Página 1
Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador 50/65/66/74 Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi Py o o c o o epa opa Kasutusjuhend - Spare Parts Book - Pièces détachées Lietotāja rokasgrāmata - Libro Despiece - Lista de Peças Naudojimo Instrukcija...
Página 2
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 98/37/CE (Cette norme est une codification des normes de la machine d'origine 89/392/CEE), Norme compatible pour l'électromagnisme 89/336/CEE (modifié...
Página 3
Operación .........................................39 Resolución De Problemas ..................................39 Servicio Y Mantenimiento ..................................40 Almacenar Durante Ucho Tiempo ................................40 Transporte ........................................41 Garantía........................................41 Certi¿ cado De Conformidad ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿ caciones sin previa noti¿ cación ni obligación alguna.
Página 4
Decals - RT65 A. Placa de Combustible y Transporte B. Placa de Seguridad C. Placa de la Válvula de combustible D. Placa de la Palanca del Acelerador A - Placa de Combustible y Transporte (Part No. 800-99895) Use sólo gasolina 95 sin plomo Transporte al lugar de empleo El compactador puede ser movido verticalmente por dos personas o reclinado sólo sobre los Rodillos Transportadores.
Description De L’appareil Tanque de carburante. Palanca del acelerador. Palanca de abertura/cierre del carburante. Motor. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Cárter del cigüeñal. Fuelles. Punto de levantamiento. Tapón de drenaje del aceite. 10. Zapata de apisonamiento. 11. Manillar de operación. 12.
El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas sobre el uso correcto y seguro de la máquina ´RT´, consulte con su supervisor o con Belle Group: +44 (0)1298 84606 El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro.
Algunas de las vibraciones producidas por la máquina al operar son transmitidas por el manillar a las manos del operador. La gama RT de Belle Group ha sido diseñada especí¿ camente para reducir los niveles de vibración a manos/brazos. Véanse las especi¿ caciones y datos técnicos donde se indican los niveles de vibración y los tiempos de uso (tiempos máximos recomendados de exposición diaria).
Procedimiento De Arranque Y Parada El funcionamiento inapropiado puede ser peligroso. Lea y aprenda esta sección antes de ATENCIÓN arrancar la máquina. 1. Abra el tapón del carburante. 2. Gire el conmutador ENCENDIDO/ APAGADO del motor hacia la derecha, hasta llegar a la posición ´I´. 3.
Después de haberse efectuado los chequeos relacionados en la sección de ´Antes del arranque´, ponga el motor en marcha. La gama ´RT´de apisonadoras de Belle Group lleva adaptado un embrague centrífugo. Esto permite que el motor funcione en ralentí sin enganchar el mecanismo del cigüeñal. A medida que se aumenta la velocidad del motor se irá engranando el embrague y el motor engranará...