Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

320/320S/400
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
- Rezervni djelovi Knjiga
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
NO
SF
PL
RUS
EST
204
LV
LT
BG
CZ
RO
HUN
HR
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Na'vod K Obzluze
Manualul Operatorului
Kezelõk Kézi
Uputstvo za rukovatelja
1
6
15
24
33
42
51
60
69
78
87
96
105
114
123
132
141
150
159
168
177
186
195
870/10002/2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Belle Group PCLX320

  • Página 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning 320/320S/400 Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Betjene Håndbok Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoвoдcтвo для oпepaтopa Kasutusjuhend - Spare Parts Book - Pièces détachées Lietotāja rokasgrāmata - Libro Despiece - Lista de Peças Naudojimo Instrukcija - Onderdelen Boekje...
  • Página 2 Nous soussignons, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 98/37/CE (Cette norme est une codification des normes de la machine d'origine 89/392/CEE), Norme compatible pour l'électromagnisme 89/336/CEE (modifié...
  • Página 3 Teknisk dokumentation vad gäller test av maskiners ljud/bullernivå finns dokumenterad hos Belle-Groups huvudkontor i Sheen, England. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bekrefter med dette at det produktet som står beskrevet i denne erklæringen er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innen EØF, og at det oppfyller følgende direktiver: 98/37/CE dette direktivet er et sammendrag av det opprinnelige maskindirektivet...
  • Página 4 Tehniskā dokumentācija par iekārtu trokšņu līmeni glabājas Belle Grupas galvenajā birojā, kura adrese ir norādīta augšā. Mes, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, patvirtiname, kad jei šiame sertifikate nurodytas gaminys yra įsigytas iš įgalioto Belle Group prekybos atstovo Europos Ekonominiėje Bendrijoje, jis atitinka šias EEB direktyvas: 98/37/EEB (ši direktyva yra konsoliduotas pradinės Mašinų...
  • Página 5 Ses Teknik Dosyası yukarıda adresi belirtilen Belle Group Merkez Ofisinde bulunmaktadır. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
  • Página 6 ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................6...
  • Página 7 13. Hand Lifting Point (Strut) DO NOT use a Mechanical Hoist on the Hand Lifting Points (No’s 12 & 13) Technical Data Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - Height - Operation (mm) B - Length - Operation (mm) C - Width (mm)
  • Página 8 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D. Low HAV Decal E. Lifting Point Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection B - Noise Decal (800-99942) The Noise Level of the machine during operation is 105 dB(A) C - Engine RPM Decal Fast Engine Speed...
  • Página 9 DUAL FORCE Belle Group studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum specifi cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’...
  • Página 10 It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCLX’ Plate compactor, consult your supervisor or Belle Group.
  • Página 11 Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCLX’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the engine speed should be set to maximum.
  • Página 12 Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine fi res. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Belle Group. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Página 13 Maintenance The Belle Group ‘PCLX’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Página 14 Standard Belle Group plate compactors can be retro fi tted with ‘Dual Force’, contact Belle Group for details. Warranty Your new Belle Group ‘PCLX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase.
  • Página 15 ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................15...
  • Página 16 11. Mechanical Hoist Lifting Point, 12. Hand Lifting Point 13. Hand Lifting Point (Strut) DO NOT use a Mechanical Hoist on the Hand Lifting Points (No’s 12 & 13) Technical Data Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - Height - Operation (in) 36.2 36.5 36.2 B - Length - Operation (in) 34.4...
  • Página 17 Decals A. Safety Decal B. Noise Decal C. Engine RPM Decal D. Low HAV Decal E. Lifting Point Decal A - Safety Decal (Part No. 19.0.373) Please Read Wear Protective Wear Ear Wear Eye Operators Manual Footwear Protection Protection B - Noise Decal (800-99942) The Noise Level of the machine during operation is 105 dB(A) C - Engine RPM Decal Fast Engine Speed...
  • Página 18 DUAL FORCE Belle Group studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum specifi cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’...
  • Página 19 It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the ‘PCLX’ Plate compactor, consult your supervisor or Belle Group.
  • Página 20 Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCLX’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator. As the engine speed is increased the clutch will engage and will drive the vibrator. For correct operation, the engine speed should be set to maximum.
  • Página 21 Open choke, fully open throttle, pull recoil starter until engine fi res. Engine still will not start Major Fault Contact Agent or Belle Group. Unit will not vibrate. Engine speed too slow. Set engine speed control to fast. Drive belt tension loose.
  • Página 22 Maintenance The Belle Group ‘PCLX’ range is designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Belle Group replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
  • Página 23 Warranty Your new Belle Group ‘PCLX’ single direction plate compactor is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship.
  • Página 24 Guide de dépistage des anomalies ................................30 Révision et maintenance ..................................31 Attestation « Dual Force » / HAUC / NRSWA............................32 Garantie ........................................32 Déclaration de conformité ..................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Página 25 13. Point de levage à main (Montant) Sur les points de levage 12 et 13 ne pas utiliser de palan mecanique Caractéristiques Techniques Modèle PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – Hauteur – En opération (mm) B – Longueur – En opération (mm) C –...
  • Página 26 Etiquettes A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie bas HAV. E. Décalcomanie Point de Levage. A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire Portez des Portez des Portez des le Manuel des Chaussures de Protections pour Protection pour Opérateurs.
  • Página 27 Respect de L’Environnement Elimination en toute sécurité Composant Matériel Instruction pour le respect de l’environnement Poignée Acier Cet appareil contient des matériaux recyclables. Poignée Caoutchouc Pour vous débarrasser de l’appareil, prière Plaque d’embase Acier d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agrée.
  • Página 28 équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage PCLX, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Página 29 Apres avoir effectué les contrôles fi gurant à la section « Contrôle préalable au démarrage », vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCLX Belle Group sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante.
  • Página 30 Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel jusqu’au lancement du moteur. Le moteur ne démarre Problème majeur. Contacter un Agent ou Belle Group. toujours pas. Pas de vibrations. Régime du moteur trop bas. Régler le régulateur du régime moteur sur rapide.
  • Página 31 Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Belle Group pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Belle Group. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle group risque d’annuler votre garantie.
  • Página 32 La plaque de compactage unidirectionnelle PCLX neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Página 33 Funcionamiento de la apisonadora ..............................38 - 39 Resolución de problemas ..................................39 Servicio ........................................40 Cerifi cado de Dual Force ..................................41 Garantía ........................................41 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 34 13. Punto de levantamiento (Puntal) No utilizar un alzamiento mecánico en los puntos de elevación de la mano (Número 12 & 13) Datos Técnicos Modelo PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - Altura - Utilización (mm) B - Longitud - Utilización (mm)
  • Página 35 Calcomanias A. Placa de Seguridad. B. Placa de Nivel de Ruido. C. Placa de RPM del motor. D. Placa de Bajo HAV (Vibración Mano-Brazo) E. Placa del Punto de izado. A - Placa de Seguridad (Part No. 19.0.373) Llevar Protección Llevar Protección Por favor, leer el Llevar calzado de...
  • Página 36 DUAL FORCE Belle Group estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la ley. La legislación denominada NRSWA exige que los equipos de compactación satisfagan la especifi cación mínima. Y comprando una apisonadora Belle Group ´Dual Force´...
  • Página 37 Usos Los usos/materiales están divididos en tres categorías : 1. Materiales cohesivos (menos del 20 % granular), por ej. arcilla, limo y suelos pesados. 2. Materiales granulares (más del 20% granular), por ej. lechos de grava, arena y asfalto en frío. 3.
  • Página 38 Parte de la vibración producida por la operación de compactación se transmitirá por el manillar a las manos del operador. La gama de apisonadoras de plato Belle Group está diseñada específi camente para reducir los niveles de vibración a las manos/ brazos.
  • Página 39 Funcionamiento de la apisonadora Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DEBE LEER y AVISO ESTUDIAR este manual. Honda GX100 1. Tanque de combustible, 2. Colador de combustible, 3. Palanca de abertura/cierre delcarburante, 4.
  • Página 40 Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Página 41 2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Belle Group o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Belle Group o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Página 42 Instruções de Operação .................................. 47 - 48 Diagnóstico de Avarias ....................................48 Manutenção ......................................49 Certifi cado de Força Dupla “Dual Force” ..............................50 Garantia ........................................50 Certifi cado de Conformidade CE ................................2 A Belle Group reserva o direito de efectuar alterações na especifi cação das máquinas sem aviso prévio.
  • Página 43 13. Olhal para Elevação Manual (Longarina) NÃO UTILIZAR um guindaste mecânico nos Olhais de Elevação Manuais (n.º 12 e 13) Dados Técnicos Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - Altura – Operação (mm) B - Comprimento – Operação (mm) C - Largura (mm) D -Comprimento –...
