Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE USUARIO de Fixturlaser NXA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Acoem Fixturlaser NXA

  • Página 1 MANUAL DE USUARIO de Fixturlaser NXA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sonda de excentricidad P1 28.1 Softcheck 10.1 Level Sensor L1 29.1 Softcheck ROP 11.1 Especificación técnica NXA D 30.1 Valores objetivo 12.1 Especificación técnica 31.1 OL2R 13.1 M3 y S3 MANUAL DEL USUARIO DE FIXTURLASER NXA, 10.ª edición 2019...
  • Página 3 Especificación técnica P1 32.1 Especificación técnica L1 33.1...
  • Página 4 MANUAL DEL USUARIO DE FIXTURLASER NXA, 10.ª edición 2019...
  • Página 5: Bienvenido A Nuestro Mundo

    BIENVENIDO A NUESTRO manejo para el usuario. MUNDO INNOVACIONES SOSTENIBLES Desde sus comienzos en 1984, ACOEM Durante nuestros casi 30 años en el AB (conocida anteriormente como ELOS sector, hemos explorado, adaptado y Fixturlaser AB) ha ayudado a empresas probado más que nadie.
  • Página 6 Con los años, hemos aprendido a no Una de las razones de nuestro éxito es comprometer nunca la calidad y a buscar nuestro firme compromiso. constantemente oportunidades nuevas e Permanecemos atentos para conocer inexploradas mediante la combinación constantemente las necesidades del de tecnología avanzada, diseño y mercado.
  • Página 7: Usabilidad Pura

    nos mueve el deseo de eliminar cualquier innecesarias, interfaces complicadas y cosa que nos aparte de nuestra línea de difíciles de montar. trabajo dentro del sector industrial La usabilidad y la facilidad de manejo global. son claves, no solo para nosotros, sino USABILIDAD PURA también para nuestros clientes.
  • Página 8: Usuario Final

    El software contenido en el sistema es acuerdo de usuario final. Al usar este propiedad de ACOEM AB y se prohíben producto, ustedes declaran su vinculación estrictamente cualesquiera copias o la a este acuerdo. Si no aceptan este redistribución del mismo.
  • Página 9 Garantías: En la extensión máxima responsabilidad por cualquier daño permitida por la ley vigente, ACOEM AB indirecto, especial, fortuito, punitivo o y sus proveedores facilitarán el software derivado del uso autorizado o no del contenido en este producto 'tal como sistema o de partes del mismo.
  • Página 11: Declaración De Conformidad

    1-0912 FIXTURLASER NXA D DECLARACIÓN DE 1-0913 FIXTURLASER M3 CONFORMIDAD 1-0914 FIXTURLASER S3 Según la Directiva 2004/108/CE, la 1-1063 FIXTURLASER P1 Directiva de bajo voltaje 2006/95/CE, 1-1066 FIXTURLASER L1 incluyendo modificaciones de la Directiva Nombre, dirección, núm. de de marcas CE 93/68/CEE y las teléfono y de fax del fabricante...
  • Página 12: Documentos Estándar/Informes De Test/Archivo De Construcción Técnica/Normativas

    cumplen la buena práctica técnica en El láser está clasificado en conformidad cuestiones de seguridad vigentes en la con el Estándar Internacional IEC-60825- EEA: 1:2014, Estándar USA FDA-21 CFR, Cap. 1, Documentos estándar/Informes de Apartados 1040.10 y 1040.11, excepto test/Archivo de construcción las discrepancias según el aviso de láser técnica/Normativas núm.
  • Página 13: Información Adicional

    Información adicional El producto tiene la marca CE desde 2013. Como fabricantes declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el equipamiento cumple las provisiones de las directivas indicadas arriba. Fecha y lugar de emisión Mölndal 25/03/2013 Firma de persona autorizada Hans Svensson, Director Gerente...
  • Página 15: Seguridad

    No desarme, modifique o utilice los máquinas. Asegurarse de equipamientos de otra manera que la que se cumplen totalmente que se explica en las instrucciones de los procedimientos funcionamiento. ACOEM AB no aceptará...
  • Página 16 adecuados de parada; las medidas de seguridad y las reglas del lugar de trabajo así como la normativa relativa a la seguridad en un entorno de máquinas.
  • Página 17: Precauciones Del Láser

    PRECAUCIONES DEL LÁSER FIXTURLASER NXA utiliza diodos láser con una potencia de salida de < 1,0 mW. Este láser es de la Clase 2. El láser de Clase 2 está considerado seguro en el uso para el que ha sido diseñado y sólo requiere las siguientes...
  • Página 18 NO SEAN LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDE TENER COMO RESULTADO LA EXPOSICIÓN A UNA RADIACIÓN PELIGROSA. Su sistema cumple las normativas siguientes: IEC-60825-1:2007 • • Norma británica BS EN 60825-1 DIN EN 60825-1 • USA FDA Standard 21 CFR, Ch 1, Parte 1040.10 y 1040.11...
  • Página 19: Fuente De Alimentación

