FOR 1960-32-01/2, 1980-32-01 & 1990-32-01
The Faucet & Supply Lines
Grifería y líneas de suministro
Conduites du robinet et d'arrivée
A
P
B
R
14"
(356mm)
Min.
1. Position faucet on sink (A). Hand tighten locknuts (B).
2. Pass hose (R) through faucet. Adjust the position of the faucet so that the hose (R)
does not rub against the edge of the sink hole.
3. Slide Zinc Weight Cover (T) and Zinc Weight (S) onto hose assembly as shown.
4. Attach hose onto Check valve (M) and Wand assembly (P), tighten securely.
5. Make connections to water lines.
6. Thread large nut on connector onto faucet shank and tighten with wrench (D).
Do Not Overtighten.
7. Thread small metal compression nut on connector onto outlet of water supply valve and
tighten with wrench (E). Do Not Overtighten.
1. Coloque la llave en el lavabo (A). Ajuste las tuercas de retención con la mano (B).
2. Pase la manguera (R) por la llave. Ajuste la posición de la llave de modo que la manguera
3. Deslice la cubierta del contrapeso de zinc (T) y el contrapeso de zinc (S) sobre el conjunto
de la manguera como se muestra.
4. Coloque la manguera sobre la válvula de retensión (M) y el conjunto del mango (P),
ajústelo bien.
5. Haga las conexiones con el suministro de agua.
6. Enrosque la tuerca grande del conector en el vástago de la llave y ajústela con una llave
(D). No la ajuste de más.
7. Enrosque la tuerca de compresión pequeña del conector en la salida de la válvula del
suministro de agua y ajústela con una llave (E). No la ajuste de más.
1. Placer le robinet sur l'évier (A). Serrer à la main les contre-écrous (B).
2. Passer le tuyau (R) à travers le robinet. Ajuster la position du robinet de façon à ce que le
tuyau (R) ne touche pas aux contours du trou de l'évier.
3. Glisser le couvercle en zinc (T) et le poids en zinc (S) sur l'assemblage du tuyau tel
qu'indiqué.
4. Fixer le tuyau au clapet de retenue (M) et l'assemblage de la buse (P) et bien serrer.
5. Faire les connexions aux lignes d'eau.
6. Fileter le gros écrou du connecteur à la tige du robinet et serrer avec la clé (D).
Ne pas trop serrer.
7. Fileter le petit écrou à compression en métal du connecteur à la soupape de la sortie d'eau
et serrer avec la clé (E). Ne pas trop serrer.
HEAVY-DUTY TUB
TINA INDUSTRIAL
ÉVIER DE HAUTE CAPACITÉ
D
M
E
S
T
FOR 1950-31-01
The Faucet & Supply Lines
Grifería y líneas de suministro
Conduites du robinet et d'arrivée
STANDARD TUB
TINA ESTÁNDAR
ÉVIER STANDARD
D
E
1. Position faucet on sink (A).
2. Hand tighten locknuts (B). If sink is uneven, use silicone under the base.
3. Determine length of tube (C) required. Sight and mark tube to required length. Cut tube 1/4"
longer than approximate measurement. Remove all burrs.
4. Make connections to water lines. Slip coupling nut (D) from faucet, compression nut from
valve (E), and plastic sleeve (F) included with riser onto supply tube (C).
5. Attach the riser onto the compression outlet of the water supply valve. Make sure the riser
is squared and pushed all the way into the stop before tightening. Tighten compression nut (E)
with wrench. Do not overtighten.
6. Attach bulb end of risers to faucet shank. Tighten coupling nut with wrench (D). Do not
overtighten.
1. Acople el grifo a la tina (A).
2. Apriete las contratuercas a mano (B). Si la tina se encuentra desigual, coloque silicona
debajo de la base.
3. Determine la longitud del tubo (C) requerido. Mida aproximadamente la longitud requerida
y márquela sobre el tubo. Corte el tubo de manera que quede 0,25 pulgadas (0,64 cm) más
largo que la medida aproximada. Quite todas las rebabas.
4. Haga las conexiones a las líneas de agua. Deslice la tuerca de acoplamiento (D) del grifo,
la tuerca de compresión de la válvula (E) y el manguito de plástico (F), incluidos con el tubo
ascendiente, sobre el tubo de suministro de agua (C).
5. Acople el tubo ascendiente a la salida de la válvula de suministro de agua. Asegúrese de
que el tubo ascendiente esté bien alineado y completamente introducido en el tapón antes de
comenzar a apretar. Apriete la tuerca de compresión (E) con la llave. No apriete en exceso.
6. Acople la punta en forma de bulbo de los tubos ascendientes a la base del grifo. Apriete la
tuerca de acoplamiento con la llave (D). No apriete en exceso.
1. Placer le robinet sur l'évier (A).
2. Serrer les écrous de blocage à la main (B). Si l'évier n'est pas au niveau, mettre du silicone
sous la base.
3. Déterminer la longueur nécessaire des tuyaux de raccord (C). Marquer l'endroit à couper.
Couper en laissant le tuyau _ po plus long, puis enlever les ébarbures.
4. Raccordement au tuyau d'alimentation. Glisser sur le tuyau de raccord (C), l'écrou de
bague de plastique (F) comprise avec les tuyaux de raccord (C).
5. Fixer ces derniers au raccord de compression de la valve d'alimentation. S'assurer
que le tuyau de raccord est d'aplomb et complètement engagé avant de serrer l'écrou de
compression (E) à l'aide d'une clé à molette. Ne pas trop serrer.
(D) à l'aide d'une clé à mollette. Ne pas trop serrer.
4
A
C
D
E
B
F
C
D
E
F