  • Página 44 Autocolantes A. Autocolante de Segurança. B. Autocolante de Ruído. C. Autocolante de RPM do Motor. D. Autocolante de HAV (vibração transmitida ao braço do operador) Baixa. E. Autocolante do Ponto de Elevação. A - Autocolante de Segurança (Peça N.º 19.0.373) Utilize Protecção Por Favor Leia o Utilize Calçado de...
  • Página 45 A legislação NRSWA requer que o equipamento de compactação satisfaça as especifi cações mínimas. Com a compra de uma placa compactadora de Força Dupla “Dual Force” da Belle Group, imediatamente esta parte da legislação está cumprida. De modo a cumprir com a especifi cação e preservar a tolerância da superfície, as bases das placas de Força Dupla “Dual Force”...
  • Página 46 É da responsabilidade do operador assegurar-se que percebeu na íntegra o modo de operar este equipamento em segurança. Se tiver dúvidas de como operar correctamente a Placa Compactadora PCLX, consultar o Distribuidor da Belle Group. Uma manutenção ou utilização inadequadas podem ser perigosas. Ler e Compreender este capítulo antes AVISO de efectuar quaisquer trabalhos de manutenção, assistência ou reparação.
  • Página 47 Após terem sido efectuadas as inspecções listadas no capítulo “Verifi cações Preliminares”, pode-se ligar o motor. As placas compactadoras da gama PCLX da Belle Group estão equipadas com embraiagens centrífugas, permitindo assim, que o motor trabalhe ao “ralenti” sem accionar o vibrador. Quando se aumenta a velocidade do motor a embraiagem engata e accionará...
  • Página 48 O motor continua a Avaria grave Contactar o representante da Belle Group não pegar A unidade não vibra A velocidade do motor está Regular o controlo de velocidade do motor para rápido demasiado baixa A tensão da correia de...
  • Página 49 Recomenda-se que todas as reparações e trabalhos de manutenção de vulto sejam executados por um representante autorizado da Belle Group. Utilizar sempre peças de substituição genuínas da Belle Group (o uso de peças “não-originais” poderá anular a garantia). Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção na máquina, dever-se-á desligar o motor e retirar o cachimbo da vela de ignição.
  • Página 50 NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8 A ‘Dual Force’ está apenas disponível nos compactadores de placas ba Belle Group. A concepção está protegida em todo o mundo e no Reino Unido através de patente (No. 2261840).
  • Página 51 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certifi caat ............................. 59 Garantie ........................................59 Verklaring van overeenstemming ................................2 Belle Group behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen in de technische gegevens van de machine zonder voorafgaande aankondiging of verplichting daartoe.
  • Página 52 11. Punt voor Mechanisch Ophijsen, 12. Punt voor Handmatig Optillen 13. Punt voor Handmatig Optillen (Steun) Technische gegevens Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - Hoogte - In bedrijf (mm) B - Lengte - In bedrijf (mm) C - Breedte (mm)
  • Página 53 Stickers A. Veiligheidssticker. B. Geluidssticker. C. Motortoerental sticker. D. Lage HAV sticker. E Hefpunt sticker. A - Veiligheidssticker (Onderdeelnr. 19.0.373) Lees de bedien- Draag bescher- Draag Draag ingshandleiding. mend schoeisel. oorbescherming. oogbescherming. B - Geluidssticker (800-99942) Het geluidsniveau van de machine gedurende de werking is 105 dB (A). C - Motortoerental sticker Snellopende mo- Langzaamlopende...
  • Página 54 DUAL FORCE Belle Group heeft na bestudering van de verordening machines ontwikkeld om aannemers in staat stellen te voldoen aan de eisen van de verordening. De NRSWA regelgeving vereist dat verdichtingsapparatuur voldoet aan de minimumeisen. Door een Belle Group ‘Dual Force’...
  • Página 55 Wanneer u er niet zeker van bent hoe u de ‘PCLX’-trilstamper op veilige en correcte wijze kunt gebruiken, raadpleeg dan uw overste of de Belle Group. Onjuist onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u dit hoofdstuk leest en begrijpt VOORZICHTIG voordat u onderhoud, herstel- of reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.
  • Página 56 Nadat u de controles die genoemd worden in het hoofdstuk ‘voor de start’ heeft uitgevoerd, mag u de motor starten. Het ‘PCLX’- gamma trilstampers van de Belle Group is uitgevoerd met een centrifugaalkoppeling, waardoor de motor in vrijloop kan draaien zonder de trileenheid aan te drijven.
  • Página 57 Choke openen, gashendel volledig opendraaien, aan de automatische starter trekken tot de motor aanslaat. Motor start nog steeds niet Ernstig Probleem Neem contact op met uw Agent of de Belle Group Eenheid trilt niet. Snelheid motor te laag. Zet snelheidsbediening op snel.
  • Página 58 Reparatie & Onderhoud Onderhoud Het ‘PCLX’-gamma van de Belle Group is ontworpen voor vele jaren probleemloze werking. Het wordt aangeraden dat een erkende Belle Group verdeler alle grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert. Gebruik altijd originele reserveonderdelen van de Belle Group; gebruik van niet originele onderdelen kan uw garantie ongeldig maken.
  • Página 59 Op deze ‘PCLX’-eenrichtingstrilplaat van Belle Group wordt garantie verleend aan de oorspronkelijke koper gedurende een periode van één jaar (12 maanden) vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop. De garantie van Belle Group is geldig in geval van ontwerp- , materiaal- en fabrieksfouten.
  • Página 60 Betjeningsvejledning ..................................65 - 66 Fejlfi ndingsvejledning ....................................66 Service & Vedligeholdelse ..................................67 Certifi cado de Força Dupla “Dual Force” ..............................68 Garantia ........................................68 Certifi cado de Conformidade CE ................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifi kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Página 61 13. Manuelt løftepunkt (stang) BRUG IKKE mekanisk løfteudstyr på de manuelle løft punkter (nr. 12 & 13) Tekniske Data Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - Højde – i brug (mm) B - Længde – i brug (mm) C - Bredde (mm) Længde –...
  • Página 62 Etikette A. Sikkerheds Etiket B. Støj Etiket C. Motor RPM Etiket. D. Lav HAV Etiket. E. Løftepunkt Etiket. A - Sikkerheds Etiket (Del nr. 19.0.373) Læs venligst Bær Beskyttende Bær Øreværn Bær Brugervejledningen Fodtøj Øjenbeskyttelse B - Støj Etiket (800-99942) Under brug er maskinens Støjniveau 105 dB(A).
  • Página 63 ‘DUAL FORCE’ Belle Group har studeret loven og derefter udviklet og patenteret udstyr, som gør det muligt for entreprenører at overholde lovens krav. I henhold til NRSWA lovgivningen skal komprimeringsudstyr overholde minimumsspecifi kationen. Ved at anskaffe en ‘Dual Force’ pladevibrator fra Belle Group har du straks overholdt denne del af loven.
  • Página 64 Anverdelser Anvendelser/materialer falder i tre kategorier: Kohæsive materialer (mindre end 20% granulær) f.eks. ler, silt og svær jord. Granulære materialer (mere end 20% granulær) f.eks. paklag, sand og let jord. Bituminøse materialer f.eks. asfalt (tjæremakadam), emulsionsbeton (bituminøse emulsionsprodukter). Oversigten viser HAUC-specifi kationerne for lagdybde og antal gennemløb for ’Dual Force’ plader. Hvis der bruges standardmaskiner, kan der ikke garanteres optimal komprimering, men hvis lagdybderne reduceres og antallet af gennemløb øges, kan resultatet forbedres.
  • Página 65 Sundhed og Sikkerhed Vibration En vis vibration fra komprimeringen overføres gennem håndtaget til brugerens hænder. Der henvises til specifi kationerne & de tekniske data for vibrationsniveauer og anvendelsestid (anbefalet maksimal daglig anvendelsestid). Overskrid IKKE den maksimale anvendelsestid. Personligt beskyttelsesudstyr Ved brug af denne maskine skal der anvendes egnet personligt beskyttelsesudstyr, dvs. sikkerhedsbriller, handsker, høreværn, støvmaske og sikkerhedsfodtøj med stålnæser (med skridsikre såler for ekstra beskyttelse).
  • Página 66 Motoren er overfyldt. Åbn chokeren, luk helt op for gassen og træk i rekylstarteren, indtil motoren tænder. Motoren kan stadig ikke Større fejl Kontakt forhandleren eller Belle Group. starte. Maskinen vibrerer ikke. Motorhastigheden er for på hurtig. Indstil motorhastighedsreguleringen langsom.
  • Página 67 Belle Groups ‘PCLX’ udvalg af pladevibratorer er konstrueret til at give mange års problemfri brug. Det anbefales, at en autoriseret Belle Group forhandler udfører alle større serviceeftersyn og reparationer. Brug altid originale Belle Group reservedele. Anvendes der ikke- originale dele kan garantien bortfalde.
  • Página 68 Standard Belle Group pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Belle Group for yderligere information. Garanti Din nye Belle Group ’PCLX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato. Belle Group garantien gælder defekter i konstruktion, materialer eller udførelse.
