ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. This appliance has been designed for your convenience and long-lasting enjoyment. The information below will help you use your coffee maker in the best way to brew delicious coffee. Enjoy! General description (Fig.
Página 7
In this case, the appliance switches off automatically within approximately 30 seconds. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields Preparing for use Put the appliance on a flat and stable surface.
Página 8
ENGLISH Using the appliance Brewing coffee Fill the water tank with water (Fig. 5). The graduations on the left are for large cups (120 ml) (Fig. 6). The graduations on the right are for small cups (80 ml). Open the filter holder (Fig. 7). Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (Fig. 8). Put the filter in the filter holder (Fig. 9). Note: Some versions come with a permanent filter. In this case you do not need a paper filter. Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 10).
Página 9
Clean the outside of the coffee maker and the jug with a moist cloth. Detach the filter holder. (Fig. 19) Clean the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher. The plastic filter holder (HD7544) can be cleaned in the dishwasher. Do not clean the metal filter holder (HD7547, HD7546) in the dishwasher. Clean the inside of the insulated jug with a soft brush, hot water and some washing-up liquid. Do not clean the insulated jug in the dishwasher. After cleaning, rinse the insulated jug with fresh hot water. Note: To remove stubborn brown deposits, fill the jug with hot water and add a spoonful of soda. Leave the soda in the jug for some time.
Página 10
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/ service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Dette apparat er designet til at gøre det nemt for dig og sikre en langvarig nydelse. Oplysningerne nedenfor vil hjælpe dig med at bruge din kaffemaskine mest hensigtsmæssigt til brygning af den mest...
Página 12
Når du slutter det til stikkontakten første gang, er det muligt, at apparatet og kontrollampen tændes. I så fald vil apparatet selv slukke efter maks. 30 sekunder. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter Klargøring Stil apparatet på et fladt og stabilt underlag.
Página 13
DANSK Sådan bruges apparatet Kaffebrygning Fyld vandtanken med vand (fig. 5). Markeringerne til venstre gælder for store kopper (120 ml) (fig. 6). Markeringerne til højre er til små kopper (80 ml). Luk filterholderen op (fig. 7). Tag et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4) og ombuk de forseglede kanter, så filteret ikke går itu eller falder sammen (fig. 8). Sæt filteret i filterholderen (fig. 9). Bemærk: Nogle modeller leveres med et permanent filter. Er dette tilfældet, er det ikke nødvendigt at bruge et papirfilter.
Página 14
Rengøring Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden apparatet rengøres. Kom aldrig apparatet eller kanden ned i vand eller anden væske Tør kaffemaskinens yderside og kanden af med en fugtig klud. Tag filterholderen af. (fig. 19) Vask filterholderen i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel eller i opvaskemaskinen. Plastikfilterholderen (HD7544) kan vaskes i opvaskemaskinen. Metalfilterholderen (HD7547, HD7546) må dog aldrig kommes i opvaskemaskinen. Rengør indersiden af termokanden med en blød børste, varmt vand og lidt opvaskemiddel. Termokanden må ikke vaskes i opvaskermaskine. Efter rengøring skal termokanden skylles med rent, varmt vand. Bemærk: Genstridige brune belægninger fjernes bedst ved at fylde kanden med varmt vand tilsat en skefuld soda. Lad det stå i kanden et stykke tid. Tøm derefter kanden, og fjern belægningerne med en blød børste.
Página 15
(fig. 20). Reklamationsret og service Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieses Gerät wurde zu Ihrem Komfort und für einen dauerhaften Kaffeegenuss entwickelt. Die nachfolgenden Informationen helfen Ihnen, Ihre Kaffeemaschine optimal zu nutzen, sodass Ihr Kaffee stets sein köstliches Aroma entfalten kann.
Página 17
Gerät zum ersten Mal an eine Steckdose anschließen, kann es sein, dass sich das Gerät einschaltet und die Betriebsanzeige aufleuchtet. In diesem Fall schaltet sich das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch aus. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Für den Gebrauch vorbereiten Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche.
