Página 5
O-ring e CON ATTACCO QUADRO DA 3/4” spina di tenuta. art. 1928/K4 Tassativamente evitare l’utilizzo di bussole a mano. L’utilizzo di giunti e prolunghe è sconsigliato, in quanto oltre che MANUALE ISTRUZIONI PER AVVITATORI E a limitare la potenza dell’avvitatore, ne aumenta il rischio di...
Página 6
Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificatore è necessario BETA UTENSILI SPA immettere direttamente nell’utensile un olio ISO32 oppure un VIA A. VOLTA, 18 SAE #10 almeno una volta al giorno.
Página 7
3/4” REVERSIBLE IMPACT WRENCH RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 1928/K4 falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing;...
Página 8
Keep the tool away from dust, humidity and intense cold. DIRECTIVE WARRANTY This tool is manufactured and tested with the greatest care, in BETA UTENSILI SPA accordance with current safety regulations, and is covered by a VIA A. VOLTA, 18 24-month warranty.
Página 9
Beta MODE D’EMPLOI CLE A CHOCS REVERSIBLE DE 3/4” Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 1928/K4 substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à proximité. NOTICE D’UTILISATION POUR CLES A Utiliser uniquement des douilles à...
Página 10
à deux gouttes par minute et alimenté avec l’huile spéciale La soussignée ISO32 (art. 1919L). L’utilisation des accessoires précédemment BETA UTENSILI SPA indiqués garantira un rendement élevé tout en ayant une usure VIA A. VOLTA, 18 limitée des composants mécaniques.
Página 11
Vermijdt het gebruik van verleng- of koppelstukken, deze SLAGMOERSLEUTEL hebben een nadelig effect op de werking van het apparaat en item 1928/K4 verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is.
Página 12
RICHTLIJNEN Controleer maandelijks of het hamermechanisme correct is gesmeerd. Gebruik, indien nodig, SAE # 30 voor koppeling en kogellagervet op het slagmechanisme. BETA UTENSILI SPA Gebruik geen petroleum of diesel olie. Via A.Volta, 18 20050 SOVICO (MB) ONDERHOUD...
Página 13
Beta GEBRAUCHSANWEISUNG SCHLAGSCHAUBER 3/4” Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, art. 1928/K4 Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen. GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR Verwenden Sie nur Maschinensteckschlüssel in einwandfreiem SCHLAG- UND RATSCHENSCHRAUBER Zustand und sichern sie diese, wo die Antriebswelle es ermöglicht, mit Verriegelungsringen und -stiften.
Página 14
Versorgungsanlage nur geeignetes Zubehör. Beachten Sie die Abmessungen in der beiliegenden Montagezeichnung. Hiermit bestätigen wir, Installieren Sie keine Schnellkupplungen direkt am BETA UTENSILI SPA Werkzeuganschluß. VIA A. VOLTA, 18 Beachten Sie die Anweisungen für einen korrekten Anschluß 20050 SOVICO (MB) der Zubehörteile.
La misma protección la deberán tomar todas las personas CONEXIÓN CUADRADA DE 3/4” que trabajen en las inmediatas cercanías. ART. 1928/K4 Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas condiciones y fijarlos donde el eje lo permita mediante MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA empaquetadura de anillo y pasador de bloqueo.
Consultar las instrucciones para un correcto acoplamiento de “MÁQUINAS” los accesorios. Consultar los datos técnicos de este manual. nosotros BETA UTENSILI spa LUBRIFICACIÓN Via A. Volta, 18 Para conseguir una buena utilización es indispensable conectar 20050 SOVICO (MB) la herramienta a un grupo filtro-lubricador de línea tipo ITALIA microniebla (art.
Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar QUADRA DE 3/4” com a máquina ou durante qualquer operação de refª 1928/K4 manutenção, reparação ou substituição de acessórios. Esta precaução deverá ser extensível a todos aqueles que INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PARA se encontrem nas proximidades.
Nunca aplique tomadas rápidas directamente à entrada de alimentação da máquina. Nós Consulte o manual de instruções para uma boa aplicação e BETA UTENSILI SPA instalação dos acessórios. VIA A. VOLTA, 18 Refira-se sempre aos dados e características técnicas 20050 SOVICO (MB) constantes neste manual.
Página 19
3/4” REVERSIBEL MUTTERDRAGARE eftersom de, utöver att begränsa skruvdragarens kraft, ökar även risk för brott och därför rådges det en användning av artikkel 1928/K4 långa maskinhylsor endast när detta krävs. Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna INSTRUKTIONSMANUAL FÖR...
Página 20
Kontrollera varje månad friktionsenhetens eller LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV hammarhuvudets smörjning och använd eventuellt ett fett för höghastighetslager. Använd inte petroleum eller dieselolja. BETA UTENSILI spa Via A. Volta, 18 UNDERHÅLL 20050 SOVICO (MB) Om verktyget, efter ett relativt långt uppehåll, inte kan sättas ITALY igång, koppla bort energitillförseln och vrid verktygets...
