Página 5
CON ATTACCO QUADRO DA 1/4” Tassativamente evitare l’utilizzo di bussole a mano. art. 1921B1 L’utilizzo di giunti e prolunghe è sconsigliato, in quanto oltre che a limitare la potenza dell’avvitatore, ne aumenta il rischio di MANUALE ISTRUZIONI PER CRICCHETTI rottura, è...
Página 6
Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificatore è necessario immettere direttamente nell’utensile un olio ISO32 oppure un BETA UTENSILI SPA SAE #10 almeno una volta al giorno. VIA A. VOLTA, 18 Controllare mensilmente la lubrificazione del gruppo...
Página 7
1/4” REVERSIBLE RATCHET RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 1921B1 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing; INSTRUCTION MANUAL FOR AIR...
Página 8
24-month warranty. We will repair any breakdowns caused by material or BETA UTENSILI SPA manufacturing defects by fixing the defective pieces or VIA A. VOLTA, 18 replacing them at our discretion. Should assistance be asked...
Página 9
Beta MODE D’EMPLOI CLIQUET REVERSIBLE DE 1/4” Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 1921B1 substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à proximité. NOTICE D’UTILISATION POUR CLIQUETS Utiliser uniquement des douilles à...
Página 10
à deux gouttes par minute et alimenté avec l’huile spéciale La soussignée ISO32 (art. 1919L). L’utilisation des accessoires précédemment BETA UTENSILI SPA indiqués garantira un rendement élevé tout en ayant une usure VIA A. VOLTA, 18 limitée des composants mécaniques.
Página 11
RATEL verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het item 1921B1 gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is. Gebruik het apparaat op een correcte wijze, bij het onbelast op...
Página 12
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET MACHINE Controleer maandelijks of de tandwielen correct gesmeerd zijn. RICHTLIJNEN Gebruik, indien nodig, hoog-toerig lagervet. Gebruik geen petroleum of diesel olie. BETA UTENSILI SPA ONDERHOUD Via A.Volta, 18 Wij adviseren gebruik te maken bij het demonteren en 20050 SOVICO (MB)
Página 13
Blindheit führen. Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, VIERKANTANTRIEB 1/4” Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine art. 1921B1 Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR Verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem...
Página 14
Verwenden Sie für den Anschluß des Werkzeugs an die Versorgungsanlage nur geeignetes Zubehör. Beachten Sie die Hiermit bestätigen wir, Abmessungen in der beiliegenden Montagezeichnung. BETA UTENSILI SPA Installieren Sie keine Schnellkupplungen direkt am VIA A. VOLTA, 18 Werkzeuganschluß. 20050 SOVICO (MB) Beachten Sie die Anweisungen für einen korrekten Anschluß...
La misma protección la deberán tomar todas las personas CUADRADA DE 1/4” que trabajen en las inmediatas cercanías. art. 1921B1 Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas condiciones y fijarlos donde el eje lo permita mediante MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo.
Consultar las instrucciones para un correcto acoplamiento de “MÁQUINAS” los accesorios. Consultar los datos técnicos de este manual. nosotros BETA UTENSILI spa LUBRIFICACIÓN Via A. Volta, 18 Para conseguir una buena utilización es indispensable conectar 20050 SOVICO (MB) la herramienta a un grupo filtro-lubricador de línea tipo ITALIA microniebla (art.
Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar QUADRA DE 1/4” com a máquina ou durante qualquer operação de refª 1921B1 manutenção, reparação ou substituição de acessórios. Esta precaução deverá ser extensível a todos aqueles que INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA se encontrem nas proximidades.
Nunca aplique tomadas rápidas directamente à entrada de alimentação da máquina. Nós Consulte o manual de instruções para uma boa aplicação e BETA UTENSILI SPA instalação dos acessórios. VIA A. VOLTA, 18 Refira-se sempre aos dados e características técnicas 20050 SOVICO (MB) constantes neste manual.
Página 19
1/4” REVERSIBELT SPÄRRSKAFT även risk för brott och därför rådges det en användning av långa maskinhylsor endast när detta krävs. artikkel 1921B1 Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör.
Página 20
LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Använd inte petroleum eller dieselolja. UNDERHÅLL BETA UTENSILI spa Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som Via A. Volta, 18 manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för 20050 SOVICO (MB) identifiering av eventuella reservdelar.
