Página 1
Manuel d‘instructions B 3000 H Article Number: 91104 Languages: BERNER_Manuel_d‘instructions_B_3000_H_71767[PDF]_fr.pdf 2016-09-24...
Página 2
B 3000 H MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL (notice originale) GRUPOS ELECTROGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO BETRIEBS- INSTRUZIONI PER E DE MANUTENÇÃO L’USO DEI DOS GRUPOS...
Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
Página 7
1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation.
Página 8
Applications mobiles (exemple : groupe électrogène installé sur un véhicule se déplaçant) Si la mise à la terre n’est pas possible, les masses du véhicule et des matériels d’utilisation connectés aux prises de courant du groupe électrogène doivent être interconnectées avec la masse du groupe électrogène par un conducteur de protection en respectant les règles de raccordement des masses énoncées au point a) du paragraphe 1 ci-dessus.
1.3.11 Capacité du groupe électrogène (surcharge) Ne jamais excéder la capacité (en Ampère et/ou Watt) de la puissance nominale du groupe électrogène lors d'un fonctionnement en service continu. Avant de connecter et de faire fonctionner le groupe électrogène, calculer la puissance électrique demandée par les appareillages électriques (exprimée en Watt).
3.3. Mise à la terre du groupe Les groupes électrogènes débitent du courant électrique lors de leur utilisation : risque d’électrocution. Raccorder le groupe électrogène à la terre à chaque utilisation. Danger Pour raccorder le groupe à la terre : fixer un fil de cuivre de 10 mm à...
5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 5.1. Sécurité d'huile En cas de manque d’huile dans le carter moteur ou en cas de faible pression d’huile, la sécurité d’huile arrête automatiquement le moteur pour prévenir tout endommagement. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire avant de procéder à la recherche d’une autre cause de panne.
Página 12
7.2. Nettoyage de la coupelle à sédiments Fermer le robinet de carburant (Rep.14, Fig. A). Dévisser le bouchon (Rep.1, Fig. D) afin de vidanger le carburant. Remonter le bouchon (Rep.1, Fig. D). Déposer la coupelle (Rep. 1, Fig.E ) et le joint (Rep. 2, Fig.E ) Laver la coupelle (Rep.
7.7. Nettoyage du groupe Lavage au jet d’eau déconseillé. Lavage avec un nettoyeur haute pression interdit. Attention Enlever toutes les poussières et les débris autour du silencieux d’échappement. Nettoyer le groupe électrogène, et plus particulièrement les entrées et sorties d’air moteur et alternateur, à l’aide d’un chiffon et d’une brosse.
10. Caractéristiques Modèle B 3000 H Type du moteur GX 200 Puissance (Watt) 2400 Courant continu Courant 230 V / 10.4 A Type de prises 2x2P+T – 230 V - 10/16 A Disjoncteur ● Sécurité d’huile ● Batterie Niveau de pression acoustique à 1 m...
Description de l'équipement Groupe électrogène Marque BERNER Type B 3000 H G. Le Gall, représentant habilité du fabricant, déclare que l’équipement est en conformité avec les Directives européennes suivantes : 98/37/EC / Directive machines. Pour la directive 2000/14/CE 2006/95/CE / Directive basse tension.
Página 16
Contents 1. Preface 7. Maintenance procedures 2. General description 8. Storing the generating set 3. Preparation before starting 9. Troubleshooting 4. Using the generating set 10. Specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 11. Cable sizes 6. Maintenance schedule 12.
Página 17
1.3.2 General advice On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
Página 18
1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
1.3.12 Operating conditions The stated outputs of the generating sets are obtained under the reference conditions outlined in ISO 8528-1(2005): Total barometric pressure: 100 Kpa Air ambient temperature: 25°C (298K) Relative humidity: 30% Generating set performance is reduced by approximately 4% for every additional 10° C and/or approximately 1% for every additional 100m in altitude.
3.4. Positioning the generating set for operation Choose a site that is clean, well ventilated and sheltered from bad weather. Place the generating set on a flat, horizontal surface which is firm enough to prevent the set sinking down (under no circumstances should the set tilt in any direction by more than 10°).