  • Página 69 Bedienung des Rüttlers ..................................74 - 75 Hinweise Für die Fehlersuche ..................................75 Wartung ........................................76 ‘Dual Force’ HAUC NRSWA Zertifi kat ..............................77 Garantie ........................................77 Konformitätserklärung ....................................3 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Página 70 13. Manueller Hebepunkt (Strebe) KEINE mechanischen Hebevorrichtungen am manuellen Hebepunkt verwenden (Nummern 12 und 13)! Technische Daten Modell PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – Höhe – Betrieb (mm) B – Länge – Betrieb (mm) C – Breite (mm) D – Länge – Lagerung (mm) E –...
  • Página 71 Aufkleber A. Sicherheitsaufkleber B. Lärmaufkleber C. Motordrehzahl-Aufkleber D. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration E. Aufnahmepunkt-Aufkleber A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373) Tragen Sie Tragen Sie Tragen Sie Lesen Sie bitte die Gehörschutz Augenschutz Schutzschuhe Gebrauchs- anweisung B - Lärmaufkleber (800-99942) Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 dB(A) C - Motordrehzahl-Aufkleber Stellung schnelle Mo- Stellung niedrige Mo-...
  • Página 72 Arbeiten auf Fahrstraßen muss immer ein „Dual Force”-Plattenrüttler verwendet werden. DUAL FORCE Belle Group prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Straßenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezifi...
  • Página 73 Verantwortung des Betreibers sicherzustellen, dass er/sie genau über den sicheren Betrieb dieses Gerätes Bescheid weiß. Wenn Sie nicht genau wissen, wie der Plattenverdichter PCLX sicher und korrekt betrieben wird, so wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetz- ten oder die Belle Group. Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs WARNEN und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
  • Página 74 Wenn Sie die im Abschnitt Vor dem Start vorgeschriebenen Kontrollen ausgeführt haben, können Sie den Motor starten. Die PCLX- Verdichtungsgeräte der Belle Group sind mit Zentrifugalkupplungen ausgestattet, die den Standbetrieb des Motors ohne die Ak tivierung des Vibrators erlauben. Wenn die Motordrehzahl erhöht wird, so wird die Kupplung aktiviert und der Vibrator in Gang ges etzt.
  • Página 75 Motor ist überfl utet Kaltstarter abstellen, Gas ganz öffnen, Rückholstarter bis zum Zünden des Motors ziehen Motor startet noch immer Schwerwiegender Defekt Vertretung oder Belle Group kontaktieren Einheit vibriert nicht Motordrehzahl zu niedrig Drehzahl erhöhen Getrieberiemen zu locker Riemen einstellen Luftfi...
  • Página 76 Wartungs- und Reparaturarbeiten von einem durch die Belle Group autorisierten Händler durchführen zu lassen. Ver- wenden Sie immer Originalersatzteile der Belle Group, da gefälschte Ersatzteile u. U. zum Erlöschen der Garantie führen können. Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie am Gerät Wartungsarbeiten vornehmen und ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
  • Página 77 ‘Dual Force’ ermöglicht die Benutzung von Belle Group-Plattenrüttlern für die Reparatur im Straßenbau nach den Spezifi kationsangaben von NRSWA (New Roads & Streetworks Act 1991). Anhang A8. ‘Dual Force’-platten gibt es nur für Belle Group-plattenrüttler. Die Konstruktion is weltweit und in Großbritannien (unter der nummer 2261840) patentrechtlich geschützt.
  • Página 78 Istruzioni operative ....................................83 - 84 Guida alla risoluzione dei problemi................................84 Manutenzione ......................................85 ‘Dual Force’/ HAUC/ NRSWA certifi cati ..............................86 Garanzia ........................................86 Dichiarazione di Conformità ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Página 79 Descrizione della macchina Tipo di macchina; Piastra Vibrante a senso unico. 1. Serbatoio del carburnate 2. Leva dell’aria 3. Leva ON/OFF del carburante 4. Tappo dell’olio del motore/astina di livello 5. Leva dell’ accelleratore 6. Maniglia meccanismo a strappo 7. Interuttore ON/OFF del motore 8.
  • Página 80 Adesivi A. Adesivo di sicurezza B. Adesivo acustico C. Adesivo velocità motore D. Adesivo livello vibrazioni E. Adesivo gancio A - Adesivo di sicurezza (Part No. 19.0.373) Leggere manuale Indossare scarpe Indossare Indossare protezione per protezione per gli dell’operatore protettive l’orecchie occhi B - Adesivo acustico (800-99942)
  • Página 81 NRSWA richiede che le attrezzature per la compattazione incontrino la minima specifi cazione. Acquistando una piastra ‘Dual Force’ Belle Group ci si attiene immediatamente a tutto ciò. Per attenersi alla specifi cazione la piastra Dual Force Belle Group è divisa in 2 zone caratterizzate da 2 fasi di compattazione.
  • Página 82 È responsabilità dell’operatore assicurarsi che egli/ella abbia compreso a fondo in che modo azionare in maniera sicura la presente apparecchiatura. Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante,consultare il proprio supervisiore o la Belle Group. La manutenzione o l’uso improprio possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente AVVERTENZA sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Página 83 Una parte delle vibrazioni create dall’operazione di compattazione viene trasmessa attraverso l’impugnatura alle mani e braccia dell’operatore. La gamma di piastre Vibranti Belle Group è stata progettata per ridurre I livelli di vibrazioni trasmessi alle mani e alle braccia dell’operatore. Consultare I dati tecnici per I livelli delle vibrazioni ed I tempi di utilizzo (tempo Massimo di esposizione quotidiana consigliato).
  • Página 84 Tirare la maniglia del meccanismo a strappo fi nochè il motore non si accende L’unità non vibra Velocità del motore troppo basso Contattare un agente o la Belle Group Tensione della cinghia lenta Sistermare il controllo della velocità del motore al massimo Filtro dell’aria bloccato...
  • Página 85 Revisione e Manutenzione La gamma (PCLX) Belle Group è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esenti da guasti. Si Raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti I principali interventi di manutenzione e riparazione. Usare sempre parti di ricambio originali Belle Group, l’uso di parti non originali può...
  • Página 86 NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendice A8. La ‘Dual Force’ è disponibile solo su piastra vibranti Belle Group. Il design è protetto in tutto il mondo e nel Regno Unito mediante brevetto (N. 2261840).
  • Página 87 Driftinstruktioner ....................................92 - 93 Felsökningsguide......................................93 Service & Underhåll ....................................94 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA Certifi kat ..............................95 Garanti ........................................95 Försäkran om överensstämmelse ................................2 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspecifi kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Página 88 13. Lyftpunkt för händer (Stag) ANVÄND INTE en mekanisk lyftanordning på lyftpunkter för händer (Nr 12 & 13) Tekniske Data Modell PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – Höjd - Drift (mm) B – Längd - Drift (mm) C – Bredd (mm) D –...
  • Página 89 Dekals A. Säkerhetsdekal. B. Ljudnivå dekal C. Motorvarv dekal. D. Låg HAV dekal. E. Lyftpunkt dekal. A - Säkerhetsdekal (Del nr. 19.0.373) Läs Använd Använd Använd bruksanvisningen. skyddsskor. hörselskydd. skyddsglasögon. B - Ljudnivå dekal (800-99942) Maskinens ljudnivå vid drift är 105 dB(A). C - Motorvarv dekal Högt motorvarvtal.
  • Página 90 “Dual Force” vibroplatta. DUAL FORCE Belle Group studerade akten och utvecklade och patenterade därefter utrustning för att möjliggöra för entreprenörer att uppfylla aktens krav. NRSWA´s lagstiftning kräver att packningsutrustning uppfyller minimispecifi kationen. Genom att skaffa en Belle Group “Dual Force”...
  • Página 91 Det är användarens ansvar att han/hon till fullo förstår hur utrustningen används på ett säkert sätt. Om Du är osäker gällande säkerheten och korrekt användning av PCLX vibroplatta, konsultera Din arbetsledare eller Belle Group. Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer.
  • Página 92 • Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Belle Group PCLX utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta gör det möjligt att köra motorn på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn.
  • Página 93 Motorn fl ödad. Öppen choke, helt öppen gas, dra i starthandtaget tills motorn tänder. Motorn startar fortfarande inte. Allvarligt fel Kontakta återförsäljare eller Belle Group. Enheten vibrerar inte. Motorvarvet för långsamt. Ställ motorns hastighetsreglage för hög hastighet. Drivremsspänningen slapp. Justera remspänning Luftfi...
  • Página 94 Service & Underhåll Underhåll Belle Group “PCLX” utbud är designat för att ge många års problemfri funktion. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför alla större underhålls- och reparationsarbeten. Använd alltid original Belle Group utbytesdelar, användning av “piratdelar”...