Página 21
Beta KÄYTTÖOHJEET 1/4” PAINEILMARÄIKKÄ TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. tuote 1921B1 Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen PAINEILMARÄIKKÄ KÄYTTÖOHJE mukaisesti. Kiinnitä huomiota työasentoosi. TYÖVÄLINEIDEN JAKELU: Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. BETA UTENSILI SPA Käytä suojamaskia. via A. VOLTA, 18 Laitteiden kanssa tekemisissä...
Página 22
Takuu ei kata kulumisesta tai väärinkäytöstä johtuvia virheitä, eikä iskuista ja/tai ylipaineesta johtuvia vaurioita. Takuun voimassaolo lakkaa jos laitteeseen on tehty muutoksia sekä jos BETA UTENSILI SPA se on lähetetty asiakaspalveluun purettuna. Via A. VOLTA, 18 Takuu sulkee pois ihmisille ja /tai asioille aiheutuneet välilliset ja 20050 SOVICO (MB) välittömät vahingot.
Página 23
INSTRUKTION 1/4” REVERSIBEL SKRALDENØGLE Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at værktøjet vil arbejde meget hurtigt og slynge eventuelle Varenummer: 1921B1 værktøjer af. Brugsanvisning for skraldenøgler Risici relateret til arbejdspladsen Vær opmærksom på for lange slanger ved arbejdspladsen.
Garantien dækker ikke skader opstået ved slid, misligholdelse, eller skader forårsaget af slag, eller fordi værktøjet er tabt. BETA UTENSILI SPA Garantien er ikke gældende, hvis der er foretaget ændringer, Via Volta 18 eller hvis værktøjet har været udsat for slag eller stød.
Página 25
Beta BRUKSANVISNING TRYKKLUFTSKRALLE 1/4” FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED artikkel 1921B1 ARBEIDSFORHOLD Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. BRUKSANVISNING FOR Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk HØYTRYKKSSKRALLE hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
Página 26
Denne garantien dekker ingen feil forårsaket av slitasje, feil KONFORMITETSERKLÆRING bruk eller driftstans forårsaket av slag og/eller fall. Denne garantien gjelder heller ikke når det er gjort endringer på BETA UTENSILI SPA verktøyet, tuklet med eller tatt fra hverandre før forsendelse til Via A. VOLTA, 18 kundeservice.
Página 27
Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: BETA UTENSILI SPA A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI via A. VOLTA 18. Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés 20050 SOVICO (MB) súlyos sérüléseket okozhat!
Página 28
BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT Vizsgálja felül havonta egyszer a fogaskerék kenését és adott esetben használjon nagysebességû csapágyhoz szükséges Ezennel mi kenõanyagot! BETA UTENSILI SPA Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat! via A. VOLTA, 18 20050 SOVICO (MB) KARBANTARTÁS ITALY A szerszám szerelésekor a szükséges alkatrészek meghatározásánál használja a mellékelt robbantottábrás rajzot!
Página 29
1/4” CIRCIR KOLU darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok art 1921B1 duyları kullanılmalıdır. Aleti hatalı s ¸ ekilde kullanmayın, çünkü çok hızlı çalıs ¸ ıp HAVALI CIRCIR I ÇI...
Página 30
Aleti, tozsuz, nemsiz ve çok sog ˘ uk olmayan bir yerde saklayın. As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, GARANTI BETA UTENSILI SPA Bu alet, halen yürürlükte olan güvenlik yönetmeliklerine uygun Via A. Volta, 18 olarak büyük bir özenle imal edilmis ¸ ve test edilmis ¸ tir ve 24 20050 SOVICO (MB) aylık bir garanti ile temin edilmektedir.
KLUCZ KĄTOWY 1/4" UDAROWY Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub DWUKIERUNKOWY naprawczych oraz wymianie nasadek, akcesoriów lub MODEL 1921B1 części zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w pobliżu. Należy stosować wyłącznie nasadki udarowe i akcesoria, INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZY które są...
Página 32
Należy zapoznać się z parametrami technicznymi narzędzia DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ podanymi w instrukcji. SMAROWANIE BETA UTENSILI SPA W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, VIA A. VOLTA, 18 należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza 20050 SOVICO (MB) wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną (art.