Página 18
DEUTSCH Das Gerät benutzen Kaffee brühen Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (Abb. 5). Die linke Maßeinteilung bezieht sich auf große Tassen (120 ml) (Abb. 6). Die rechte Maßeinteilung bezieht sich auf kleine Tassen (80 ml). Öffnen Sie den Filterhalter (Abb. 7). Nehmen Sie eine Papierfiltertüte (Typ 1x4 oder Nr. 4), und falten Sie die gestanzten Ränder, damit die Filtertüte nicht reißt oder einknickt (Abb. 8). Setzen Sie den Filter in den Filterhalter (Abb. 9). Hinweis: Einige Gerätetypen sind mit einem Dauerfilter ausgestattet. In diesem Fall sind keine Papierfilter erforderlich.
Página 19
DEUTSCH Nehmen Sie den Filterhalter ab. (Abb. 19) Reinigen Sie den Filterhalter in heißem Spülwasser oder im Geschirrspüler. Der Kunststoff-Filterhalter (HD7544) kann im Geschirrspüler gereinigt werden. Reinigen Sie den Metall-Filterhalter (HD7547, HD7546) jedoch nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie die isolierte Thermo-Kanne innen mit einer weichen Bürste, heißem Wasser und etwas Spülmittel. Die isolierte Thermo-Kanne ist nicht spülmaschinenfest. Spülen Sie die isolierte Thermo-Kanne nach der Reinigung mit heißem Leitungswasser aus. Hinweis: Hartnäckige Flecken entfernen Sie, indem Sie die Kanne mit heißem Wasser füllen und einen Löffel Soda hinein geben. Lassen Sie dies eine Weile einwirken. Leeren Sie die Kanne, und entfernen Sie die Rückstände mit einer weichen Bürste.
Página 20
Sie sich an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να σας προσφέρει άνεση και απόλαυση μεγάλης...
Página 22
ενεργοποιηθεί η συσκευή και η λυχνία λειτουργίας. Σε αυτήν την περίπτωση, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα έπειτα από περίπου 30 δευτερόλεπτα. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Προετοιμασία για χρήση...
Página 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της συσκευής με νερό Γεμίστε το δοχείο με νερό μέχρι τη μέση και τοποθετήστε την κανάτα στη θέση της. (Εικ. 3) Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η λυχνία ανάβει. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει μέχρι το δοχείο νερού να αδειάσει εντελώς (Εικ. 4). Μετά τον καθαρισμό με νερό, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τουλάχιστον για 3 λεπτά πριν αρχίσετε την παρασκευή καφέ. Χρήση της συσκευής Παρασκευή καφέ Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό (Εικ. 5). Οι διαβαθμίσεις στα αριστερά είναι για μεγάλα φλιτζάνια (120 ml) (Εικ. 6). Οι διαβαθμίσεις στα δεξιά είναι για μικρά φλιτζάνια (80 ml). Ανοίξτε την υποδοχή φίλτρου (Εικ. 7).
Página 24
Αφαιρέστε την υποδοχή φίλτρου. (Εικ. 19) Καθαρίστε την υποδοχή φίλτρου σε ζεστό νερό με λίγο υγρό απορρυπαντικό ή στο πλυντήριο πιάτων. Η πλαστική υποδοχή φίλτρου (HD7544) μπορεί να καθαριστεί στο πλυντήριο πιάτων. Μην καθαρίζετε τη μεταλλική υποδοχή φίλτρου (HD7547, HD7546) στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το εσωτερικό της κανάτας με μόνωση με μια μαλακή βούρτσα, ζεστό νερό και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Μην καθαρίζετε την κανάτα με μόνωση στο πλυντήριο πιάτων. Μετά το καθάρισμα, ξεπλύνετε την κανάτα με μόνωση με φρέσκο, ζεστό νερό. Σημείωση: Για να αφαιρέσετε επίμονα υπολείμματα καφέ, γεμίστε την κανάτα με ζεστό νερό και...