6. Maintenance schedule 6.1. Reminder of use The maintenance operations to be carried out are described in the maintenance schedule. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. If the generating set is used under extreme conditions, the interval between the maintenance operations must be shortened.
Página 22
7.3. Renewing the engine oil Change the oil when the engine is still warm, to ensure that drainage is rapid and complete. Remove the filling plug-gauge (no. 1, fig. B) and the drain plug (no. 3, fig. B) and drain the oil into a suitable container. On completion, screw up again and tighten the drain plug (no.
8. Storing the generating set Generating sets which are to remain unused for a long period of time must undergo certain procedures, in order to keep them in good condition. Check that the storage area is not dusty or humid. Clean the exterior of the generating set and apply rustproofing product. Close the fuel tap (OFF position), remove the sediment bowl and drain it.
10. Specifications Model B 3000 H Engine type GX 200 Output (Watts) 2400 Direct current Alternating current 230 V / 10.4 A Socket type 2x2P+T – 230 V - 10/16 A Circuit breaker ● Oil guard ● Battery Acoustic pressure at 1 m...
Description of the equipment Generating set Make BERNER Type B 3000 H G. Le Gall, the manufacturer's authorised representative, hereby declares that the product conforms to the following EU Directives: 98/37/EC / Machinery Directive. For the directive 2000/14/EC 2006/95/EC / Low Voltage Directive.
Página 26
Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes de la puesta en marcha 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 11.
Página 27
1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
Página 28
1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
1.3.11 Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga) Nunca exceda la capacidad (en amperios y/o watios) de la potencia nominal del grupo electrógeno durante el funcionamiento en servicio continuo. Antes de conectar y de hacer funcionar el grupo electrógeno, calcule la potencia eléctrica solicitada por los aparatos eléctricos (expresada en watios).
3.3. Toma de tierra del grupo Los grupos electrógenos generan corriente eléctrica durante su uso: riesgo de electrocucción. Conectar el grupo electrógeno a tierra cada vez que se utilice. Peligro Para conectar el grupo a tierra: fijar un cable de cobre de 10 mm a la toma de tierra del grupo y a una piqueta de tierra de acero galvanizado hundida un metro en el suelo.
6. Programa de mantenimiento 6.1. Recordatorio de la utilidad Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en el programa de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual.
Página 32
7.3. Renovación del aceite del motor Vacíe el aceite cuando el motor está aún caliente para conseguir un vaciado completo y rápido. Retire la varilla-tapón de llenado (núm. 1, fig B) y el tapón de vaciado (núm. 3, fig B) y vacíe el aceite en un recipiente apropiado. Una vez vacío, enrosque y apriete el tapón de vaciado (núm.
8. Almacenado del grupo Los grupos electrógenos que tengan que permanecer parados durante mucho tiempo deben someterse a determinadas operaciones para garantizar su correcta conservación. Asegúrese de que la zona de almacenamiento no esté polvorienta o húmeda. Limpie el exterior del grupo electrógeno y aplique un producto anticorrosión. Cierre el grifo de carburante (posición OFF);...
10. Características Modelo B 3000 H Tipo de motor GX 200 Potencia (Vatios) 2400 Corriente continua Corriente alterna 230 V / 10.4 A Tipo de tomas 2x2P+T – 230 V - 10/16 A Disyuntor ● Seguridad de aceite ● Batería Nivel de presión acústica a 1 m...
Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca BERNER Tipo B 3000 H G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las directivas europeas siguientes: 98/37/EC / Directiva de máquinas. Por la directiva 2000/14/CE 2006/95/CE / Directiva de baja tensión.
Página 36
Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen 11. Querschnitt der Stromkabel Daten) 12.
Página 37
1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
Página 38
Mobile Anwendungen (Beispiel: Stromerzeuger an einem sich fortbewegenden Fahrzeug) Wenn eine Erdung nicht möglich ist, müssen die Massen des Fahrzeugs und der an den Steckern angeschlossenen eingesetzten Geräte mithilfe eines Schutzleiters an der Masse des Stromerzeugers angeschlossen werden, wobei die im Punkt a) des obigen Absatzes 1 genannten Anschlussvorschriften beachtet werden müssen.