  • Página 95 Standard Belle Group vibroplattor kan kompletteras med ‘Dual Force’, kontakta Belle Group för detaljer. Garanti Din nya Belle Group “PCLX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Página 96 Service & vedlikehold .....................................103 Dobbel kraft / HAUC / Veivesenet & Hjelpesystemutvalg / NRSWA-sertifi kat /lov om nye veier og gatearbeider ........104 Garanti ........................................104 Samsvarserklæring.....................................3 Belle Group forbeholder seg retten til å forandre på maskinens spesifi kasjon uten forhåndsmelding eller forpliktelse.
  • Página 97 12. Håndløftepunkt 13. Håndløftepunkt (stag) IKKE BRUK mekanisk vinsj på håndløftepun tene (nr 12 & 13). Tekniske data Modell PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – høyde – operasjon (mm) B – lengde – operasjon (mm) C – bredde (mm) D – lengde – lager (mm) E –...
  • Página 98 Skilt A. Sikkerhetsmerke. B. Lydmerke. C. Merke som viser motorens omdreininger per minutt. D. Lav hånd-arm-vibrasjon. E. Løftepunktsmerke. A - Sikkerhetsmerke (Del nr. 19.0.373) Ta på Ta på vernesko Ta på hørselsvern beskyttelsesbriller driftshåndboka B - Lydmerke (800-99942) Maskinens støynivå under drift er 105 dB(A). C - Merke som viser motorens omdreininger per minutt Høy motorturtallsstilling...
  • Página 99 DOBBEL KRAFT Belle Group undersøkte loven da den ble utarbeidet og patenterte utstyr for å gjøre det mulig for entreprenører å jobbe i samsvar med lovens krav. Lov om nye veier og gatearbeider krever at komprimeringsutstyr er i samsvar med minimumsspesifi kasjonen. Ved å kjøpe Belle Groups vibroplate med dobbel kraft etterkommer du med en gang denne lovbestemmelsen.
  • Página 100 Det er operatørens ansvar å forsikre at han/hun forstår fullt hvordan han/hun skal betjene dette utstyret uten å bli skadet. Er du usikker på hvordan du skal bruke ‘PCLX’-vibroplate trygt og korrekt, ta kontakt med din arbeidsleder eller Belle Group.
  • Página 101 Helse og sikkerhet Vibrasjon Noe vibrasjon blir overført fra komprimeringsoperasjonen via håndtaket til operatørens hender. Belle Groups RPC-utvalg er blitt spesielt designet for å forminske hånd-/armvibrasjonsnivåer. Se spesifi kasjoner & tekniske data om vibrasjonsnivåer og brukstider (anbefalt daglig maksimal eksponeringstid). IKKE overskrid de maksimale brukstidene. Personlig verneutstyr Ved bruk av utstyret skal man ha på...
  • Página 102 Åpne choken, åpne spjeldet helt, dra rekylstarteren inntil motoren tennes. Motoren vil fortsatt ikke starte. Alvorlig feil. Ta kontakt med representanten eller med Belle Group. Maskina vil ikke vibrere. Motorens hastighet er for lav. Sett motorens hastighetsreguleringen til stillingen høy fart.
  • Página 103 Vedlikehold ‘PCLX’ utvalg fra Belle Group er blitt konstruert for å muliggjøre feilfri drift i mange år. Det anbefales at en godkjent forhandler fra Belle Group utfører alt større vedlikehold og reparasjoner. Bruk alltid ekte reservedeler fra Belle Group, bruk av uekte deler kan oppheve din garanti.
  • Página 104 Administrerende direktør R. Neilson Dobbel kraft tillater å bruke vibrostaver fra Belle Group for reparasjon av hovedveier i samsvar med spesifi kasjonene fastsatt i lov om nye veier og gatearbeider fra 1991, vedlegg A8. Dobbel kraft fi nnes bare på vibrostaver fra Belle Group. Utførelsen er beskyttet over hele verden og i Storbrittania med patent (nr.
  • Página 105 Terveys ja turvallisuus ....................................110 Tarkistukset ennen käynnistämistä.................................110 Käyttöohje...................................... 110 - 111 Vianetsintäohje ....................................... 111 Huolto ........................................112 “Dual Force”/HAUC/NRSWA Todistus ..............................113 Takuu ........................................113 EY-Yhdenmukaisuusilmoitus ..................................3 Belle Group pidättää itsellään oikeuden muuttaa laitteen teknisiä ominaisuuksia ilmoittamatta siitä etukäteen eikä kanna oikeudellista vastuuta mahdollisista muutoksista.
  • Página 106 13. Nostokohta käsin nostettaessa(poikittaistuki) Älä käytä nosturilla nostoon käsin nostettaessa käytettäviä kohtia (12. ja 13.) Teknillinen erittely Malli PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – Korkeus laitetta käytettäessä (mm) B – Pituus laitetta käytettäessä (mm) C – Leveys (mm) D – Pituus varastoitaessa (mm) E –...
  • Página 107 Tarrat A. Turvatarra B. Käyntiäänitarra C. Moottorin kierrosluvun tarra D. Vähäinen tärinäaltistus -tarra E. Nostokahvatarra A - Turvatarra (Osa nro 19.0.373) Tutustu Käytä Käytä Käytä käyttöohjeeseen suojajalkineita kuulosuojaimia silmäsuojainta B - Käyntiäänitarra (800-99942) Koneen melutaso käytön aikana on 105 dB(A) C - Moottorin kierrosluvun tarra Suuri moottorin Pieni moottorin...
  • Página 108 Belle Group tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Belle Group “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Belle Group “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää. Vaihe 2 Vaihe 1 Vaihe 1.
  • Página 109 Käyttökohteet Käyttökohteet/ materiaalit jaetaan kolmeen luokkaan: 1. Koheesio materiaalit( rakeisuus alle 20 %) esim. savi, siltti ja raskaat maalajit. 2. Rakeiset maalajit( rakeisuus yli 20 %) esim. sepeli, hiekka ja kevyet maalajit 3. Bitumipitoiset materiaalit esim. asfaltti( öljysora), bitumiseokset Oheisesta taulukosta selviää HAUC vaatimukset kerrospaksuuden ja ylityskertojen määrät “Dual Force” levyllä. Jos käytetään tavallista laitetta parhainta tiivistystä...
  • Página 110 Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä. Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Belle Group “PCLX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä...
  • Página 111 Käyttöohje Ennen käyttöönottoa ja huoltotöiden aloittamista LUKEKAA KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI VAROITUS ja VARMISTAKAA, ETTÄ OLETTE YMMÄRTÄNYT OHJEET. Honda GX100 1. Polttoainesäiliö 2. Rikastinvipu 3. Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu 4. Moottoriöljyn täyttö/mittatikku 5. Kaasuvipu 6. Käynnistyskahva 7. Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin Moottorin sammuttaminen Käännä kaasu joutokäynnille moottorin pysäyttämiseksi. Anna moottorin käydä joutokäynnillä vähintään 2 minuuttia. Käännä...
  • Página 112 Suosittelemme, että valtuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun. Sammuta moottori ennen mihinkään ylläpitohuoltoon ryhtymistä.
  • Página 113 Iso-Britannian NRSWA vaatimukset (Uusi maantie- ja katutöitä koskeva laki 1991) Osa A8. “Dual Force” on saatavana ainoastaan Belle Group maantiivistäjiin. Rakenne on suojattu maailmanlaajuisella Iso-Britanniassa haetulla patentilla Nro. 2261840. Vakiomallisiin Belle Group maantiivistäjiin voidaan jälkikäteen vaihtaa “Dual Force” pohjalevy. Ota yhteyttä Several Oy:n lisätietojen saamiseksi.
  • Página 114 JAK KORZYSTA Z NINIEJSZEGO PODR CZNIKA Niniejszy podr cznik zosta napisany, aby pomóc w bezpiecznym u ytkowaniu i obs udze p ytowych zag szczarek wibracyjnych Belle serii PCLX. Podr cznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zag szczarek PCLX. Przedmowa Dzia rodowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadza recykling zu ytego przyrz du w sposób przyjazny rodowisku...
  • Página 115 OPIS MASZYNY P ytowa zag szczarka wibracyjna serii PCLX – opis elementów 1. Zbiornik paliwa. 2. D wignia ssania. 3. Zawór paliwa. 4. Wlew oleju do silnika. 5. D wignia przepustnicy. 6. Rozrusznik r czny. 7. W cznik / wy cznik silnika 8.
  • Página 116 Oznaczenia A. Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa B. Oznaczenie poziomu ha asu C. Oznaczenie dotycz ce obrotów silnika D. Oznaczenie dotycz ce niskiego poziomu wibracji E. Oznaczenie podnoszenia A - Oznaczenie dotycz ce bezpiecze stwa (19.0.373) Prosz przeczyta No obuwie No nauszniki No gogle podr cznik...
  • Página 117 RODOWISKO Bezpieczne usuwanie odpadów. Element maszyny Materia Instrukcje ochrony rodowiska naturalnego. R czka operatora Stal Maszyna zawiera materia y warto ciowe. Zu yt Os ona r czki operatora Guma aparatur i akcesoria umieszczaj w odpowiednich P yta zag szczarki Stal urz dzeniach do recyklingu.