Página 25
Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη...
Página 26
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen suunnittelussa on otettu huomioon käyttömukavuus ja pitkäkestoisuus. Seuraavien ohjeiden avulla opit keittämään kahvinkeittimellä herkullista kahvia. Mukavia kahvihetkiä! Yleiskuvaus (Kuva 1) Virtapainikkeessa merkkivalo Virtajohto...
Página 28
Kun liität laitteen pistorasiaan ensimmäisen kerran, laite saattaa käynnistyä ja sen virran merkkivalo saattaa syttyä. Siinä tapauksessa laite sammuu automaattisesti noin 30 sekunnin kuluttua. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Käyttöönoton valmistelu Aseta laite viileälle, tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Página 29
SUOMI Käyttö Kahvin suodattaminen Täytä vesisäiliö vedellä (Kuva 5). Vasemmalla oleva asteikko vastaa suuria kuppeja (1,2 dl) (Kuva 6). Oikealla oleva asteikko vastaa pieniä kuppeja (0,8 dl). Avaa suodatinteline (Kuva 7). Ota suodatinpaperi (koko 1x4 tai nro 4) ja taivuta reunat repeytymisen ja kasaanpainumisen välttämiseksi (Kuva 8). Aseta suodatinpaperi suodatintelineeseen (Kuva 9). Huomautus: Joissakin malleissa on mukana kestosuodatin. Silloin ei tarvitse käyttää suodatinpaperia. Pane suodattimeen kahvijauhetta (suodatinjauhatus) (Kuva 10). Suuret kupit: käytä kuppia kohti yksi kukkurainen mitallinen tai ruokalusikallinen kahvijauhetta. Pienet kupit: käytä...
Página 30
Älä upota laitetta tai kannua veteen. Pyyhi kahvinkeitin ja kannu kostealla liinalla ulkopuolelta. Irrota suodatinteline. (Kuva 19) Pese suodatinteline kuumalla astianpesuvedellä tai astianpesukoneessa. Muovisen suodatintelineen (HD7544) voi pestä astianpesukoneessa. Metallista suodatintelinettä (HD7547, HD7546) sen sijaan ei saa pestä astianpesukoneessa. Pese termoskannu sisältä pehmeällä harjalla, kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Termoskannua ei saa pestä astianpesukoneessa. Huuhtele termoskannu pesun jälkeen puhtaalla, kuumalla vedellä. Huomautus: Pinttyneet tahrat voi poistaa täyttämällä kannun kuumalla vedellä ja lisäämällä veteen lusikallisen ruokasoodaa. Anna soodan vaikuttaa jonkin aikaa. Tyhjennä kannu ja harjaa tahroja pehmeällä...
Página 31
SUOMI Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot ovat kansainvälisessä takuulehtisessä. Kierrätys Tämä kuvake osoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2012/19/EU soveltamisalaan.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Cet appareil a été conçu pour un confort optimal et une utilisation longue durée. Lisez les informations ci-dessous pour utiliser au mieux votre cafetière et préparer un délicieux café.
Página 33
Dans ce cas, l’appareil s’éteint automatiquement après environ 30 secondes. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Avant utilisation Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
Página 34
FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Pour faire du café Remplissez le réservoir d’eau (fig. 5). Les indications de niveau à gauche correspondent à des grandes tasses (120 ml) (fig. 6). Les indications de niveau à droite correspondent à des petites tasses (80 ml). Ouvrez le porte-filtre (fig. 7). Prenez un filtre en papier (type 1x4 ou n° 4) et rabattez les bords du filtre pour éviter de le déchirer ou de le plier (fig. 8). Placez le filtre dans le porte-filtre (fig. 9).