    FUENTE DE ALIMENTACIÓN la caja esté abierta durante la carga o el sistema no se cargará correctamente y El aparato FIXTURLASER NXA está podría resultar dañado. alimentado por una batería de iones de No exponga el adaptador de litio recargable de gran capacidad montada en la pantalla o por una fuente alimentación a la lluvia ni a condiciones...
  • Página 20 las baterías hasta aproximadamente el sólo puede ser utilizada con baterías de 50-75% antes de almacenar el sistema. iones de litio suministradas por Repita este procedimiento cada 3-4 FIXTURLASER. meses (si es necesario). Si las baterías no se sustituyen correctamente pueden producirse desperfectos además del riesgo de daños personales.
  • Página 21 TÉCNICO AUTORIZADO Maneje las baterías con cuidado. POR FIXTURLASER. Suponen peligro de quemaduras si no se manejan adecuadamente. No las EL USO DE OTRAS desarme, manténgalas alejadas de BATERÍAS DIFERENTES A LAS PROPORCIONADAS fuentes de calor. Maneje las baterías POR FIXTURLASER dañadas o con fugas con extremo CAUSARÁ...
  • Página 22 puede causar daños personales y en la unidad.
  • Página 23 TRANSCEPTOR INALÁMBRICO ¡ADVERTENCIA! Antes de utilizar los El sistema FIXTURLASER NXA dispone de transceptores inalámbricos, un transceptor inalámbrico Bluetooth. cerciórese de que no hay Antes de usar el transceptor inalámbrico, restricciones para el uso de radiotransceptores en el asegúrese de que en el lugar de trabajo lugar de trabajo.
  • Página 24 3.10...
  • Página 25: Cuidados

    EMPAQUETADO DE LA UNIDAD DE CUIDADOS ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE EMPAQUETADO DE LA CAJA Tanto la unidad de pantalla como las unidades de medición (M3 y S3) se pueden conectar a una cargador para efectuar la carga mientras se encuentra en la caja. La unidad de alimentación de corriente debe colocarse dentro de la caja, como se muestra en la imagen, y la tapa de la caja debe permanecer abierta...
  • Página 26 durante la carga ya que, de lo contrario, el sistema podría sobrecalentarse.
  • Página 27: Limpieza

    LIMPIEZA El sistema ha de limpiarse con un lienzo de algodón o con un bastoncillo también de algodón humedecidos de una suave solución jabonosa, a excepción del detector y de las superficies acristaladas del láser que han de ser limpiadas con alcohol.
  • Página 28 de la pantalla protegida contra rayaduras. Tampoco hay que utilizar acetona. Las cadenas de los dispositivos en V se entregan en seco. Si el sistema se usa en entornos altamente corrosivos, las cadenas han de aceitarse. No utilice tejidos de papel pues pueden rayar la superficie del detector.
  • Página 29: Calibración

    FECHA DE DISCREPANCIA DE CALIBRACIÓN Nuestros instrumentos almacenan la fecha electrónica de la última calibración del instrumento. Debido a procesos de producción y al tiempo de almacenaje esta fecha puede diferir de la del certificado de calibración. Por lo tanto, la fecha importante es la del certificado de calibración que indica cuándo debe efectuarse la calibración siguiente.
  • Página 31: Menú Principal

    MENÚ PRINCIPAL Los aparatos FIXTURLASER NXA se entregan con diferentes programas según el uso específico previsto. Los programas incluidos dependen de los paquetes de aplicación y accesorios que usted haya elegido. Desde el Menú principal, podrá elegir el programa que desea utilizar.
  • Página 32: Programas De La Aplicación

    PROGRAMAS DE LA APLICACIÓN Valores objetivo Alineación de ejes en máquinas horizontales OL2R Alineación de ejes en máquinas verticales Chequeo caliente Alineación de ejes cardán (“offset”) Valores objetivo de reloj Alineación de Tren de máquinas Pantalla de sensores Softcheck Sensor Display Level Softcheck ROP Sensor Display ROP...
  • Página 33: Funciones Del Sistema

    Max Min ROP FUNCIONES DEL SISTEMA Editor de textos Ajustes globales Datos definidos por Indicador Bluetooth máquina Luz de fondo Estado de la GESTOR DE MEMORIA batería Gestor de memoria...
  • Página 35: Alineación De Ejes En

    La corrección El sistema FIXTURLASER NXA tiene dos del alineamiento horizontal se hace unidades de medición ubicadas en cada desplazando el par de pies delantero y eje por medio de los elementos de trasero de una de las máquinas, tanto...
  • Página 36 con la posición de los pies. El ajuste de la máquina puede hacerse directamente, según los valores exhibidos. Los resultados de las alineaciones pueden guardarse en el gestor de memoria. Las mediciones guardadas en el gestor de memoria pueden transmitirse fácilmente a un PC para ulteriores propósitos de Después de haber girado los ejes a documentación.
  • Página 37 FUNCIONES PREVIAS A LA ¿Hay que dejar desviaciones para • ALINEACIÓN los movimientos dinámicos? ¿Hay obstáculos al montaje del A fin de obtener las mejores condiciones • sistema de medición? posibles para realizar una alineación de ejes, es necesario realizar algunas ¿Es posible hacer girar los ejes? •...
  • Página 38 Después de los controles visuales es Tensiones en las tuberías. • necesario considerar algunas cosas: Alineación aproximada. • Controlar que la máquina tiene la • Controlar hueco del acoplamiento • temperatura correcta para la (alineamiento axial). alineación. Quitar suplementos viejos oxidados •...
  • Página 39: Montaje