  • Página 118 ZASTOSOWANIE ZAG SZCZAREK Zastosowania/materia y dziel si na trzy kategorie: 1. Materia y spoiste (poni ej 20% ziarnisto ci), np. glina, gleby muliste i ci kie. 2. Materia y ziarniste (powy ej 20% ziarnisto ci), np. pod o e gruzowe, piasek i gleby lekkie. 3.
  • Página 119 ZDROWIE I BEZPIECZE STWO Niektóre drgania powstaj ce na skutek pracy ubijania przenoszone s poprzez r koje na r ce operatora maszyny. Zag szczarka p ytowa Grupy Belle zosta a specjalnie zaprojektowana, aby zmniejszy poziom drga przenoszonych na r ce/ramiona. Odnie si do wymaga i danych technicznych, aby pozna poziomy drga i czasy u ytkowania maszyny (zalecany maksymalny, dzienny czas nara enia na dzia anie drga ).
  • Página 120 INSTRUKCJA U YTKOWANIA Przed obs ug i przeprowadzaniem konserwacji tej maszyny NALE Y PRZECZYTA OSTRZE ENIE PRZESTUDIOWA niniejszy podr cznik. Honda GX100 1. Zbiornik paliwa 2. D wignia ssania 3. Zawór paliwa 4. Wlew oleju do silnika 5. D wignia przepustnicy 6.
  • Página 121 SERWIS I KONSERWACJA KONSERWACJA Jednokierunkowe zag szczarki Grupy Belle, serii ‘PCLX’ s zaprojektowane, aby zapewni przez wiele lat bezawaryjn prac . Wa nym jednak jest, aby maszyna by a regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca si , aby wszystkie wa niejsze prace konserwacyjne i naprawy by y przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. Zawsze stosuj oryginalne cz ci zamienne Grupy Belle;...
  • Página 122 CERTYFIKAT „SI A PODWÓJNA” / HAUC / NRSWA Niniejsze urz dzenie jest wyposa one w p yt „Si a podwójna”. Niniejsze urz dzenie nie jest wyposa one w p yt „Si a podwójna”. Je eli niniejsze urz dzenie jest wyposa one w p yt „Si a podwójna”, ci nienie statyczne na powierzchni jednostkow przekracza 1400 kg/m , co jest zgodne z wymaganiami NRSWA (specyfi...
  • Página 124 61.5 64.5 21.2 14.37 21.2 3.14 2.14 3.68...
  • Página 125 " " " " " " " " " " A – 19.0.373) " " (800-99942) - 105 " " " " (800-99954) " "...
  • Página 132 Veaotsingu juhis ................................... 137 - 138 Hooldus ja remont ....................................138 Varuosad ........................................139 ‘Kahekordne survejõud’ / HAUC / NRSWA sertifi kaat ..........................140 Garantii ........................................140 Vastavusdeklaratsioon ....................................4 Belle Group jätab endale õiguse muuta masina spetsifi katsioone ette teatamata ja ilma sellest tulenevate kohustusteta.
  • Página 133 12. Käsitsi tõstmise punkt 13. Käsitsi tõstmise punkt (kaldtugi) Masina mehhaanilisel tõstmisel ÄRGE KASUTAGE käsitsi tõstmise punkte (nr 12 ja 13) Masina kirjeldus Mudel PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – töökõrgus (mm) B – tööpikkus (mm) C – laius (mm) D – pikkus kokkupanduna (mm) E –...
  • Página 134 Kleepsud A. Ohutuskleeps. B. Mürataseme kleeps. C. Mootoripöörete kleeps. D. Käsivartele rakenduva madala vibratsiooni taseme kleeps. E. Tõstepunkti kleeps A - Ohutuskleeps (varuosa nr 19.0.373) Lugege Kandke Kandke Kandke kõrvakaitseid silmakaitseid kasutusjuhendit turvajalatseid B - Mürataseme kleeps (800-99942) Müratase seadme töötamise ajal 105 dBA C - Mootoripöörete kleeps Kiire käik Aeglane käik...
  • Página 135 Vastavalt “Uute maanteede ja tänavatööde seaduse” sätetele peavad seadmed vastama minimaalsele spetsifi katsioonile. Belle Groupi poolt valmistatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendaja ostmisega on nimetatud osa seadusest juba täidetud. Et vastata spetsifi katsioonile ja säilitada maapinna püsivus, on Belle Group andnud ‘kahekordse survejõuga’ alusplaatidele sellised tööomadused, mis võimaldavad tihendada kahes etapis.
  • Página 136 Tihendamise spetsifi katsioon Kasutusvaldkonnad/materjalid jagunevad kolme kategooriasse: 1. Siduv materjal (kuni 20% terasid), näiteks savi, liivsavi ja raske pinnas. 2. Granuleeritud materjal (üle 20% terasid), näiteks kivipuiste, liiv ja kerge pinnas. 3. Bituumne materjal, näiteks asfalt (betoneeritud väljakud), külmlaotusmaterjalid (bituumenemulsioontooted). Alljärgnevas tabelis on toodud maanteeametite ja tehnovõrkude komisjoni poolt kinnitatud “kahekordse survejõuga”...
  • Página 137 Tervis Ja Ohutus Vibratsioon Pinna silumisel tekkiv vibratsioon kandub mõnel määral käepideme kaudu juhi kätele. Vibratsioonitasemete väärtused ja kasutusajad (soovituslik maksimaalne kasutusaeg päevas) leiate osadest “Spetsifi katsioon” ja “Tehnilised andmed”. ÄRGE ÜLETAGE maksimaalset lubatud kasutusaega. Isikukaitsevahendid Seadme kasutamisel kandke vastavaid isikukaitsevahendeid – kaitseprille, -kindaid, kõrvatroppe, kaitsemaski ja terastaldadega jalanõusid (lisaturvalisuse tagamiseks ka libisemisvastaste taldadega).
  • Página 138 Kasutusjuhend HOIATUS Operaatori elu võib olla ohus. Honda GX100 1. Kütusepaak 2. Õhuklapi kang 3. Kütuse etteande avamise/sulgemise (ON/OFF) kang 4. Mootoriõli täiteava/mõõtevarras 5. Drosseli kang 6. Tagasipõrkuva starteri käepide 7. Mootori sisse-/väljalülitamise (ON/OFF) lüliti Mootori seiskamine 1. Mootori seiskamiseks seadke drossel tühikäigule. Laske mootoril tühikäigul vähemalt 2 minutit töötada 2.
  • Página 139 Hooldus Ja Remont Hooldus Belle Groupi pinnasetihendajaid saab probleemivabalt kasutada palju aastaid. Kõikideks peamisteks hooldus- ja remonditöödeks soovitame pöörduda Belle Groupi müügiesindaja poole. Kasutage alati Belle Groupi originaalvaruosi, vastasel korral kaotab garantii kehtivuse. Enne hooldustöid lülitage mootor välja ja ühendage süüteküünla juhe lahti. Õigete tulemuste saamiseks kontrollige õlitaset alati tasasel pinnal.
  • Página 140 Ülekanderihm(ad) Mootori õhufi lter Mootori süüteküünal Belle Group ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjumi või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Belle Groupi esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
  • Página 141 Bliet t ja lietošana ..................................146 - 147 Boj jumu izlabošana ....................................147 Serviss un apkope ....................................148 Dual Force sertifi k ts ....................................149 Garantija .........................................149 CE sertifi k ts ......................................4 Belle Group patur ties bas bez iepriekš ja br din juma main t ier ces specifi k ciju.
  • Página 142 AIZLIEGTS instal t meh nisko pacelšanas ier ci pie manu l s pacelšanas ier ces instal šanas punkta (Nr. 12&13). Tehniskie dati Modelis PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - augstums - ekspluat cija (mm) B – garums - ekspluat cija (mm) C - platums (mm) D - garums - uzglab šana (mm)
  • Página 143 Apz m jumi A. Droš bas apz m jums B. Trokš a apz m jums C. Dzin ja apgriezienu apz m jums D. Zema HAV apz m jums E. Pacelšanas punkta apz m jums A - Droš bas apz m jums (Da as Nr. 19.0.373) Izlasiet lietot ja Valk jiet Valk jiet ausu...
  • Página 144 Saska ar NRSWA likumdošanu bliet t jiem j atbilst minim laj m specifi k cij m. Ieg d joties Belle Group Dual Force pl ksnes bliet t ju, j s autom tiski iev rojat šo likumdošanas pras bu.
  • Página 145 Ja rodas šaubas par pareizu un drošu PCLX pl tnes bliet t ja lietošanu, konsult jieties ar savu vad t ju vai Belle Group. Nepareiza bliet t ja apkope vai lietošana var b t b stama. R p gi iepaz stieties ar šo noda u, pirms UZMAN BU veicat apkopes, servisa vai remonta darbus.
