Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
16
Nut (2 pcs.)
Muttern (2 Stk.)
17
Metal washer (2 pcs.)
Metallscheibe (2 Stk.)
18
Rubber washer (2 pcs.)
Gummischeibe (2 Stk.)
19
Valve flange (2 pcs.)
Ventilflansch (2 Stk.)
20
Handle base (2 pcs.)
Drehradsockel (2 Stk.)
21
Screw (2 pcs.)
Schrauben (2 Stk.)
22
Slide washer (2 pcs.)
Gleitscheibe (2 Stk.)
23
Lever body (2 pcs.)
Hebelkörper (2 Stk.)
24
Hex socket cap bolt (2 pcs.)
Innensechskantschraube (2 Stk.)
25
Lever bar (2 pcs.)
Hebelarm (2 Stk.)
26
G1/2" FT – G3/8" FT supply
Einspeiseschlauch G1/2"IG –
hose, 450mm length (2 pcs.)
G3/8"IG, Länge 450mm (2 Stk.)
K1
2mm hex key
Innensechskantschlüssel 2mm
K2
2.5mm hex key
Innensechskantschlüssel 2,5mm
K3
Special key for the aerator
A Spezialschlüssel für Luftsprudler
K4
Socket wrench S17x115mm
Steckschlüssel S17x115mm (für
(for ceramic heads)
Kopfstücke)
A
Complete lever
Handhebel, kompl.
MT – male thread
AG – Außengewinde
FT – female thread
IG – Innengewinde
INSTALLATION OF VALVES AND LEVERS - see figs. 2.1-2.12
1. Check the label on the valve in order to identify hot water valve (red label) and cold water valve (blue
label). Install the hot water valve on the left side of the spout, and the cold water valve on its right side.
2. Screw the nut (16) on the valve (13L) and put metal gasket (17) and rubber gasket (18) - figure 2.1. Insert
the valve (13L) through the installation opening from under the sink. From above, screw the valve flange
(19) home, at the same time holding the valve (13L) - figure 2.2. After proper positioning of the valve
under the sink, screw the nut (16).
3. Put the knob unit base (20) on the base together with the sliding washer (22). Put the unit base in the
correct position against the valve flange (19) and secure it with a set screw (21) using the hex key
supplied (K1) - figure 2.3-2.4.
4. Make sure the valve is in "closed" position by turning the valve spindle to the right (hot water valve (13L)
marked with red label) until you feel strong resistance. For the cold water valve (13R), marked with blue
label, turn the valve spindle to the left.
5. Place the lever body (23) with the bolt (24) on the valve spindle extension (14) and screw the lever arm
(25) - fig. 2.5. Check, if you are able to obtain the required lever position, according to fig. 2.9. If you
cannot position the lever (A) correctly in relation to the sink edge (you notice distinct shift of Δ angle to
the required positioning - as shown on fig. 2.6) Take the lever (A) off the valve spindle extension (14) -
see fig. 2.7. Loose the tap bolt (15) and move the valve spindle extension (14) one tooth on valve head
splines and screw the tap bolt (15) back into position - fig. 2.8. Place the lever (A) on the valve spindle
extension (14) and check the correct positioning of the lever (A) - fig. 2.9.
– If the position of the lever (A) is proper, you may unscrew the lever arm (25) and tighten the screw
(24) using hex key (K2) according to the drawing 2.10-2.11. Then screw the lever arm (25) back on
the screw (24) until you feel a strong resistance of the parts - fig. 2.12.
– However, if the position of the lever (A) is still incorrect, move the valve spindle extension (14) one
more tooth on valve head splines and check the lever (A) positioning once again.
6. After installation of the hot water valve (13L) and the lever (A), repeat the above mentioned steps for
installing the cold water valve (13R).