    MONTAJE El sensor marcado con una “M” ha de colocarse en la máquina móvil y el sensor marcado con una “S” en la máquina estacionaria. Los sensores se deben montar sobre su dispositivo V- block a cada lado del acoplamiento. Mantener vertical el dispositivo V-block y montarlo en los ejes del objeto de Levantar el extremo abierto de la cadena,...
  • Página 40 podrán extenderse con las cadenas de extensión. Apretar firmemente la cadena con el tornillo tensor. Si es necesario, utilizar la herramienta tensora suministrada. No Ajustar la altura del sensor deslizándolo tensar en exceso. Si el diámetro del eje sobre los montantes hasta obtener línea es demasiado grande, las cadenas...
  • Página 41 visual para ambos láseres. Asegurar su El láser del sensor M puede ajustarse con posición con los dos dispositivos de el tornillo existente en la parte superior fijación que hay en la parte posterior de de la unidad. Normalmente no es las dos unidades necesario ajustar el láser, pero puede ser necesario si se hacen mediciones en...
  • Página 42: Métodos De Medición

    MÉTODOS DE MEDICIÓN mantienen en ésta durante más de 2 segundos. En el programa de Alineación horizontal de ejes se mencionan tres métodos diferentes de medición: los métodos Express, Tripoint y el Clock. La selección Método Tripoint™ del método de medida se hace en En el método Tripoint, el estado de Ajustes.
  • Página 43 resultados de la medición con los métodos tradicionales utilizando indicadores de dial y el método de borde inverso. El método también puede utilizarse cuando las máquinas se encuentran sobre bases no horizontales o cuando los ejes no están acoplados.
  • Página 44: Inicio Del Programa

    INICIO DEL PROGRAMA Iniciar el programa tocando el icono de Alineación horizontal de ejes en el Menú principal. Pasar a Ajustes para elegir el método de medición y otros ajustes. Vaya a Configuración para establecer los parámetros de la medición. 6.10...
  • Página 45: Resolución

    AJUSTES Método de medición Se abre una ventana que permite elegir el método de medición. Los métodos Express, Tripoint y Clock. Resolución Se abre una ventana para la elección de la resolución. La resolución mostrada también depende del Estos ajustes son únicos para esta receptor conectado.
  • Página 46: Filtro De Pantalla Ajustable

    repetibilidad. Ver capítulo Se abre una ventana para “Test de repetibilidad”. la activación o desactivación de OmniView. Alineación extendida Filtro de pantalla ajustable Abre una ventana que permite activar o desactivar Se abre una ventana para la alineación extendida. activar o desactivar el filtro de pantalla ajustable.
  • Página 47 Se abre la ventana de Ajustes globales. Ver capítulo “Ajustes globales”. Confirmar Permite salir de la ventana de Ajustes y volver a la aplicación. 6.13...
  • Página 48: Configuración

    CONFIGURACIÓN capítulo “Tabla de tolerancias”. Tipo de acoplamiento Se abre una ventana para la elección del tipo de acoplamiento. Acoplamiento normal, hueco de acoplamiento o eje espaciador. Dimensiones Notas Se abre una ventana en la que pueden introducirse Tabla de tolerancias notas.
  • Página 49: Añadir Nueva Máquina Con Datos Definidos

    Se abren los Valores Se guardarán los datos objetivo. Ver capítulo introducidos, tales como “Valores objetivo”. Distancias, Valores objetivo y Tolerancias. Softcheck™ Feet Lock™ (bloqueo de pie) Se inicia el programa Softcheck. Ver capítulo Se abre Feet Lock (bloqueo “Softcheck”. de pie).
  • Página 50 Permite ir a Ajustes. Confirmar Permite salir de la ventana de configuración y volver a la aplicación. 6.16...
  • Página 51: Introducir Dimensiones

    Introducir dimensiones MÉTODO EXPRESS MODE™ La pantalla muestra la máquina móvil. Elegir este método en el menú de Ajustes. Los semáforos muestran color verde cuando el rayo láser llega al detector. NOTA: Cuando se usa el método Express Mode, los ejes han de estar acoplados durante la medición a fin de obtener los resultados más fiables y exactos que sea posible.
  • Página 52 Se realiza la medición y se introducen La distancia entre el sensor M y el primer dimensiones y tolerancias. par de pies y la distancia entre el primer y el segundo par de pies puede introducirse en este momento o más tarde (estas distancias son necesarias para proporcionar los valores de los pies).
  • Página 53: Registro Del Punto De Medición

    Registro del punto de medición Colocar los sensores para que tengan La primera posición se puede registrar aproximadamente el mismo ángulo de automáticamente si los ejes se giran rotación. primero en sentido contrario al de las agujas del reloj más de 3° entre las 6 en punto y las 12 en punto y, a continuación, en sentido de las agujas del reloj más de 3°.
  • Página 54 La lectura se hace automáticamente cuando los sensores han permanecido Girar los ejes a la posición siguiente. Los inmóviles durante 2 segundos. ejes han de girar con un ángulo mínimo de 30° (60° si la distancia entre los sensores es inferior a 200 mm). Girar los ejes a la tercera posición.
  • Página 55 La lectura se hace automáticamente cuando los sensores han permanecido inmóviles durante 2 segundos. SUGERENCIA: Al registrar la tercera lectura en la posición de las 3 en punto los sensores se hallarán ya en la posición correcta para la alineación horizontal. 6.21...
  • Página 56 Resultados de las mediciones ángulo y la desviación así como si los valores están dentro de la tolerancia. Dentro de la tolerancia (verde). Dentro de doble tolerancia (amarillo e invertido). Fuera de doble tolerancia (rojo e invertido). En la pantalla Resultados de la medición Cuando un acoplamiento se muestran los valores de acoplamiento está...
  • Página 57: Valoración Del Resultado