  • Página 146 Ja veiktas visas p rbaudes, kas nor d tas noda P rbaude pirms iedarbin šanas, at auts iedarbin t dzin ju. Belle Group PCLX segmenta bliet t ji ir apr koti ar centrb dzes saj gu, kas auj darbin t dzin ju tukšgait , nedarbinot vibratoru.
  • Página 147 Dzin ju joproj m nevar Nopietns boj jums. Kontakt jieties ar ofi ci lo p rst vi vai Belle Group. iedarbin t. Bliet t js nevibr . Dzin ja trums p r k zems.
  • Página 148 Belle Group PCLX segmenta vienvirziena pl tnes bliet t ji ir izstr d ti t , lai garant tu ilgstošu darb bu. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie ofi ci l p rst vja vai Belle Group. Izmantojiet tikai ori in l s Belle Group rezerves da as, nepiem rotu rezerves da u lietošanas rezult t var tikt anul ta garantija.
  • Página 149 Garanti J su jaun Belle Group PCLX vienvirziena pl ksnes bliet t ja garantija attiecas tikai uz ori in lo pirc ju un ir sp k vienu gadu (12 m nešus) no ori in l pirkuma datuma. Belle Group garantija sedz konstrukcijas, materi lu un ražošanas boj jumus.
  • Página 150 Kaip naudotis šia instrukcija Š Šiame vadove pateikta informacija pad s saugiai valdyti ir priži r ti PCLX plokštin tankintuv . i knyga skirta PCLX plokštini tankintuv prekybos atstovams bei operatoriams. Pratarm Skyriuje „ renginio aprašymas” pateikta informacija apie šio renginio strukt r bei valdymo prietaisus. Skyriuje „Aplinkosauga“...
  • Página 151 12. Rankinio k limo vieta 13. Rankinio k limo vieta (statramstis) NENAUDOKITE mechaninio keltuvo rankinio k limo vietose (Nr. 12 ir 13). Techniniai duomenys Modelis PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - aukštis - valdymas (mm) B - ilgis - valdymas (mm) C - plotis (mm) D - ilgis - laikymas (mm) E - aukštis - laikymas (mm)
  • Página 152 sp jamieji lipdukai A. Apie apsaug sp jantis lipdukas B. Apie triukšm sp jantis lipdukas C. Lipdukas, informuojantis apie variklio aps./min. D. Lipdukas, informuojantis apie žem rankas ir plaštakas sklindan ios vibracijos lyg (HAV) E. Lipdukas, informuojantis apie k limo tašk A - Apie apsaug sp jantis lipdukas (dalies Nr.
  • Página 153 NRSWA statymas reikalauja, kad tankinimo ranga atitikt minimalias specifi kacijas. sigij Belle Group Dual Force plokšt , j s iš karto vykdote š statymo reikalavim . Siekiant atitikti specifi kacijas bei išlaikyti paviršiaus tolerancij , Belle Group Dual Force bazin s plokšt s padalytos dvi sritis, užtikrinan ias du tankinimo lygius.
  • Página 154 šio renginio valdym , tod l jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reik t tinkamai ir saugiai naudoti plokštin tankintuv PCLX, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Belle Group atstovu. Netinkamai priži r dami arba naudodami rengin galite sukelti pavoj . Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami rengin ar atlikdami jo technin s prieži ros darbus, perskaitykite ir gerai sid m kite...
  • Página 155 • Atlik patikr , nurodyt skyrelyje „Patikrinimas prieš darb “, galite jungti varikl . Belle Group PCLX serijos tankintuvai turi išcentrin sankab , kuri leidžia varikliui dirbti tuš i ja eiga neveikiant vibratoriui. Padid jus variklio apsuk skai iui, sijungia sankaba ir aktyvuoja vibratori .
  • Página 156 Atidarykite droselin sklend , iki galo atidarykite drosel , traukite atšokant starter , kol užsives variklis. Variklis vis dar neužsiveda. Didelis gedimas Susisiekite su atstovyb s arba Belle Group darbuotojais. renginys nevibruoja. Per mažos variklio apsukos. Nustatykite variklio grei io reguliatori didžiausio grei io...
  • Página 157 Technin prieži ra Belle Group PCLX serijos tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veikt ilgus metus ir nekelt joki r pes i . Visus pagrindinius technin s prieži ros bei remonto darbus rekomenduojama patik ti patvirtintam Belle Group atstovui. Visuomet naudokite originalias Belle Group dalis antraip negalios garantija.
  • Página 158 Belle Group atstov . Grantija Naujam Belle Group PCLX tankintuvui su vienkrypte plokšte suteikiama vieneri met (12 m nesi ) garantija, kuri pradeda galioti nuo tos dienos, kai klientas sigyja gamin . Belle Group garantija taikoma atsiradus konstrukcijos, medžiag arba gamybos defektams.
  • Página 160 N . 12 61.5 64.5 21.2 14.37 21.2 3.14 2.14 3.68...
  • Página 161 No. 19.0.373 (800-99942) (800-99954)
  • Página 162 NRSWA ( NRSW (HAUC) HAUC). kg/m2. 1800 kg/m2. ‘ ’ Belle Group Belle Group Belle Group...
  • Página 166 Honda GX100 S.A.E. 10W 30 BM4a 0.6 - 0.7 BmR4a 0.22...
  • Página 167 NRSWA/HAUC kg/m2. R. Neilson Belle Group NRSWA ( Belle Group. No. 2261840. Belle Group Belle Group...
  • Página 168 Pokny k Obsluze ..................................1733 - 174 Pr vodce odstra ováním závad ................................174 Údržba ........................................175 Úprava „Dual Force“ ....................................176 Záruka ........................................176 Prohlášení o shod ....................................5 Belle Group si rezervuje právo na zm nu parametr za ízení bez p edchozího udání d vodu nebo upozorn ní.
  • Página 169 Popis za ízení Typ za ízení: jednosm rná vibra ní deska 1. palivová nádrž 2. pá ka syti e 3. pá ka uzáv ru palivové nádrže (zapnout/ vypnout) 4. ví ko olej. zásobníku s m rkou 5. pá ka plynu 6.
  • Página 170 Bezpe nostní symboly A. symbol - bezpe nostní symbol B. symbol – hladina hluku C. symbol – otá ky motoru D. symbol – nízká hladina vibrací E. symbol – místo pro zvedání A - symbol „bezpe nostní symbol“ (obj. íslo: 19.0.373) ti návod k Použij ochrannou Použij ochranu...
  • Página 171 Úprava „Dual Force“ Belle Group studovala výše uvedenou normu a vyvinula a patentovala za ízení, aby stavitelé mohli vyhov t požadovaným nárok m. Norma NRSWA vyžaduje, aby hutnící za ízení umož ovalo minimální specifi kaci. Nákupem verze s úpravou „Dual Force“ se bez prob- lému spl ují...
  • Página 172 ízení. Pokud si nejste jisti, jak ádn a bezpe n obsluhovat toto za ízení, kontaktujte svého nad ízeného (dohlížitele) nebo výrobce Belle Group. Nevhodné použití za ízení m že být nebezpe né! P e t te si tuto kapitolu p ed použitím, údržbou VÝSTRAHA...
  • Página 173 Vibrace N které vibrace pocházející z provozu za ízení jsou p enášeny p es držadlo na paže obsluhy. Vibra ní desky PCLX Belle Group byly navrženy s cílem minimalizovat úrove t chto vibrací. Berte na v domí specifi kace a technická data pro úrove vibrací a dobu používání...
  • Página 174 , plyn na maximum, startujte dokud motor nenasko í. motor stále nenastartoval jiná závada kontaktujte odborný servis Belle Group. nebo za ízení nevibruje. nízké otá ky motoru. p idejte plyn. volný klínový emen.
  • Página 175 údržba popsaná v této kapitole. Je doporu eno, aby lokalizovaný autorizovaný dealer Belle Group provád l na za ízení veškeré servisní práce! Avšak drobné údržbové práce je možno provést na vlastní zodpov dnost. Vždy je nutno použít originální náhradní díly, nedodržením se ztrácí záruka na za ízení.
  • Página 176 Generální editel R. Neilson Vibra ní desky Belle Group s úpravou „Dual Force“ je možno použít p i obnovování dálnic s ohledem na specifi kace uvedené v NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) dodatek A8. Verze s „Dual Force“ úpravou jsou dostupné pouze u vibra ních desek od Belle Group. Tato konstrukce je chrán ná celosv tovým patentem a v rámci Velké...
  • Página 177 Service i între inere....................................184 Certifi catul NRSWA/ HAUC/ ‚Dual Force ...............................185 Garan ia ........................................185 Declara ia de conformitate ..................................5 Belle Group î i rezerv dreptul de a modifi ca specifi ca iile utilajului f r vreo obliga ie sau notifi care prealabil .
  • Página 178 13. Punctul de ridicare manual (suport) NU FOLOSI I niciodat un troliu mecanic î punctele de ridicare manual (nr. 12 i 13) Date tehnice Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – În l ime – Utilizare (mm) B – Lungime – Utilizare (mm) C –...
