tiempo determinado a plena potencia y, a continuación la reduce automáticamente al nivel preseleccionado. Encender: Acción Panel de control Display...
Página 113
Detener el tiempo de cocción: Acción Panel de control Display Seleccionar zona Pulse [ + ] de la placa [ 0 ] Seleccionar el Se muestra el tiempo Pulse [ temporizador restante del temporizador Pulse simultáneamente [ - ] El temporizador muestra Detener temporizador [ 00 ] y se detiene Si existen varios temporizadores activos, debe repetir esta operación para cada uno de...
Página 114
CONSEJOS DE COCCIÓN EJEMPLOS DE AJUSTES DE COCCIÓN (Los siguientes valores son orientativos) Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina, 1 a 2 Derretir, calentar platos precocinados Arroz, pudin, sirope de azúcar, verdura Remojar, descongelar, mantener 2 a 3 deshidratada, pescado, productos calor congelados 3 a 4 Cocción al vapor...
Página 115
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La vitrocerámica o la placa no se encienden: • La vitrocerámica no está conectada a la red eléctrica. • Se ha disparado el fusible de la vitrocerámica. • El bloqueo se encuentra activado • Las teclas táctiles están cubiertas de grasa o agua. •...
Página 116
Se muestra el símbolo [ Er03 ]: • Un objeto o un líquido cubre las teclas de control. El símbolo desaparece en cuanto la tecla deja de estar cubierta o se limpia. Se muestra el símbolo [ ER21 ]: • La vitrocerámica está...
Página 117
INDICACIONES DE INSTALACIÓN La instalación es responsabilidad exclusiva de especialistas. El instalador debe cumplir las leyes y normas locales vigentes. Colocación de la junta La junta suministrada con la vitrocerámica impide la entrada de líquido en el armario. La junta suministrada con el aparato lo mantiene en posición. No es necesario usar un sistema de fijación distinto.
Página 118
Montaje – instalación Tamaños de corte: 5RG64361 590 mm 520 mm 560 mm 490 mm 57 mm 5RG74351 780 mm 520 mm 750 mm 490 mm 57 mm • Asegúrese de que entre la vitrocerámica y la pared o los lados quede una distancia de 50 •...
Página 119
CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y la conexión del sistema eléctrico deben ser realizadas por un electricista cualificado. • La protección contra elementos conductores de tensión debe estar garantizada tras la instalación. • Los datos de conexión requeridos se encuentran en adhesivos situados en la carcasa de la vitrocerámica, cerca de la caja de conexión.
Página 120
Ajuste de las configuraciones: Utilice para diferentes tipos de conexión los puentes de latón en la caja, junto al borne. Monofase 230V~1P+N: Coloque un puente entre los bornes 1 y 2. Conecte la tierra a la conexión de tierra, el conductor neutro N al borne 4 y la fase L a uno de los bornes 1 o 2.