Página 35
Nettoyez l’extérieur de la cafetière et de la verseuse à l’aide d’un chiffon humide. Retirez le porte-filtre. (fig. 19) Nettoyez le porte-filtre à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Le porte-filtre en plastique (HD7544) peut être nettoyé au lave-vaisselle, mais pas le porte-filtre en métal (HD7547, HD7546). Nettoyez l’intérieur de la verseuse isotherme à l’eau chaude savonneuse à l’aide d’une brosse douce. Ne nettoyez pas la verseuse isotherme au lave-vaisselle. Après avoir nettoyé la verseuse isotherme, rincez-la à l’eau chaude. Remarque : Pour enlever les dépôts de café tenaces, remplissez la verseuse d’eau chaude et ajoutez une cuillère de soude.
Página 36
Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. L’apparecchio è progettato per garantire semplicità di utilizzo e lunga durata. Le seguenti istruzioni vi aiuteranno ad utilizzare al meglio la macchina, per ottenere un caffè delizioso.
Página 38
Quando inserite il cavo di alimentazione per la prima volta, l’apparecchio e la spia di accensione potrebbero attivarsi. In questo caso l’apparecchio si spegnerà automaticamente entro circa 30 secondi. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e norme in vigore relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Predisposizione dell’apparecchio Appoggiate l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
Página 39
ITALIANO Modalità d’uso dell’apparecchio Preparazione del caffè Riempite d’acqua il serbatoio (fig. 5). I livelli riportati sulla parte sinistra si riferiscono alle tazze grandi (120 ml) (fig. 6). I livelli riportati sulla parte destra si riferiscono alle tazze piccole (80 ml). Aprite il portafiltro (fig. 7). Prendete il filtro di carta (mod. 1x4 o n. 4) e piegate i bordi sigillati per evitare che si rompano e si pieghino (fig. 8). Inserite il filtro nel portafiltro (fig. 9). Nota: alcuni modelli sono provvisti di un filtro permanente.
Página 40
Pulite la parte esterna della macchina per caffè e la caraffa con un panno umido. Scollegate il portafiltro. (fig. 19) Lavate il portafiltro con acqua calda e detersivo liquido o in lavastoviglie. Il portafiltro di plastica (HD7544) può essere lavato nella lavastoviglie. Non lavate, invece, nella lavastoviglie il portafiltro in metallo (HD7547, HD7546). Pulite la caraffa termica con uno spazzolino morbido, acqua calda e un po’ di detersivo liquido. La caraffa termica non può essere lavata in lavastoviglie. Dopo la pulizia, sciacquate la caraffa termica con acqua calda pulita. Nota: per rimuovere i depositi di caffè più resistenti, riempite la caraffa con acqua calda e aggiungete un cucchiaio di soda.
Página 41
Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto si trovano nel volantino della garanzia internazionale.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Dit apparaat is ontworpen om u gebruiksgemak en langdurig gebruiksplezier te bieden. De onderstaande informatie helpt u uw koffiezetter zo goed mogelijk te gebruiken om heerlijke koffie te zetten.
Página 43
Wanneer u voor het eerst de stekker in het stopcontact steekt, worden het apparaat en het aan-lampje mogelijk ingeschakeld. In dit geval zal het apparaat binnen ongeveer 30 seconden uitschakelen. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden Klaarmaken voor gebruik Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond.
Página 44
NEDERLANDS Het apparaat gebruiken Koffiezetten Vul het waterreservoir met water (fig. 5). De maatverdeling aan de linkerzijde is voor grote koppen (120 ml) (fig. 6). De maatverdeling aan de rechterzijde is voor kleine koppen (80 ml). Open de filterhouder (fig. 7). Neem een papieren filterzakje (type 1x4 of nr. 4) en vouw de randen naar binnen om scheuren en dichtklappen te voorkomen (fig. 8). Plaats het filterzakje in de filterhouder (fig. 9). Opmerking: Bij sommige versies wordt een permanent filter geleverd. U hoeft dan geen papieren filterzakjes te gebruiken.