1.3.9 Umweltschutzmaßnahmen Fangen Sie das Öl in einem hierfür geeigneten Behälter auf: Lassen Sie Motoröl nie auf den Boden laufen. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden (Erhöhung des Geräuschpegels). Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Stromerzeugers nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
3.2. Kontrolle des Kraftstoffstands Den Motor vor dem Betanken abstellen und das Betanken an einen gut belüfteten Ort vornehmen. Weder in Nähe der Orte, an denen betankt wird, noch an denen der Kraftstoff gelagert wird, rauchen oder offenes Feuer oder Funken erzeugen. Gefahr Verwenden Sie nur sauberen und wasserfreien Kraftstoff.
4.2. Betrieb Schieben Sie den Choke-Zug (Nr. 15, Abb. A) mit zunehmender Erwärmung des Motors allmählich in die ganz geöffnete Stellung zurück. Wenn der Stromerzeuger seine Drehzahl stabilisiert hat: Überprüfen Sie, ob der Schutzschalter (Nr. 22, Abb. A) freigeschaltet ist. Schließen Sie den oder die Stecker an die Steckdose(n) des Gerätes an.
6.2. Wartungsplan Wartungsarbeiten beim ersten des bei jeder innerhalb des alle 3 Monate alle 6 Monate alle 12 Monate eingetretenen Falls Verwendung ersten Monats oder alle 50 oder alle 100 oder alle 300 durchführen oder nach Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Ablauf der ersten 20 Kontrolle von Betriebsstunden...
Página 43
7.3. Motorölwechsel Lassen Sie das Öl ab, solange der Motor warm ist, damit es zügig und vollständig ausläuft. Nehmen Sie den Verschluss (Nr. 1, Abb. B) der Öleinfüllöffnung ab, drehen Sie die Ölablassschraube (Nr. 3, Abb. B) heraus und fangen Sie das Öl in einem geeigneten Behälter auf. Ist alles Öl herausgelaufen, so drehen Sie die Ölablassschraube (Nr.
7.7. Reinigung des Geräts Abspritzen mit Wasserstrahl ist nicht zu empfehlen. Waschen mit einem Hochdruckreiniger ist untersagt. Achtung Entfernen Sie im Bereich der Auspuffanlage jeglichen Staub und sonstige Schmutzrückstände. Reinigen Sie den Stromerzeuger und insbesondere die Luft-Ein- und Auslässe des Motors und des Generators mit Hilfe eines Lappens und einer Bürste.
10. Technische Daten Modell B 3000 H Typ des Motors GX 200 Leistung (Watt) 2400 Gleichstrom Wechselstrom 230 V / 10.4 A Steckdosentyp 2x2P+T – 230 V - 10/16 A Schutzschalter ● Sicherheitsschaltung bei Ölmangel ● Batterie Schalldruckpegel in 1 m Entfernung...
Página 46
Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima della messa in funzione 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 11.
Página 47
1.3.2 Consigli generali Alla ricezione del gruppo elettrogeno, verificare le buone condizioni del materiale e la totalità dell'ordine. La movimentazione di un gruppo deve essere effettuata senza movimenti bruschi e senza contraccolpi, avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
Página 48
1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo Pericolo funzionamento o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
1.3.11 Capacità del gruppo elettrogeno (sovraccarico) Non superare mai la capacità (in Ampere e/o Watt) della potenza nominale del gruppo elettrogeno durante il funzionamento in servizio continuo. Prima di collegare e di far funzionare il gruppo elettrogeno, calcolare la potenza elettrica richiesta dalle apparecchiature elettriche (espressa in Watt).
3.3. Messa a terra del gruppo I gruppi elettrogeni erogano corrente elettrica all’atto del loro utilizzo: rischio di elettrocuzione. Collegare il gruppo elettrogeno alla terra ad ogni utilizzo. Pericolo Per collegare il gruppo alla terra: fissare un filo di rame di 10 mm alla presa di terra del gruppo e a un picchetto di terra in acciaio galvanizzato conficcato di 1 metro nel suolo.
6. Programma di manutenzione 6.1. Promemoria sull'utilità Le operazioni di manutenzione da effettuare sono descritte nel programma di manutenzione. La loro frequenza è fornita a titolo indicativo e per gruppi elettrogeni funzionanti con carburante e olio conformi alle specifiche indicate nel presente manuale. Se il gruppo elettrogeno è...