    La figura de la máquina en sí misma los símbolos descritos más atrás indican indica también la alineación del si los valores angulares y de desviación acoplamiento. se hallan o no dentro de la tolerancia. Guardar el resultado de las Los valores de los pies indican las mediciones.
  • Página 58: Ajuste De Suplementos

    Ajuste de suplementos Las flechas muestran si los suplementos han de ser añadidos o retirados para ajustar la máquina en sentido vertical. Las señales de control muestran que no es necesario el ajuste con suplementos. Una vez realizado el ajuste de suplementos, proseguir la alineación para los ajustes en sentido horizontal.
  • Página 59 Alineación Si la máquina ha sido ajustada verticalmente en la pantalla de Ajuste de suplementos, pasar directamente a la alineación en el sentido horizontal. Si la máquina no ha sido ajustada en la pantalla de Ajuste de suplementos, hay que efectuar primero la alineación en Girar los ejes a la posición 12 o 6 en sentido vertical.
  • Página 60 muestran la dirección en la que ha de angular y paralela estén dentro de las moverse la máquina. tolerancias. Las flechas junto a los pies muestran la dirección en la que ha de moverse la máquina. Hacer retroceder los ejes a la posición 12 o 6 en punto y comprobar que la máquina se halla dentro de la tolerancia.
  • Página 61 El método Tripoint trabaja de la misma MÉTODO TRIPOINT™ forma que el método Express Mode, excepto por el registro del punto de Elegir el método Tripoint en el menú medición. Ajustes. NOTA: Cuando se usa el método Tripoint, los ejes han de estar acoplados durante la medición a fin de obtener los resultados más fiables y exactos que sea posible.
  • Página 62 Introducir dimensiones Ver el método Express Mode. 6.28...
  • Página 63 Registro del punto de medición Girar los ejes a la posición siguiente. Los ejes han de girarse como mínimo en un Ajustar los sensores en aproximadamente ángulo de 30° (60° si la distancia entre el mismo ángulo de rotación que tenían los sensores es inferior a 200 mm).
  • Página 64 marcar no aparece si el ángulo de Girar los ejes a la tercera posición. rotación es inferior a 30°. Tocar el icono de registrar. Tocar el icono de registrar. Se registrará así la tercera lectura. Se registrará así la segunda lectura.
  • Página 65 SUGERENCIA: Al registrar la tercera Alineación lectura en la posición de las 3 en punto Ver el método Express Mode. los sensores se hallarán ya en la posición correcta para la alineación horizontal. Resultados de las mediciones Ver el método Express Mode. Valoración del resultado Ver el método Express Mode.
  • Página 66 MÉTODO CLOCK Elegir el método Clock en el menú Ajustes. El método Clock trabaja de la misma forma que los métodos Express Mode y Tripoint, excepto por el registro del punto de medición y la alineación. Introducir dimensiones Ver el método Express Mode. 6.32...
  • Página 67 Registro del punto de medición Girar los ejes a la posición siguiente, es decir, en las 3 en punto. Un sector verde muestra la posición. Ajustar los sensores en aproximadamente el mismo ángulo de rotación que tenían en el punto de la primera medición, las 9 en punto.
  • Página 68: Resultado De Las Mediciones

    Resultado de las mediciones Ver el método Express Mode. Girar los ejes a la tercera posición, las 12 en punto. Valoración del resultado Ver el método Express Mode. Ajuste de suplementos Ver el método Express Mode. Tocar el icono de registrar. Se registrará...
  • Página 69 Alineación Si la máquina ha sido ajustada verticalmente en la pantalla de Ajuste de suplementos, pasar directamente a la alineación en el sentido horizontal. Si la máquina no ha sido ajustada en la pantalla de Ajuste de suplementos, hay que efectuar primero la alineación en Girar los ejes a la posición 12 en punto sentido vertical.
  • Página 70 muestran la dirección en la que ha de angular y paralela estén dentro de las moverse la máquina. tolerancias. Las flechas junto a los pies muestran la dirección en la que ha de moverse la máquina. Hacer retroceder los ejes a la posición 12 en punto y comprobar que la máquina se halla dentro de la tolerancia.
  • Página 71 FUNCIÓN DE BLOQUEO DE LOS función de Bloqueo de pies. PIES En algunos casos la máquina que aparece como móvil no lo es, o bien cualquiera de los pies no es ajustable. A Introducción de dimensiones. Las fin de realizar una alineación correcta en distancias requeridas son las que se estos casos, puede recurrirse a la función encuentran entre el primer y segundo par...
  • Página 72 Elegir los dos pares de pies que se desea Los valores de los suplementos aparecen bloquear. junto a los dos pares de pies que no están bloqueados. Ajuste de suplementos de Bloqueo de los pies 6.38...
  • Página 73 Alineación de Bloqueo de los pies Los valores activos aparecen junto a los dos pares de pies que no están bloqueados. 6.39...
  • Página 74: Eje Espaciador