Página 45
NEDERLANDS Verwijder de filterhouder van het apparaat. (fig. 19) Maak de filterhouder schoon in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. De kunststof filterhouder (HD7544) kan in de vaatwasmachine worden gereinigd. Maak de metalen filterhouder (HD7547, HD7546) niet schoon in de vaatwasmachine. Maak de binnenkant van de thermoskan schoon met een zachte borstel, warm water en een beetje afwasmiddel. Maak de thermoskan niet schoon in de vaatwasmachine. Spoel de thermoskan na het schoonmaken met vers, warm water. Opmerking: U kunt hardnekkige bruine aanslag verwijderen door de kan met heet water te vullen en er een lepel soda aan toe te voegen.
Página 46
Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Dette apparatet er utformet slik at det skal være enkelt å bruke, og at du skal ha glede av det lenge.
Página 48
I slike tilfeller vil apparatet slå seg av selv i løpet av ca. 30 sekunder. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Før bruk Sett apparatet på et flatt og stabilt underlag.
Página 49
NORSK Bruke apparatet Trakte kaffe Fyll vannbeholderen med vann (fig. 5). Målestrekene til venstre er for store kopper (120 ml) (fig. 6). Målestrekene til høyre er for små kopper (80 ml). Åpne filterholderen (fig. 7). Ta et papirfilter (type 1x4 eller nr. 4), og brett kantene på det for å forhindre folder og rifter (fig. 8). Plasser filteret i filterholderen (fig. 9). Merk: Noen versjoner leveres med et permanent filter. I slike tilfeller trenger du ikke papirfiltre. Ha filtermalt kaffe i filteret (fig. 10).
Página 50
Rengjør utsiden av kaffetrakteren og kannen med en fuktig klut. Ta av filterholderen. (fig. 19) Rengjør filterholderen i varmt vann med litt oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin. Filterholderen i plast (HD7544) kan vaskes i oppvaskmaskinen. Ikke legg filterholderen i metall (HD7547, HD7546) i oppvaskmaskinen. Vask innsiden av den isolerte kannen med en myk børste, varmt vann og litt oppvaskmiddel. Den isolerte kannen skal ikke vaskes i oppvaskmaskinen. Når du har rengjort den isolerte kannen, skyller du den i rent, varmt vann. Merk: Hvis du vil fjerne vanskelige brune flekker, fyller du kannen med varmt vann og tilsetter en skje soda.
Página 51
Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet.
SVENSKA Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Den här apparaten är skapad för din bekvämlighet och långvarig användning. Nedanstående information hjälper dig att använda kaffebryggaren på bästa sätt för att brygga utmärkt kaffe. Njut! Allmän beskrivning (Bild 1)
Página 53
När du ansluter den till vägguttaget för första gången är det möjligt att apparaten slås på och strömlampan tänds. I så fall stängs apparaten av automatiskt inom cirka 30 sekunder. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält Förberedelser inför användning Bryggaren ska stå på en plan och stabil yta.
Página 54
SVENSKA Använda apparaten Brygga kaffe Fyll vattentanken med vatten (Bild 5). Graderingen till vänster är för stora koppar (120 ml) (Bild 6). Graderingen till höger är för små koppar (80 ml). Öppna filterhållaren (Bild 7). Ta ett pappersfilter (av typen 1x4 eller nr 4) och vik den pressade kanten för att förhindra att den rivs sönder eller viks (Bild 8). Sätt i filtret i filterhållaren (Bild 9). Obs! Vissa modeller har ett permanent filter. Då behöver du inte använda pappersfilter. Lägg förmalet kaffe (bryggkaffe) i filtret (Bild 10).
Página 55
Dra alltid ur nätsladden innan du rengör apparaten. Sänk aldrig ned apparaten eller kannan i vatten. Rengör kaffebryggarens utsida och kannan med en fuktig trasa. Ta bort filterhållaren. (Bild 19) Rengör filterhållaren i varmt vatten med lite diskmedel eller i diskmaskinen. Filterhållaren i plast (HD7544) kan diskas i diskmaskin. Diska inte filterhållaren i metall (HD7547, HD7546) i diskmaskin. Rengör insidan av den isolerade kannan med en mjuk borste, varmt vatten och lite diskmedel. Kannan kan inte diskas i diskmaskin. Efter rengöringen sköljer du den isolerade kannan med rent varmt vatten. Obs! Ta bort envisa bruna avlagringar genom att fylla kannan med varmt vatten och tillsätta en sked bikarbonat.