Página 21
Beta KÄYTTÖOHJEET ISKEVÄ MUTTERINVÄÄNNIN 3/4” TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. VÄÄNTIÖLLÄ Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon tuote 1928/K4 menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen mukaisesti. ISKEVÄN MUTTERINVÄÄNTIMEN JA Kiinnitä huomiota työasentoosi. RÄIKÄN KÄYTTÖOHJEET Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. Käytä suojamaskia. Laitteiden kanssa tekemisissä olevien henkilöiden fyysisten TYÖVÄLINEIDEN JAKELU:...
Página 22
TAKUU VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE Tämä laite on valmistettu ja testattu huolellisesti tämänhetkisten turvallisuusmääräysten mukaisesti. 24 kuukauden takuu. BETA UTENSILI SPA Vastaamme kaikista materiaali- tai valmistusvirheistä Via A. VOLTA, 18 aiheutuneista vioista joko korjaamalla vialliset osat tai 20050 SOVICO (MB) korvaamalla ne parhaaksi näkemällämme tavalla. Kun apua ITALY haetaan takuuaikana, takuun viimeinen voimassaolopäivä...
Página 23
øger risikoen for skader på både personer og udstyr. I stedet anbefaler vi, at man anvender de specielle lange slagtoppe. Varenummer: 1928/K4 Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at værktøjet vil arbejde meget hurtigt og slynge eventuelle Brugsanvisning for møtrikspændere og...
Konformitetsdeklaration i forhold til maskindirektivet: Hold værktøjet væk fra støvkilder. Garantibestemmelser: BETA UTENSILI SPA Dette værktøj er fremstillet og testet med den største omhu i Via Volta 18 overensstemmelse med løbende sikkerhedsregulativer og er I 20050 Sovico (MB) dækket af 24 mdr.’s garanti.
Página 25
Beta BRUKSANVISNING MUTTERTREKKER 3/4” FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED artikkel 1928/K4 ARBEIDSFORHOLD Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. INSTRUKSJONSMANUAL FOR Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk MUTTERTREKKERE OG SKRALLER hørselsvern foreskrevet av arbeidsgiver eller myndigheter.
Página 26
GARANTI KONFORMITETSERKLÆRING Dette verktøyet er produsert og testet nøye, i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler, og dekkes av garantien i BETA UTENSILI SPA 24 måneder. Via A. VOLTA, 18 Ved feil eller mangler, forårsaket av material- eller 20050 SOVICO (MB) produksjonsfeil, repareres eller erstattes den defekte delen på...
Página 27
Kerülje a szerszám szakszeru ´ ´tlen használatát; mivel az alkatrészek kicsapódása súlyos következményekkel járhat! SZERSZÁM FORGALMAZÓJA: BETA UTENSILI SPA A NEM MEGFELELO ´´ MUNKAFELTÉTELEK VESZÉLYEI via A. VOLTA 18. Ügyeljen a túl hosszú tömlo ´ ´kre, mert az abban való elesés 20050 SOVICO (MB) súlyos sérüléseket okozhat!
Página 28
Vizsgálja felül egyszer egy hónapban a kuplung vagy az üto ´ ´mu ´ ´ Ezennel mi kenését és adott esetben használjon SAE # 30-at a kuplung és BETA UTENSILI SPA az üto ´ ´mu ´ ´ csapágy kenéséhez! via A. VOLTA, 18 Soha ne használjon nyersolajat- vagy Diesel-olajat!
Página 29
TALI MATLAR SOMUN SIKMA 3/4” Ek veya uzatma kullanılması önerilmemektedir, çünkü bu, darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini ART 1928/K4 de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok duyları kullanılmalıdır. DARBELI ANAHTARLAR VE CIRCIR KOLU Aleti hatalı...
Página 30
As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan, devreden çıkarın ve yapıs ¸ ma direncini kırmak için hava giris ¸ ini elle çevirin. BETA UTENSILI SPA Darbeli anahtarı her gün kullanıyorsanız, aleti 3 ayda bir Via A. Volta, 18 sökerek motor grubunu ve tüm takımları kontrol edin ve as ¸ ınmıs ¸...
Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZ UDAROWY DWUKIERUNKOWY 3/4" Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub MODEL 1928/K4 naprawczych oraz wymianie nasadek, akcesoriów lub części zamiennych. Dotyczy to także osób INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZY przebywających w pobliżu. Należy stosować wyłącznie nasadki udarowe i akcesoria, UDAROWYCH I KĄTOWYCH...
Página 32
Należy zapoznać się z parametrami technicznymi narzędzia DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ podanymi w instrukcji. SMAROWANIE BETA UTENSILI SPA W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, VIA A. VOLTA, 18 należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza 20050 SOVICO (MB) wyposażonego w odpowiednią smarownicę selekcyjną...