    EJE ESPACIADOR general cada elemento flexible consta de un paquete de discos de acero Este eje se usa cuando se realiza la (diafragmas) con elevada rigidez alineación en maquinaria con la que se torsional. Un único elemento flexible sólo usa un acoplamiento de membrana. Es puede compensar desalineaciones un acoplamiento típico para elevadas angulares, nunca las radiales.
  • Página 75 Al usar el eje espaciador, la falta de alineación se presenta como un ángulo para cada elemento flexible. Los ángulos pueden compararse inmediatamente con las cifras de la desalineación permitida que, por regla general es proporcionada por el fabricante del acoplamiento. Según el estado del alineación, pueden haber diferencias en los ángulos entre los dos elementos flexibles.
  • Página 76 Activar el eje espaciador en Configuración. 6.42...
  • Página 77 Introducir dimensiones espaciador” y la distancia entre el “extremo del eje espaciador” y el sensor Se inicia la secuencia para M. (Si lo único que desea es controlar la introducir dimensiones y tolerancias. alineación de ejes, son éstas las únicas distancias necesarias).
  • Página 78 Resultados de las mediciones dirección del ángulo y también si los valores están dentro de la tolerancia. Dentro de la tolerancia (verde). Dentro de doble tolerancia (amarillo e invertido). Fuera de doble tolerancia (rojo e invertido). Cuando un acoplamiento En la pantalla Resultados de la medición está...
  • Página 79 Guardar el resultado de las Valoración del resultado mediciones. Los valores del ángulo se utilizan para determinar la calidad de la alineación. Pasar al Ajuste de Estos valores se comparan con la suplementos tolerancia a fin de determinar si es necesaria cualquier corrección.
  • Página 80 Ajuste de suplementos Ver el método Express Mode. 6.46...
  • Página 81 Alineación Si la máquina ha sido ajustada verticalmente en la pantalla de Ajuste de suplementos, pasar directamente a la alineación en el sentido horizontal. Si la máquina no ha sido ajustada en la pantalla de Ajuste de suplementos, hay que efectuar primero la alineación en Girar los ejes a la posición 12 o 6 en sentido vertical.
  • Página 82 dirección en la que ha de moverse la Ajustar la maquina horizontalmente hasta máquina. que los valores para ambos valores angulares estén dentro de la tolerancia. Las flechas junto a los pies muestran la dirección en la que ha de moverse la máquina.
  • Página 83 6.49...
  • Página 84: Sincronizar Omniview

    OMNIVIEW 1. Colocar la unidad de pantalla para que la configuración de la máquina se adapte a la pantalla. Si es necesario puede cambiar el OmniView permite al usuario ver punto de vista en la unidad de automáticamente la configuración de la pantalla hasta que se adapte a la máquina desde el punto de vista real (es configuración de la máquina.
  • Página 85 orientación real de la unidad de pantalla. En las pantallas de medición y de alineación real puede ver el motor desde ambos lados (es decir, motor sobre la derecha y motor sobre la izquierda) o desde atrás. En otras pantallas (por ejemplo: configuración, resultados, etc) puede ver el motor desde ambos lados, pero no desde atrás.
  • Página 86 situación vuelva a efectuar la largos, cambios de temperatura o uso sincronización. Este procedimiento se prolongado. realiza tocando el icono 1. Coloque la unidad de pantalla sobre “desincronización” y ajustando la vista y, una superficie completamente a continuación, tocando el icono estable.
  • Página 87 PANTALLA FLIP Pantalla Flip permite al usuario ver manualmente la configuración de la máquina desde el punto de vista real. Para utilizar Pantalla Flip, OmniView tiene que estar desactivado. Este proceso se realiza en Ajustes. Ahora podrá cambiar la vista manualmente.
  • Página 88: Alineación Extendida

    ALINEACIÓN EXTENDIDA extendida y que los valores resultantes son aproximados. La alineación extendida permite efectuar Los valores verticales se muestran en las alineaciones incluso cuando no es posiciones 12/6 del reloj, +/-45°. Los posible hacer girar los ejes a las posiciones 12/6 o 3/9 del reloj.
  • Página 89: Alineación De 2 Ejes

    ALINEACIÓN DE 2 EJES Si los ejes giran durante la • corrección. La función de alineación de 2 ejes Si se producen desajustes en el permite al usuario realizar ajustes de la • acoplamiento durante la corrección. máquina movible, tanto en sentido vertical como horizontal, sin ulteriores rotaciones de los ejes.
  • Página 90 de los pies tanto en posición vertical como horizontal. 6.56...
  • Página 91: Otras Características