Página 56
(Bild 20). Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu cihaz rahatlığınız ve uzun süreli keyif için tasarlanmıştır. Aşağıdaki bilgiler, kahve makinenizi en iyi şekilde lezzetli kahve hazırlamak amacıyla size yardımcı olacaktır. Keyfini çıkarın! Genel açıklamalar (Şek.
Página 58
Fişi ilk kez prize taktığınızda, cihaz ve güç açma ışığının yanması olasıdır. Bu durumda cihaz yaklaşık 30 saniye içinde kendini otomatik olarak kapatır. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Cihazın kullanıma hazırlanması...
Página 59
TÜRKÇE Cihazın kullanımı Kahve pişirmek Su haznesini suyla doldurun (Şek. 5). Sol kısımda yer alan oranlar büyük fincanlar içindir (120 ml) (Şek. 6). Sağ kısımda yer alan oranlar küçük fincanlar içindir (80 ml). Filtre yuvasını açın (Şek. 7). Kağıt filtrenin (model 1x4 veya no. 4) köşelerinin yırtılmasını veya katlanmasını önlemek için işaretli kenarlarını katlayın (Şek. 8). Filtreyi filtre yuvasına yerleştirin (Şek. 9). Not: Bazı modeller daimi filtre ile satılmaktadır. Bu durumda kağıt filtre kullanmanıza gerek yoktur. Hazır çekilmiş kahveyi (filtreye uygun çekilmiş) filtreye yerleştirin (Şek. 10).
Página 60
Temizlemeye başlamadan önce, cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Cihazı ya da sürahiyi kesinlikle suya batırmayın. Kahve makinesi ve sürahinin dış yüzeyini nemli bir bezle temizleyin. Filtre yuvasını çıkarın. (Şek. 19) Filtre yuvasını, bir miktar bulaşık deterjanı kullanarak sıcak suda veya bulaşık makinesinde yıkayın. Plastik filtre yuvası (HD7544) bulaşık makinesinde yıkanabilir. Metal filtre yuvasını (HD7547, HD7546) makinede yıkamayın. Yalıtımlı sürahinin iç kısmını yumuşak bir fırça, sıcak su ve bir miktar bulaşık deterjanı kullanarak temizleyin. Yalıtımlı sürahiyi bulaşık makinesinde yıkamayın. Temizleme işleminden sonra, yalıtımlı sürahiyi sıcak, temiz suyla durulayın. Not: İnatçı kahverengi kalıntıları temizlemek için sürahiyi sıcak suyla doldurun ve bir kaşık karbonat ekleyin. Karbonatı sürahide bir süre bekletin. Ardından sürahiyi boşaltın ve yumuşak bir fırçayla artıkları...
Página 61
Aksesuarların sipariş edilmesi Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Ülkenizde çevrimiçi mağaza bulunmuyorsa, Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti kitapçığında bulabilirsiniz.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Botón de encendido con piloto Cable de alimentación...
Página 63
En tal caso, el aparato se apagará automáticamente al cabo de unos 30 segundos. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Página 64
Español Preparación para su uso Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable. 2 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra. Es probable que el aparato se encienda (el piloto se ilumina) cuando conecte la clavija a la toma de corriente. Si esto ocurre, el aparato no se podrá...
Página 65
Español Uso de la jarra con aislamiento El mejor modo de mantener el café caliente es enjuagar la jarra con agua caliente antes de preparar el café y preparar una jarra llena. Para servir el café, gire la tapa hacia la derecha mediante la pestaña hasta que la flecha de la tapa señale el símbolo de "servir"...
Página 66
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial).
Página 67
En este capítulo, se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.