  • Página 179 Afi aje A. Afi aj siguran B. Afi aj zgomot C. Afi aj motor RPM D. Afi aj HAV E. Afi aj de ridicare A - Afi aj siguran (Part No. 19.0.373) V r rog s citi i Folosi i înc l ri Folosi i protec ie Folosi i protec ie manualul utiliza-...
  • Página 180 Legisla ia NRSWA pretinde ca echipamentul de tasare s îndeplineasc specifi ca iile minime. Prin achizi ionarea unei pl ci ‚Dual Force’ produs de Belle Group, ve i respecta imediat aceast parte a legii. Pentru a îndeplini specifi ca iile i pentru a men ine toleran a suprafe ei, pl cile de baz ‚Dual Force’...
  • Página 181 Dac nu sunte i sigur de utilizarea corect i sigur a compactorului cu plac PCLX, consulta i-v supraveghetorul sau Belle Group. Între inerea necorespunz toare poate fi periculoas . Citi i i în elege i aceast sec iune înainte de efectu- ATEN IE area oric ror opera iuni de între inere, service sau repara ii.
  • Página 182 Gama de compactoare PCLX produse de Belle Group sunt prev zute cu ambreiaj centrifugal, ceea ce îi permite motorului s func ioneze la relanti f r ac ionarea vibratorului. Pe m sur ce viteza motorului este m rit , ambreiajul va cupla i ac iona vibra torul.
  • Página 183 Deschide i ocul, deschide i complet regulatorul, trage i demarorul de recul pân când porne te motorul. Motorul nu porne te Defec iune major Contacta i Reprezentantul sau Belle Group Unitatea nu vibreaz Viteza motorului este prea mic Comuta i controlerul vitezei motorului pe rapid.
  • Página 184 Între inere Gama de utilaje PCLX fabricat de Belle Group este produs pentru a rula timp de mul i ani f r probleme. Se recomand ca un reprezentant autorizat Belle Group s realizeze toate opera iunile majore de între inere i reparare. Folosi i întotdeauna piese de schimb originale Belle Group.
  • Página 185 între inere. 2. Modifi c ri, ad ug ri sau repara ii efectuate de alte persoane decât cele de la Belle Group sau agen ii s i recunoscu i. 3. Costurile de transport sau expediere la i de la Belle Group sau agen ii s i recunoscu i, pentru repara ii sau diagnostic ri în baza unei cereri de garan ie, cu privire la orice utilaj.
  • Página 186 Kezelési ....................................... 191 - 192 Hibaelhárítás ......................................192 Karbantartás ......................................193 ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA ................................194 Garancia .........................................194 Megfelel ségi Nyilatkozat ...................................5 A BELLE GROUP fenntartja magának a jogot, hogy a gép m szaki adatait el zetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Página 187 12. Kézi emel pont 13. Kézi emel pont (merevít ) Ne használjon gépi emelést a kézi emel pontokon (12. és 13.) M szaki adatok Típus PCLX320 PCLX320S PCLX400 A – Magasság-üzemi (mm) B – Hosszúság-üzemi (mm) C – Szélesség (mm) D –...
  • Página 188 Feliratok A .Biztonsági feliratok B. Zajszint C. Motor fordulatszám D. Alacsony HAV E. Emelési pont A - Biztonsági feliratok (Cikkszám: 19.0.373) Olvassa el a Viseljen biztonsági Viseljen Viseljen kezelési utasítást lábbelit Protection véd szemüveget B - Zajszint (800-99942) A gép zajszintje üzem közben 105 dB(A) C - Motor fordulatszám Lassú...
  • Página 189 A Belle Group ’kett s hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával Ön azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az el írások teljesítésére és a felületi t rés tartására a Belle Group ’Kett s hatású’ tömörít lapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak.
  • Página 190 Alkalmazások Az alkalmazások / anyagok három kategóriába sorolhatók: 1. Kötött anyagok (kevesebb mint 20% szemcse), pl. agyag, iszap & nehéz talajok 2. Szemcsés anyagok (több mint 20% szemcse), pl. útágyazat, homok & könny talaj 3. Bitumenes anyagok, pl. aszfalt (kátrányos makadám), hideg burkolatok (bitumenemulziós termékek) A táblázat mutatja a HUAC el írásokat a rétegvastagságra és a járatok számára a ’Kett s hatású’...
  • Página 191 A gép mozgatásakor vagy szállításakor sohase járassa a motort, még akkor se, ha csak rövid távolságról van szó. • Az indítás el tti ellen rzések végrehajtása után a motor indítható. A Belle Group ’PCLX’ típusú tömörít i centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehet vé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort.
  • Página 192 Nyissa a szivatót, teljesen nyissa a gázkart, húzza meg a berántóindítót, amíg a motor be nem idul. A motor még mindig nem Nagyobb hiba Forduljon a Belle Group képvisel jéhez indul be A gép nem vibrál A motor fordulatszáma túl alacsony Állítsa magasabbra a motor fordulatszámát...
  • Página 193 Karbantartás Karbantartás A Belle Group ’PCLX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül m ködni. Mégis fontos, hogy id közönként elvégez- zük az alább részletezett, egyszer karbantartást. Ajánlatos, hogy a Belle Group által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításo- kat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Belle Group alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megsz nését vonhatja maga után.
  • Página 194 Roads and Streetworks Act 1991) Appendix A8.-ban el írtaknak megfelel en. ‘Dual Force’ tömörít lap a Belle Group találmánya és Világszabadalommal rendelkezik a világ összes országában. A standard Belle Group vibrolapok tömörít lapjai átszerelhet ek Dual Force tömörít lapossá a részletekért forduljon a Belle Group-hoz. Garancia Az ön új Belle Group lapvibrátorára a garancia a vásárlás napjától számított egy évig (12 hónap) érvényes.
  • Página 195 Vodi za rješavanje problema ..............................200 - 201 Servis i održavanje ....................................201 Upozorenje Simbol ....................................202 Certifi kat za ‘Dual Force’ ..................................203 Garancija ......................................203 Izjava o uskla enosti ....................................5 Belle Group zadržava pravo na promjenu specifi kacije stroja bez prethodne obavjesti ili obaveze...
  • Página 196 13. Drška za ru no podizanje (podupiranje) NEMOJTE koristiti mehani ku dizalicu u to kama za podizanje (12 i 13) Tehni ki podaci Model PCLX320 PCLX320S PCLX400 A - visina – radna (mm) B - duljina - radna (mm) C - širina (mm) D - duljina - skladištenje (mm)
  • Página 197 Natpisi za sigurnost u radu A. Natpis za sigurnost B. Natpis za buku C. Natpis za broj okretaja motora D. Natpis za smanjenje vibracije na rukama E. Natpis za to ku podizanja A - Natpis za sigurnost (Dio br. 19.0.373) Molimo pro itajte Nosite zaštitnu Nosite štitnike za...
  • Página 198 NRSWA regulativa zahtjeva da oprema za sabijanje zadovoljava minimalne specifi kacije. Kupuju i Belle Group ‘Dual Force’ vibro plo u, Vi odmah zadovoljavate ovaj dio akata. Da biste bili u skladu sa specifi kacijama i bili u toleranci površine, Belle Group ‘Dual Force’...
  • Página 199 Odgovornost rukovatelja je da osigura da u potpunosti razumije kako se rukuje ovom opremom na siguran na in. Ako niste sigurni u vezi sigurne i pravilne uporabe Vašom RPC-om, konzultirajte se sa Vašim prodava em ili tvrtkom Belle Group.
  • Página 200 Kada ste izvršili pregled opisan u odjeljku „provjere prije startanja“, možete startati motor. U asortiman PCLX vibro plo a tvrtke Belle Group ugra eno je centrifugalno kva ilo, što omogu uje da radi u praznom hodu bez pokretanja mehanizma radilice. Kako se brzina motora pove ava kva ilo e se uklju iti i motor e pokrenuti mehanizam radilice. Za ispravan rad, brzina rada motora treba biti podešena na maksimum.
  • Página 201 Uputste za rad Prije rukovanja ili provo enja održavanja na ovom stroju MORATE PRO ITATI i PROU ITI UPOZORENJE ova uputstva. Honda GX100 1. Spremnik goriva, 2. Ru ica oka, 3. Ru ica goriva ON/OFF., 4. Otvor za ulje motora / mjera , 5.
  • Página 202 Održavanje Belle Group ‘PCLX’ asortiman reverzibilnih vibro plo a je dizajniran za rad kroz mnogo godina bez ikakvih poteško a Preporu ujemo da ovlašteni Belle Group prodava provodi glavno održavanje i popravke. Uvijek koristite originalna Belle Group zamjenske dijelove, jer upotreba neoriginalnih dijelova može dovesti do ukidanja garancije.