    OTRAS CARACTERÍSTICAS Cambio manual entre la vista horizontal y vertical en Hueco del acoplamiento el método Clock. Este proceso deshabilita los El resultado puede presentarse como un inclinómetros. hueco del acoplamiento. Símbolo de Valor objetivo Activar el hueco del acoplamiento en Cuando se usan Valores Configuración.
  • Página 92 de huelgos si se produce cualquiera de las condiciones siguientes: Las unidades M y S están separadas • más de 3°. Los cambios mutuos en la posición • angular son mayores de 0,7° a partir del primer punto de medición registrado.
  • Página 93 La función del indicador de huelgos se inhabilitará entonces para el resto de la sesión de medición. 6.59...
  • Página 94 6.60...
  • Página 95: Alineación De Ejes En

    de las tolerancias dadas. El sistema incluye una tabla de tolerancias. ALINEACIÓN DE EJES EN MÁQUINAS VERTICALES INTRODUCCIÓN Alineación de ejes: Determinar y ajustar la posición relativa de dos máquinas que están acopladas, por ejemplo, un motor y una bomba, de manera que los centros de giro de los ejes estén colineados cuando las máquinas están funcionando El sistema FIXTURLASER tiene dos...
  • Página 96 alineación real junto con la posición de los pies. El ajuste de la máquina puede hacerse según los valores exhibidos. La desalineación angular se corrige colocando suplementos debajo de los pernos, y el desvío se soluciona moviendo aquellos lateralmente. Los resultados de las alineaciones pueden Después de haber girado los ejes a guardarse en el gestor de memoria.
  • Página 97 FUNCIONES PREVIAS A LA ¿Hay obstáculos al montaje del sistema ALINEACIÓN de medición? ¿Es posible hacer girar los ejes? A fin de obtener las mejores condiciones posibles para realizar una alineación de ¿Qué tamaño de suplementos es ejes, es necesario realizar algunas necesario? comprobaciones prealineación.
  • Página 98 Controlar que la máquina tiene la Controlar hueco del acoplamiento • • temperatura correcta para la (alineamiento axial). alineación. Quitar suplementos viejos oxidados • (controlar que es posible quitar los suplementos). Controlar el acoplamiento y aflojar • sus pernos. Comprobar el estado de pata coja. •...
  • Página 99: Montaje

    MONTAJE En el capítulo “Alineación de ejes en máquinas horizontales” se describe como montar los sensores.
  • Página 100 MÉTODOS DE MEDICIÓN mantienen en ésta durante más de 2 segundos. En el programa de Alineación vertical de ejes se mencionan tres métodos diferentes de medición: los métodos Express, Tripoint y el Clock. La selección Método Tripoint™ del método de medida se hace en En el método Tripoint, el estado de Ajustes.
  • Página 101 resultados de la medición con los métodos tradicionales utilizando indicadores de dial y el método de borde inverso. El método también puede utilizarse cuando las máquinas se encuentran sobre bases no horizontales o cuando los ejes no están acoplados.
  • Página 102: Inicio Del Programa

    INICIO DEL PROGRAMA Iniciar el programa tocando el icono de Alineación vertical de ejes en el Menú principal. Pasar a Ajustes para elegir el método de medición y otros ajustes. Vaya a Configuración para establecer los parámetros de la medición.
  • Página 103: Resolución

    AJUSTES Método de medición Se abre una ventana que permite elegir el método de medición. Los métodos Express, Tripoint y Clock. Resolución Se abre una ventana para la elección de la resolución. La resolución mostrada también depende del Estos ajustes son únicos para esta receptor conectado.
  • Página 104: Filtro De Pantalla Ajustable

    repetibilidad. Ver capítulo Se inicia la Pantalla de “Test de repetibilidad”. sensores. Ver capítulo “Pantalla de sensores”. Ajustes globales Se abre la ventana de Filtro de pantalla ajustable Ajustes globales. Ver Se abre una ventana para capítulo “Ajustes globales”. activar o desactivar el filtro de pantalla ajustable.
  • Página 105: Configuración

    CONFIGURACIÓN capítulo “Tabla de tolerancias”. Notas Se abre una ventana en la que pueden introducirse notas. Ajustes Permite ir a Ajustes. Dimensiones Confirmar Permite salir de la ventana Tabla de tolerancias de configuración y volver a Se abre la ventana la aplicación.
  • Página 106 7.12...
  • Página 107: Introducir Dimensiones

    MÉTODO EXPRESS MODE™ Elegir este método en el menú de Ajustes. Introducir dimensiones NOTA: Cuando se usa el método Express Mode, los ejes han de estar acoplados durante la medición a fin de obtener los resultados más fiables y exactos que sea posible.
  • Página 108 Se inicia la secuencia para (esto es necesario para obtener los introducir dimensiones y valores de pernos). tolerancias. Pueden introducirse hasta 256 pernos. Se realiza la medición y se introducen dimensiones y tolerancias. Usted ha de introducir la distancia entre los sensores y la distancia entre el centro del acoplamiento y el sensor M.
  • Página 109: Registro Del Punto De Medición

    Registro del punto de medición en el punto de la primera medición, en el perno número 1. Antes de iniciar la medición, tiene que seleccionar un perno para que sea el Tocar el icono de registrar. perno número 1. Se inicia así el registro del punto de medición y se La posición de la primera medición tiene registra la primera lectura.
  • Página 110 La lectura se hace automáticamente La lectura se hace automáticamente cuando los sensores han permanecido cuando los sensores han permanecido inmóviles durante 2 segundos. inmóviles durante 2 segundos. Girar los ejes a la tercera posición. 7.16...
  • Página 111 Resultado de las mediciones ángulo y la desviación así como si los valores están dentro de la tolerancia. Dentro de la tolerancia (verde). Dentro de doble tolerancia (amarillo e invertido). Fuera de doble tolerancia (rojo e invertido). La pantalla de Resultados de medición Cuando un acoplamiento muestra valores de acoplamiento en está...
  • Página 112 La figura de la máquina en sí misma indica también la alineación del acoplamiento. Guardar el resultado de las mediciones. Pasar al Ajuste de suplementos 7.18...
  • Página 113: Valoración Del Resultado

