Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Pièces de rechange Ersatzteile Page Inhoudsopgave Pagina Table of Contents Safety Notes Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing Important Notes Multi-Protocol Operation...
Página 3
Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger Esercizio multi-protocollo...
Sicherheitshinweise • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler. • Der Wagenverband darf nur mit einem dafür bestimmten • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Betriebssystem eingesetzt werden. Garantieurkunde. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~.
Página 5
Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Programmierung Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen.
Safety Notes • Please see your authorized Trix dealer for repairs or spare parts. • This train is only to be used with the operating system it is • The warranty card included with this product specifies designed for. the warranty conditions.
Página 9
Note: If two or more digital protocols are recognized in the • The programming can be done either on the main track or track, the decoder automatically takes on the highest value the programming track. digital protocol.For example, if mfx & DCC are recognized, •...
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres- • Le rame de voitures ne peut pas être alimentée élec- sez vous à votre détaillant-spécialiste Trix. triquement par plus d‘une source de courant à la fois. • Garantie légale et garantie contractuelle conformément •...
Página 13
Le protocole numérique offrant les possibilités les plus connecté. nombreuses est le protocole numérique à bit de poids • Nom en codee en usine: Pwif-41/52a DB fort. La hiérarchisation des protocoles numériques est Programmation descendante : • Les caractéristiques peuvent être programmées par Priorité...
Bruitage : Conducteur de train - Départ F9 mentalement, sur la voie de programmation. Bruitage : Documents de fret Bruitage : Conducteur de train – Toilettes F11 Bruitage : Cloche Bruitage : Macrophone Bruitage environnement : Gare Bruitage : Annonce en gare Trix Systems...
Veiligheidsvoorschriften • Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden. • Het treinsamenstelling mag alleen met een daarvoor • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde bestemd bedrijfssysteem gebruikt worden. garantiebewijs. • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~.
Página 17
Opmerking: Als er twee of meer digitale protocollen op • De programmering kan zowel op het hoofdspoor als op de rails worden herkend, dan neemt de decoder automa- het programmeerspoor gebeuren. tisch het hoogwaardigste protocol over; bijv. word mfx & •...
Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het Geluid: Machinist - vertraging programmeerspoor uit te voeren. Geluid: gesprek (laadhulp) Geluid: bagage laden/lossen Geluid: Laadhulp - ergenis Geluid: Machinist - vertrek Geluid: Vrachtpapieren Geluid: Machinist - toillet Geluid: luidklok Geluid: makrofon Omgevingsgeluid: station Geluid: stationsomroep Trix Systems...
• En caso de precisar una reparación o piezas de recambio, • La alimentación del tren deberá realizarse desde una rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix. sola fuente de suminitro. • Responsabilidad y garantía conforme al documento de •...
Página 21
El protocolo digital que ofrece el mayor número de posibi- Programación lidades es el protocolo digital de mayor peso. El orden de • Las características pueden programarse mediante la pesos de los protocolos digitales es descendente.: interfaz gráfica de la Central Station o bien en parte Prioridad 1: mfx también con la Mobile Station.
Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la Ruido: Maquinista - Partida de estación F9 vía de programación. Ruido: Documentación de transporte Ruido: Jefe de tren - Lavabo Ruido: Campana Ruido: Bocina fanfarria Ruido ambiental: Estación Ruido: Locución hablada en estaciones F15 Trix Systems...
Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, Bit 5 =1...
• Analogico max. 15 Volt =, digitale max. 22 Volt ~. • Per le riparazioni o le parti di ricambio, contrattare il • Il treno non deve venire alimentata nello stesso tempo rivenditore Trix. con più di una sorgente di potenza. • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’acclu- •...
Página 25
Il protocollo Digital con il maggior numero di possibilità è Programmazione il protocollo digitale di massimo valore. La sequenza dei • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la protocolli Digital, con valori decrescenti, è: superficie grafica della Central Station o rispettivamente Priorità...
Rumore: Documenti di spedizione È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzial- mente sul binario di programmazione. Rumore: Conduttore del treno - Toeletta F11 Rumore: Campana Rumore: sirena di potenza (Makrofon) F13 Rumore di ambiente: stazione Rumore: annuncio di stazione Trix Systems...
Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico 0 - 255 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, Bit 5 =1 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, Bit 5 =1...
Används t. ex. mfx & DCC, så kommer de- Se även sidan 36. kodern att använda mfx-digital-protokollet. Enstaka protokoll • Kontakta din Trix-handlare för reparationer eller reserv- kan avaktiveras med hjälp av CV 50. delar. • Garantivillkor framgår av bifogade garantibevis.
Página 29
Observera: Tänk på att inte alla funktioner kan användas/ till önskade funktionsknappar (V.g. se mer information i aktiveras i alla digital-protokoll. Med mfx och DCC kan vissa Central Station). funktionsinställningar göras för att funktionerna ska vara aktiva vid analog körning. DCC-protokoll Anvisningar för digital drift Adressering...
Vink om sikkerhed • Angående reparationer eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler. • Toget må kun anvendes med et driftssystem, der er • Garanti ifølge vedlagte garantibevis. beregnet dertil. • Bortskafning: www.maerklin.com/en/imprint.html • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~.
Página 33
Bemærk: Hvis der genkendes to eller flere digitalproto- • Defaultindstillingerne (fabriksindstillinger) kan genindstilles. koller på skinnen, overtager dekoderen automatisk den • Funktionsmapping: Funktioner kan ved hjælp af central digitalprotokol med den højeste værdi; hvis mfx & DCC f. eks. station 60212 (begrænset) og med central station genkendes, overtager dekoderen mfx-digitalprotokollen.
Reihenfolge der Wagen Ordre des Voitures Die Wagenbeleuchtungen können nur L’éclairage des voitures fonctionne uniquement si les voi- funktionieren, wenn die Wagen in der tures sont placées sur la voie dans le bon ordre en fonction richtigen Reihenfolge und Fahrtrichtung du sens de marche (voir marques).
Página 37
Orden de los vagones Sortera vagnar Los alumbrados de los vagones pueden funcionar única- Bilbelysningen kan bara fungera om bilarna är placerade i mente si se encarrilan los vagones por el orden correcto y rätt ordning och riktning (se markeringar). en el sentido de marcha correcto (ver marcas).
Página 39
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere angeboten. kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.