Página 52
7.2. Pulizia dello scodellino per sedimenti Chiudere il rubinetto del carburante (Num.14, Fig. A). Svitare il tappo (Num.1, Fig. D) allo scopo di scaricare il carburante. Rimontare il tappo (Num.1, Fig. D). Rimuovere lo scodellino (Num. 1, Fig. E ) e la guarnizione (Num. 2, Fig. E ) Lavare lo scodellino (Num.
7.7. Pulizia del gruppo Si sconsiglia il lavaggio a getto d'acqua. Lavaggio con un pulitore ad alta pressione vietato. Attenzione Rimuovere la polvere e i residui accumulati intorno alla marmitta. Pulire il gruppo elettrogeno, e in particolar modo le entrate e uscite d'aria del motore e dell'alternatore, tramite uno straccio e una spazzola.
10. Caratteristiche Modello B 3000 H Tipo di motore GX 200 Potenza (Watt) 2400 Corrente continua Corrente alternata 230 V / 10.4 A Tipo di prese 2x2P+T – 230 V - 10/16 A Interruttore ● Protezione olio ● batteria Livello di pressione acustica a 1 m...
Descrizione dell'equipaggiamento Gruppo elettrogeno Marca BERNER Tipo B 3000 H G. Le Gall, rappresentante abilitato dal costruttore, dichiara che l’equipaggiamento è conforme alle seguenti Direttive europee: 98/37/CE / Direttiva macchine. Per la direttiva 2000/14/CE 2006/95/CE / Direttiva bassa tensione. Organismo notificato: 2004/108/CE / Direttiva contabilità...
Página 56
Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 11.
Página 57
1.3.2 Conselhos gerais Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
Página 58
1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
Página 59
1.3.11 Capacidade do grupo electrogéneo (sobrecarga) Nunca exceda a capacidade (em amperes e/ou Watt) da potência nominal do grupo electrogéneo, em caso de funcionamento contínuo. Antes de ligar ou de pôr o grupo electrogéneo a trabalhar, calcule a potência eléctrica necessária para os aparelhos eléctricos (expressa em Watt).
Página 60
3.2. Verificação do nível de combustível Pare o motor antes de iniciar o abastecimento de combustível; efectue a operação num local arejado. É interdito fumar, aproximar chamas vivas ou fazer faíscas no local onde o abastecimento está a ser realizado, ou de armazenagem do combustível.
Página 61
4.3. Paragem Depois da paragem do grupo, o motor liberta calor, ainda que esteja desligado. A ventilação adequada do grupo electrogéneo deve estar assegurada depois da sua paragem. Aviso Para parar o grupo electrogéneo numa situação de emergência, coloque o contactor do motor na posição de paragem «OFF»...
Página 62
7. Método de manutenção 7.1. Limpeza do filtro de ar Nunca utilize gasolina ou solventes com baixo ponto de inflamação para limpar o elemento do filtro de ar, dado que pode provocar um incêndio ou uma explosão. Perigo Extraia a porca de orelhas (marca 1, fig. C) de fixação da tampa (marca 2, fig. C) do filtro de ar; depois, extraia este último. Extraia a porca de orelhas de fixação do filtro.
Página 63
7.5. Verificação da vela de ignição Retire a tampa da vela de ignição e, com uma chave de velas, extraia a vela de ignição. Verifique visualmente o estado da vela de ignição e não a reutilize, se os eléctrodos estiverem gastos ou se o isolante estiver fendido ou escamado.
Página 64
Causas prováveis Acções correctivas Desactivação do Equipamento ou cabo defeituoso Mandar verificar, reparar ou substituir disjuntor 10. Características Modelo B 3000 H Tipo de motor GX 200 Potência (Watt) 2400 Corrente contínua Corrente alternada 230 V / 10.4 A Tipo de tomadas 2x2P+T –...
Página 65
Descrição do equipamento Grupo electrogéneo Marca BERNER Tipo B 3000 H G. Le Gall, representante autorizado pelo fabricante, declara que este equipamento cumpre as seguintes Directivas europeias: 98/37/CE / Directiva máquinas. Para a directiva 2000/14/CE 2006/95/CE / Directiva baixa tensão.