    Valoración del resultado Los valores de ángulo y desviación se utilizan para determinar la calidad de la alineación. Estos valores se comparan con las tolerancias de alineación a fin de determinar si es necesaria eventual corrección. Si se eligen tolerancias adecuadas en la tabla, los símbolos descritos más atrás indican si los valores angulares y de desviación se hallan o no...
  • Página 114: Ajuste De Suplementos

    Ajuste de suplementos La flecha muestra si hay que añadir suplementos para ajustar la máquina. La señal de control muestra que no es necesario el ajuste con suplementos. Una vez realizado el ajuste de suplementos, proseguir la alineación para los ajustes de desviación de paralelismo.
  • Página 115: Alineación

    Alineación dirección cuando los sensores están ubicados en la posición 1 y en la segunda dirección cuando están ubicados en la posición número 2. Después de terminados los ajustes, controlar que tanto el valor del ángulo como el desvío de paralelismo se hallan dentro de las tolerancias exigidas.
  • Página 116 El método Tripoint trabaja de la misma MÉTODO TRIPOINT™ forma que el método Express Mode, excepto por el registro del punto de Elegir el método Tripoint en el menú medición. Ajustes. NOTA: Cuando se usa el método Tripoint, los ejes han de estar acoplados durante la medición a fin de obtener los resultados más fiables y exactos que sea posible.
  • Página 117 Introducir dimensiones Ver el método Express Mode. 7.23...
  • Página 118 Registro del punto de medición en el punto de la primera medición, en el perno número 1. Antes de iniciar la medición, tiene que seleccionar un perno para que sea el Tocar el icono de registrar. perno número 1. Se registrará así la primera lectura.
  • Página 119 Tocar el icono de registrar. Se registrará así la tercera Tocar el icono de registrar. lectura. Se registrará así la segunda lectura. Girar los ejes a la tercera posición. 7.25...
  • Página 120 Resultados de las mediciones Ver el método Express Mode. Valoración del resultado Ver el método Express Mode. Ajuste de suplementos Ver el método Express Mode. Alineación Ver el método Express Mode. 7.26...
  • Página 121 MÉTODO CLOCK Elegir el método Clock en el menú Ajustes. El método Clock trabaja de la misma manera que los métodos Express Mode y Tripoint excepto por el registro del punto de medición. Introducir dimensiones Ver el método Express Mode. 7.27...
  • Página 122 Registro del punto de medición Colóquese en la posición que corresponde a la posición de la segunda medición, donde es más fácil colocarse para girar los ejes 180°. La posición de la primera medición tiene que ser en el perno número 1. Sugerencia: Marcar las posiciones 1, 2 y Ajustar los sensores aproximadamente en 3 antes de comenzar la medición.
  • Página 123 Tocar el icono de registrar. Se registrará así la segunda lectura. Girar los ejes 90° hasta la segunda posición (posición en la que se halla ahora). Girar los ejes 90° a la tercera posición hacia la izquierda. Un sector verde muestra la posición. Un sector verde muestra la posición.
  • Página 124 Tocar el icono de registrar. Resultado de las mediciones Ver el método Express Mode. Se registrará así la tercera lectura. Valoración del resultado Ver el método Express Mode. Ajuste de suplementos Ver el método Express Mode. Alineación Ver el método Express Mode. NOTA: El ángulo de rotación de los sensores no se utiliza en el método Clock 7.30...
  • Página 125 dentro del programa de Alineación vertical de ejes. 7.31...
  • Página 126 7.32...
  • Página 127: Alineación De Ejes Cardán

    ALINEACIÓN DE EJES CARDÁN (“OFFSET”) INTRODUCCIÓN La configuración más común para las máquinas “en offset” (cardán) es la Z donde el eje propulsor y el eje El soporte es ajustable en un plano propulsado han de tener centros de paralelo a la cara de la brida de la rotación paralelos entre sí.
  • Página 128 FIXTURLASER NXA. rotativos. Alineación aproximada utilizando • los láseres incorporados. Alineación de precisión utilizando el • sistema FIXTURLASER NXA. La alineación de máquinas “en offset” con el sistema FIXTURLASER NXA comprende lo siguiente: Prealineación. •...
  • Página 129: Prealineación

    PREALINEACIÓN Antes de montar el dispositivo sobre la brida, efectuar las acciones siguientes: Las partes mecanizadas del dispositivo Offset permite que los falsos ejes puedan Desmontar las cubiertas y quitar el • eje cardán. ajustarse en paralelo con una tolerancia inferior a 0,2 mm por metro.
  • Página 131: Montaje