  • Página 203 NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) dodatak A8. ‘Dual Force’ je jedino dostupan na Belle Group vibro plo ama. Dizajn je zašti en u cijelom svijetu te u UK patentom (No. 2261840). Na standardni Belle Group vibro plo e može naknadno biti ugra en ‘Dual Force’, nazovite Belle Group za detalje.
  • Página 204 1-01 Serial No. LX4021013395 1-01 Baseplate Assembly, Plaque d’embase, Cto. Placa base, Conj. da Placa de Base 943/15800 ... Baseplate .......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ....PCLX 320 ........1 943/13700 ... Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ....PCLX 320S ........1 943/15900 ...
  • Página 205 1-01 Serial No. LX4021013395 1-01 Vloerplaat, Rüttelplatten-Zsb., Bundplade, Gruppo piastra di base 943/15800 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ......PCLX 320 ......1 943/13700 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ......PCLX 320S ......1 943/15900 ...
  • Página 206 1-02 Cast Baseplate Assembly, Elements du patin moulé, 1-02 Montaje de plancha base de fundición, Conjunto da placa base fundida 943/99930 ... Baseplate ......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......... PCLX 320 ....... 1 943/99940 ... Baseplate .......Plaque d’embase ..... Placa de base ......Placa de Base ......... PCLX 320S ..... 1 943/99932 ...
  • Página 207 1-02 1-02 Gegoten grondplaatassemblage, Gussplatte Zsb., Støbt fundament, Assemblaggio della forma della piastra di base 943/99930 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCLX 320 ....... 1 943/99940 ... Vloerplaat ......Rüttelplatten .......Bundplade ......Piastra di Base ........ PCLX 320S ..... 1 943/99932 ...
  • Página 208 2-01 050570 2-01 Bedplate and Front Cover (UK), Plaque d’assise et Capot Avant (UK), Bancada y Cubierta delantera (UK), Placa de Apoio e Tampa Frontal (UK) 4/8003 ....Washer .......Rondelle ........Arandela......... Anilha .........M8 ......6 4/8006 ....Washer .......Rondelle ........Arandela......... Anilha .........M8 ......6 8/8008 ....Nut ........Ecrou .........
  • Página 209 2-01 050570 2-01 Grondplaat en Voordeksel (UK), Sohlplatte und Frontabdeckung (UK), Fundamentplade en Forreste kappe (UK), Piastra di Base e Copertura anteriore (UK) 4/8003 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella .........M8 ......6 4/8006 ....Afdichtring ......Scheibe ........Spændeskive ......Rondella .........M8 ......6 8/8008 ....Moer ........
  • Página 210 2-02 2-03 Bedplate and Front Cover (Export), Plaque d’assise et Capot Avant (Export), Bancada y Cubierta delantera (Export), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Export) 943/14800 ..Bedplate ......Plaque d’assise ......Bancada ........Placa de Apoio .............1 943/10400SF ..Handle & Bush - Orange ..Guidon & Douille - Orange ..Manillar & Buje - Naranja ....Punho & Bucha - Laranja ..........1 943/10400BF ..Handle &...
  • Página 211 2-02 2-03 Grondplaat en Voordeksel (Export), Sohlplatte und Frontabdeckung (Export), Fundamentplade en Forreste kappe (Export), Piastra di Base e Copertura anteriore (Export) 943/14800 ..Grondplaat ......Sohlplatte ....... Fundamentplade ....... Piastra di Base ..............1 943/10400SF ..Hendel & Bus - Oranje... Griff & Buchse - Orange ..Håndtag & Bøsning - Orange ... Impugnatura & Boccola - Arancione ........1 943/10400BF ..Hendel &...
  • Página 212 3-01 3-01 Vibrator Unit , Unité de vibration, Unidade Vibradora, Unidade do Vibrador 06.3.014 ....Key ........Clavette ........ Chaveta ........Chaveta ........... 8 x 7 x 25 ......1 151.0.221 ..Pulley ........Poelie ........Polea ........Polia ...................1 7/8012 ....Bolt ........Boulon ........Perno ........Perno ..........M8 x 25 ......1 4/8006 ....Washer ......Rondelle .......
  • Página 213 3-01 3-01 Verwijder de plug en de afdichtring, Rüttlerteil, Vibratorenhed, Gruppo Vibratore 06.3.014 ....Spie ........ Keil ......... Feder ........Chiave ..........8 x 7 x 25 ......1 151.0.221 ..Poelie ......Riemenscheibe ...... Remskive ........Puleggia ..................1 7/8012 ....Bouten ......Bolzen ........Skruebolt ........Bullone ..........M8 x 25 ......1 4/8006 ....Afdichtring .......
  • Página 214 4-01 4-01 Engine and Drive Kit, Moteur et Kit d’entraînement, Motor y Kit Transmision, Motor e Kit de Transmissão 4/8006 ....Washer ......Rondelle ......... Arandela ........Anilha ..........M8 ........4 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ........4 151.0.236 ..Pad - Anti Vibration..
  • Página 215 4-01 4-01 Motor en Aandrijfset, Motor und antriebsbausatz, Motor og Gearkit, Motore e Kit trasmissione 4/8006 ....Afdichtring ....... Scheibe ........Spændeskive ......Cuscinetto ........M8 ........4 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ........4 151.0.236 ..Onderplaat - Antitrilstuk .. Dämpfungsbeilage ....Klods - Antivibration ....Tampone - Antivibrazione ....UK ........1 151/99956 ..Plaat .......
  • Página 216 5-01 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 5-01 Water Bottle Kit (UK), Bouteille d’eau montée à...
  • Página 217 5-01 - Vervaardigde grondplaat. - Stahlplatte. - Metalfundamen. - Piastra di base fabricata. - Gegoten grondplaat. - Gussplatte. - Støbt fundament. - Forma della piastra di base. 5-01 Waterinstallatie (UK), Wasserstrahlsystem (UK), Vandsprøjtesystem (UK), Sistema di spruzzo dell’acqua (UK) 943/14000 ..Steun ........Halterung ........Beslag ......... Staffa ..........M8 ........1 943/99937 ..Tank ........Tank ...........
  • Página 218 5-02 - Fabricated Baseplate - Elements du patin façonné - Plancha base de soldadura - Placa base maquinada - Cast Baseplate Assembly. - Elements du patin moulé. - Montaje de plancha base de fundición. - Conjunto da placa bas fundida. 5-02 Water Bottle Kit (Export), Bouteille d’eau montée à...
  • Página 219 5-02 - Vervaardigde grondplaat. - Stahlplatte. - Metalfundamen. - Piastra di base fabricata. - Gegoten grondplaat. - Gussplatte. - Støbt fundament. - Forma della piastra di base. 5-02 Water Bottle Kit (Export), Bouteille d’eau montée à l’avant (Export), Depósito de agua de montaje frontal (Export), Garrafa de Água Instalada na Parte Dianteira (Export) 943/99946S ..Tank - Orange ....
  • Página 220 6-01 Transporter Attachments, Fixation de transporteur, 6-01 Conexión para transportador, Conexión para transportador 050570 943/16000 ... Transporter Weldment ..Assemblage Soude ..Cjto. Transportador Soldado .. Soldadura Do Transportador ............ 1 ..............De Transporteur ..................................943/14700 ... Bracket ......Patte de Montage ..... Escuadra ........ Suporte ..................1 19.0.603 ....
  • Página 221 6-01 Transporthulpstuk, Transportvorrichtungs-Halterungen, 6-01 Transportørudstyr, Trasportatore 050570 943/16000 ... Transportframe ....Transportvorrichtung, ..Transportørsvejsning ..... Saldatura Del Trasportatore ............. 1 ..............Schweißansatz ..................................943/14700 ... Steun ......Halterung ......Beslag ........Staffe ..................1 19.0.603 ....Wiel .........Rad ........Hjul ......... Ruota ..................2 00011 ....
  • Página 222 7-01 7-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 19.0.373 ... Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ................1 800/99942 ..Decal - Noise ....Autocollant - Bruits ....Rótulo - Ruidos ......Decalque - Ruído ..............1 800/99954 ..Decal ......Autocollant ....... Rótulo ........Decalque ......... HAUC ....... x 800/99959 ..
  • Página 223 7-01 7-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 19.0.373 ... Label ..... Abziehbild ..........Skilt ........Decalcomania ..............1 800/99942 ..Label - Guluid ..Abziehbild - Geräuschpegelschild....Skilt - Skilt Støj ....Decalcomania - Sulla rumorosità ........1 800/99954 ..Label ..... Abziehbild ..........Skilt ........Decalcomania ........HAUC ....... x 800/99959 ..
  • Página 224 No.1 for Light Construction Equipment www.BelleGroup.com Belle Group Head Office Belle Poland sp. z.o.o. Belle Group (GB), Shanghai Office Sheen, nr. Buxton 96-200 Rawa Mazowiecka Room 213, Zhonghuang Building, Derbyshire. SK17 OEU GB. Ul. Mszczonowska 36, 1007 Zhongshan Nan Er Road,...

Este manual también es adecuado para:

Pclx320sPclx400