MONTAGE DES CLAPETS ET DU LEVIER - voir schéma 2.1-2.12
1. Vérifier le marqueur de la vanne afin d'identifier la vanne d'eau chaude (étiquette rouge) et d'eau froide
(étiquette bleu). Monter la vanne d'eau chaude à droite du robinet et la vanne d'eau froide à gauche.
2. Vissez l'écrou (16) sur la vanne (13L) et placez la rondelle métallique (17) et la rondelle caoutchouc (18)
- schéma 2.1. Insérez la vanne dans le perçage de fixation par le dessous du lavabo (13L). Maintenez la
vanne (13L) et approchez la bride de vanne en la vissant par le haut (19) jusqu'au contact - schéma 2.2.
Après avoir positionné la vanne correctement par le dessous du lavabo, serrez l'écrou (16).
3. Placez le support du sélecteur rotatif (20) et la rondelle de friction (22) sur la surface de montage. Placez
correctement le support par rapport à la bride de vanne (19) et bloquez-le grâce à la vis de fixation (21)
à l'aide de la clé Allen jointe (K1) - schéma 2.3-2.4.
4. Afin de vous assurer que la vanne est en position « vanne fermée », tournez la tige de vanne à droite (la
vanne d'eau chaude (13L) porte une étiquette rouge) jusqu'au moment où vous sentez une résistance.
Dans le cas de la vanne d'eau froide (13R) portant une étiquette bleu, tournez la tige de vanne à gauche.
5. Placez le corps du levier (23) avec la vis (24) sur la tige de commande de tête (14) et vissez le bras du
levier (25) - schéma 2.5. Assurez-vous que le positionnement du levier est conforme au schéma 2.9. Si
vous n'êtes pas en mesure d'obtenir un positionnement satisfaisant du levier (A) par rapport au bord du
lavabo (vous notez un décalage remarquable d'un angle Δ par rapport au positionnement exigé - tel que
représenté dans le schéma 2.6) enlevez le levier (A) de la tige de commande de tête (14) - schéma 2.7.
Desserrez la vis (15) et déplacez la tige de commande de tête (14) d'une dent sur la tête crantée de la
vanne et resserrez la vis (15) - schéma 2.8. Remettez le levier (A) sur la tige de commande de tête (14)
et assurez-vous que le positionnement du levier est correct (A) - schéma 2.9.
– Si le positionnement du levier (A) est correct, dévissez le bras du levier (25) et serrez la vis (24)
à l'aide de la clé Allen (K2) conformément au schéma 2.10-2.11. Revissez à nouveau le bras du
levier (25) sur la vis (24) en le serrant - schéma 2.12.
IOG 2392.60
GB
D
F
RUS
E
IT
WASCHBECKENMISCHBATTERIE MIT 3 ÖFFNUNGEN, STEHEND • ROBINETTERIE DE LAVABO 3 TROUS À POSER
Ecrou (2 pièces)
Rondelle métallique (2 pièces)
Rondelle caoutchouc (2 pièces)
Bride de vanne (2 pièces)
Support du sélecteur rotatif (2 pièces)
Vis (2 pièces)
Rondelle de friction (2 pièces)
Corps du levier (2 pièces)
Vis 6 pans creuse (2 pièces)
Bras levier (2 pièces)
Flexible G1/2" FI – G3/8" FI, d'une
longueur de 450mm (2 pièces)
Clé Allen 2mm
Clé Allen 2,5mm
Clé spéciale pour aérateur
Clé à douille S17x115mm (pour les
têtes)
Levier entier
FE - filetage extérieur
FI - filetage intérieur
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3 ОТВЕРСТИЯМИ СТОЯЩИЙ
GRIFOS DE LAVABO DE 3 HUECOS • BATTERIA PER LAVABO A 3-FORI VERTICALE
Гайка (2 шт.)
Металлическая шайба (2 шт.)
Резиновая шайба (2 шт.)
Фланец клапана (2 шт.)
Гильза воротка (2 шт.)
Винт (2 шт.)
Скользящая шайба (2 шт.)
