Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Steuerwagen Bymf 436
43330

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin Bymf 436 Serie

  • Página 1 Steuerwagen Bymf 436 43330...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Pièces de rechange Ersatzteile Page Inhoudsopgave Pagina Table of Contents Safety Notes Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Am Ende und Anfang eines Wagenverbandes mit strom- führender Kupplung muss die Kupplung 7203 verwendet • Der Wagen darf nur mit einem dafür bestimmten Be- werden. Kurzschlussgefahr! triebssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital Siehe auch Seite 22. oder DCC) eingesetzt werden.
  • Página 5: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Spitzensignal / Schlusslicht rot Stromführende Kupplung (Beleuch- tung alle Wagen) Innenbeleuchtung Führerstandsbeleuchtung Die Zahl entspricht der Tastennummer auf dem Gerät. im Analogbetrieb eingeschaltet...
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes • Please see your authorized Märklin dealer for repairs or spare parts. • This car is to be used only with an operating system • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or DCC). Functions •...
  • Página 7: Controllable Functions

    Controllable Functions Headlights / Red marker light Current-conducting coupler (lighting for all cars) Interior lights Engineer‘s cab lighting The number corresponds to the button number on the device. on in analog operation...
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité • L’utilisation de l’attelage réf. 7203 est impérative aux deux extrémités d’une rame de voitures avec attelage • Le wagon ne peut être mise en service qu’avec un conducteur de courant. Risque de court-circuit ! système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Voir page 22.
  • Página 9: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Attelage conducteur de courant (éclairage de toutes les voitures) Eclairage intérieur Eclairage de la cabine de conduite Le chiffre correspond au numéro de la touche sur l’appareil. Activé en mode d’exploitation analogique...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften • Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin handelaar wenden. • Het rijtuig mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) gebruikt worden. Functies • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken •...
  • Página 11: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Frontsein / Sluitlicht rood Stroomvoerende koppeling (verlich- ting van alle rijtuigen) Binnenverlichting Cabineverlichting Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat. in analoge modus ingeschakeld...
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Al final y al comienzo del convoy de coches con engan- che portacorriente se debe instalar el enganche 7203. • El coche está destinado para su uso únicamente en ¡Peligro de cortocircuito! determinados sistemas operativos (Märklin AC – Märklin Véase además página 22.
  • Página 13: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Enganche portacorriente (iluminación de todos los coches) Iluminación interior Alumbrado interior de la cabina El número corresponde al número de tecla en el dispositivo. En funcionamiento analógico está activado...
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza • All‘interno di una composizione di carrozze con ganci condut- tori di corrente deve venire impiegato soltanto un pattino. • Tale carrozza deve essere impiegata soltanto con un sistema • Alla fine ed al principio di una composizione di carrozze di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin con gancio conduttore di corrente deve venire impiegato Delta, Märklin Digital oppure DCC).
  • Página 15: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso Gancio conduttore di corrente (Illumi- nazione di tutte le carrozze) Illuminazione interna Illuminazione della cabina Tale numero corrisponde al numero del tasto sull’apparato. attivato nel funzionamento analogico...
  • Página 16: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar • Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer och reservdelar. • Vagnen får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Hantering som avfall: www.maerklin.com/en/imprint.html (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Funktioner sade för det lokala elnätet.
  • Página 17: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Strömledande koppel (belysning för samtliga vagnar) Belysning, förarhytt Förarhyttsbelysning Siffran motsvarar körkontrollens knappnummer. tillkopplad vid analog körning...
  • Página 18: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed • For reparation eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler. • Vogn må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er beregnet dertil. Funktioner • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der •...
  • Página 19: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Frontsignal / Slutlys rødt Strømførende kobling (belysning i alle vogne) Indvendig belysning Kabinebelysning Tallet er overensstemmende med enhedens tastenummer. aktiveret under analog drift...
  • Página 20: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Página 21 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
  • Página 22: Betriebshinweise

    43330 43120...
  • Página 23 43160 39785 7203 stromführende Kupplung; current-conducting couplers; Accouplements conducteurs; Spanninggeleidende koppelingen; Conductoresde corriente; Conduttori di corrente; Strömledande kopplen; Stromforende koblinger...
  • Página 26: Ersatzteile

    Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich.
  • Página 27 Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...
  • Página 28 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 347832/0421/Sc2Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

43330

Tabla de contenido