Корпус рычага (2 шт.)
Винт с шестигранным
отверстием (2 шт.)
Плечо рычага (2 шт.)
Шланг подачи воды G1/2"GW -
G3/8"GW, длина 450мм (2 шт.)
Имбусный ключик 2мм
Имбусный ключик 2,5мм
Специальный ключ для перлатора
Разводной ключ S17x115мм (для
головок)
Рычаг в комплекте
GZ – наружная резьба
GW – внутренняя резьба
GB
VENTIL- UND HANDHEBELMONTAGE - siehe Abb. 2.1-2.12
1. Die Markierung am Ventil prüfen um das Warmwasserventil (rote Markierung) und das Kaltwasserventil
(blaue Markierung) identifizieren zu können. Warmwasserventil links und Kaltwasserventil rechts an
der Auslaufgarnitur einbauen.
2. Die Mutter (16) auf das Ventil (13L) aufschrauben und eine Metallscheibe (17) sowie eine
Gummischeibe (18) aufsetzen - Abb. 2.1. In die Montageöffnung von der Unterseite des Waschbeckens
her das Ventil (13L) einlegen. Halten Sie das Ventil (13L) und von oben drehen Sie den Ventilflansch
(19) bis zum Anschlag auf - Abb. 2.2. Nach der Positionierung des Ventils in einer richtigen Lage von der
Waschbeckenunterseite her ist die Mutter (16) anzuziehen.
3. Auf die Montagefläche den Drehradsockel (20) samt der Gleitscheibe (22) einstellen. Den Sockel richtig
gegenüber den Ventilflansch (19) positionieren und mit der Feststellschraube (21) mit Hilfe des
beiliegenden Innensechskantschlüssels (K1) sichern - Abb.2.3-2.4.
4. Sicherzustellen, dass sich das Ventil in der Stellung „Ventil geschlossen" befindet, dazu ist die
Ventilspindel bis zum spürbaren Widerstand nach rechts (Warmwasserventil (13L) mit roter
Markierung) bis zum spürbaren Widerstand zu drehen. Beim Kaltwasserventil (13R) mit blauer
Markierung ist die Ventilspindel nach links zu drehen.
5. Auf die Ventilspindelverlängerung (14) den Hebelkörper (23) mit der Schraube (24) aufsetzen und den
Hebelarm (25) aufdrehen - Abb. 2.5. Es ist zu prüfen, ob die Hebelstellung nach Abb. 2.9 erreicht werden
kann. Falls keine zufrieden stellende Hebelstellung (A) gegenüber der Waschbeckenkante erreicht werden
kann (es wird eine Verstellung um Δ-Winkel von der geforderten Stellung sichtbar - wie in der Abb. 2.6), so
ist der Hebel (A) von der Ventilspindelverlängerung (14) abzunehmen - Abb. 2.7. Die Schraube (15)
losziehen und die Ventilspindelverlängerung (14) um einen Zahn an der Keilwelle (15) des Ventils
verstellen, danach das Ventil erneut eindrehen - Abb. 2.8. Den Hebel (A) erneut auf die
Ventilspindelverlängerung (14) aufsetzen und die Richtigkeit der Hebelpositionierung (A) prüfen - Abb. 2.9.
– Falls die Positionierung des Hebels (A) richtig ist, Hebelarm (25) losschrauben und die Schraube
(24) mit dem Innensechskantschlüssel (K2) nach Abb. 2.10-2.11 anziehen. Den Hebelarm (25)
erneut auf die Schraube (24) bis zum Anschlag aufdrehen - Abb. 2.12.
– Falls die Stellung des Hebels (A) weiterhin falsch bleibt - ist die Ventilspindelverlängerung (14) um den
nächsten Zahn der Keilwelle des Ventils zu verstellen und Positionierung des Hebels (A) zu prüfen.
6. Nach der Montage des Warmwasserventils (13L) und des Hebels (A) ist die Montage des
Kaltwasserventils (13R) in oben genannter Reihenfolge durchzuführen.
F
МОНТАЖ КЛАПАНОВ И РУКОЯТОК - cм. рис. 2.1-2.12
1. Проверь маркер на клапане для идентификации клапана для горячей воды (красная этикетка)
и для холодной воды (синяя этикетка). Клапан для горячей воды установи с левой стороны
излива, а клапан для холодной воды - с правой стороны.
2. Навинти гайку (16) на клапан (13L) и надвинь металлическую прокладку (17) и резиновую (18) -
рис. 2.1. Снизу умывальника в монтажное отверстие вложи клапан (13L). Придерживая клапан
(13L) навинти сверху фланец клапана (19) до упора - рис. 2.2. После установления клапана
в соответствующее положение снизу умывальника затяни гайку (16).
3. На монтажной поверхности установи гильзу воротка (20) вместе со скользящей подкладкой (22).
Установи гильзу в соответствующем положении по отношению к фланцу клапана (19)
и зафиксируй установочным винтом (21) при помощи приложенного имбусного ключика (K1) -
рис. 2.3-2.4.
4. Убедись, что клапан находится в положении „клапан закрыт", для этого надо повернуть
шпиндель клапана вправо (клапан для горячей воды (13L), обозначенный красной этикеткой),
пока не почувствуешь ощутимое сопротивление. В случае клапана для холодной воды (13R),
обозначенного синей этикеткой - поверни шпиндель клапана влево.
5. На удлинение веретена клапана (14) надвинь корпус рычага (23) с болтом (24) и навинти плечо
рычага (25) - рис. 2.5. Проверь, можно ли достичь положения рычага, как на рис. 2.9. Если Ты не
можешь достичь нужного положения рычага (A) по отношению к краю умывальника (заметишь
явное смещение на угол Δ от требуемого положения, показанного на рис. 2.6) сними рычаг (A)
с удлинения веретена клапана (14) - рис. 2.7. Отвинти винт (15) и переставь удлинение веретена
клапана (14) на один зубец на поликлине головки клапана и опять завинти винт (15) - рис. 2.8 .
Опять установи рычаг (A) на удлинение веретена клапана (14) и проверь, правильно ли
установлен рычаг (A) - рис. 2.9.
4
THREE-HOLE STANDING BASIN MIXER
Tuerca (2 unid.)
Dado (2 pezzi)
Arandela de metal (2 unid.)
Guarnizione di metallo (2 pezzi)
Arandela de goma (2 unid.)
Guarnizione di gomma (2 pezzi)
Brida de la válvula (2 unid.)
Collare della valvola (2 pezzi)
Zócalo de la palanca (2 unid.)
Zoccolo della manopola (2 pezzi)
Tornillo (2 unid.)
Vite (2 pezzi)
Arandela deslizante (2 unid.)
Rondella di usura (2 pezzi)
Cuerpo de la palanca (2 unid.)
Corpo della leva (2 pezzi)
Tornillo con asiento hexagonal
Vite con sede di 6-angoli
(2 unid.)
(2 pezzi)
Brazo de la palanca (2 unid.)
Braccio della leva (2 pezzi)
Manguera de alimentación
Flessibile di alimentazione
G1/2"RI – G3/8"RI, 450mm de
G1/2"FI – G3/8"FI, lunghezza
longitud (2 unid.)
450mm (2 pezzi)
Llave allén 2mm
Chiave a brugola 2 mm
Llave allén 2,5mm
Chiave a brugola 2,5 mm
Llave especial para el aereador
Chiave speciale dell'aeratore
Llave inglesa S17x115mm (para
Chiave registrabile S17x115mm
cabezas)
(per la testa)
Palanca completa
Gruppo della leva
RE – rosca externa
FE – filetto esterno
RI – rosca interna
FI – filetto interno
D
RUS
Rev. 4 March 2019