    MONTAJE que no en el centro, pues de esta manera queda asegurado en una mayor Montaje (Estacionario) distancia al mismo tiempo que se El dispositivo Offset se entrega de incrementa la estabilidad. El dispositivo manera que permite varios métodos de Offset y el espacio disponible determinan fijación.
  • Página 132 que sea posible entre los dos pernos. Utilizar los pernos del eje cardán (como máximo tornillo Allen M12) junto con las arandelas de guía para fijar el brazo en la brida. Asegurarse de que el brazo tiene la superficie de contacto máxima, la misma distribución en ancho, con las arandelas endurecidas y que está...
  • Página 133 3. No olvidar apretar el perno que En aplicaciones en las que la brida conecta los dos brazos antes de puede girar, donde es limitado el acceso, dejar el dispositivo sin soporte. o donde no es posible utilizar la “configuración de 2 brazos”, es posible montar un solo brazo en la brida.
  • Página 134 golpee el centro de la máquina móvil. Apretar los pernos de fijación del • brazo. Para aplicaciones con un desvío pequeño, a veces hay que montar la torreta cerca del centro y entre los pernos de fijación en un brazo. En este caso será...
  • Página 136 Montaje (Móvil) Para fijar la torreta a la máquina móvil, el kit incluye varias tuercas roscadas que se adaptan a las superficies de acoplamiento comunes que tienen un agujero roscado en el centro del eje. Pueden utilizarse para asegurar la torreta a la superficie de la brida.
  • Página 137: Alternativas De Montaje (Móvil)

    (opcional) y las varillas largas del sistema FIXTURLASER NXA. El mecanismo de cadena está unido a la brida. El soporte de extensión se monta en el mecanismo Si no puede hacerse girar el eje, podrá...
  • Página 138 8.12...
  • Página 139: Alineación Aproximada

    ALINEACIÓN APROXIMADA recomienda que los indicadores se activen uno a la vez. El propósito de ésta es alinear las máquinas utilizando los láseres incorporados. Los láseres incorporados en cada torreta están preajustados de manera que el rayo láser representa el eje de rotación de la unidad en la que está...
  • Página 140 3. Aflojar el tornillo de fijación y ajustar la posición del brazo hasta que el rayo láser llega al centro del objetivo de la máquina móvil. Apretar y verificar que el rayo láser sigue llegando al centro del objetivo. 4. Apagar el láser de la torreta del lado estacionario.
  • Página 141 Cuando se utiliza este método en el 8. Hacer girar el eje 180˚. lado estacionario, la torreta sólo ha de girar 180°. Nota: En el lado móvil ha de 9. El punto láser se habrá ahora hacerse girar el eje, no sólo la desplazado en la superficie, torreta.
  • Página 142 objetivo. 11. Ajustar la posición del rayo láser 10. Hacer una tercera marca en el hasta que llega a la tercera marca objetivo a la mitad de la distancia del objetivo, utilizando los dos entre las marcas primera y segunda. tornillos de ajuste en el frontal de la torreta.
  • Página 143 simple punto sobre la superficie durante la rotación del eje. 13. Efectuar un ajuste aproximado de la máquina móvil. Aflojar los pernos y ajustar la máquina hasta que ambos láseres se hallen en el centro de cada objetivo opuesto. 14. En caso necesario, reajustar la posición del brazo para que los dos láseres ocupen el centro de los objetivos.
  • Página 144: Inicio Del Programa

    INICIO DEL PROGRAMA Iniciar el programa tocando el icono de Alineación de ejes cardán (“offset”) en el Menú principal. Pasar al menú de Ajustes para elegir éstos. Vaya a Configuración para establecer los parámetros de la medición. 8.18...
  • Página 145: Resolución

    AJUSTES Resolución Se abre una ventana para la elección de la resolución. La resolución mostrada también depende del receptor conectado. Tiempo de muestreo Se abre una ventana para elegir el tiempo de muestreo. Estos ajustes son únicos para esta Aquí puede hacerse aplicación.
  • Página 146: Filtro De Pantalla Ajustable

    Se inicia la Pantalla de sensores. Ver capítulo “Pantalla de sensores”. Ajustes globales Se abre la ventana de Filtro de pantalla ajustable Ajustes globales. Ver capítulo “Ajustes globales”. Se abre una ventana para activar o desactivar el filtro de pantalla ajustable. Nota: El filtro de pantalla Confirmar ajustable ha de desactivarse...
  • Página 147: Configuración

    CONFIGURACIÓN capítulo “Tabla de tolerancias”. Presentación del resultado Abre la ventana de selección de distancia para presentar la desalineación angular. Softcheck™ Se inicia el programa Dimensiones Softcheck. Ver capítulo “Softcheck”. Tabla de tolerancias Notas Se abre la ventana Se abre una ventana en la de tolerancias.
  • Página 148 Ajustes Permite ir a Ajustes. Confirmar Permite salir de la ventana de configuración y volver a la aplicación. 8.22...
  • Página 149 MEDICIÓN Método de medición El método Clock (“reloj”) se usa para proporcionar el resultado. En este método las posiciones de la maquinaria se calculan tomando tres puntos haciendo girar los ejes 180°. 8.23...
  • Página 150: Introducir Dimensiones

    Introducir dimensiones Se realiza la medición y se introducen dimensiones y tolerancias. La pantalla muestra la máquina móvil. Los semáforos muestran color verde cuando el rayo láser llega al detector. Ha de introducir la distancia que separa los sensores. (Si lo único que desea es controlar la alineación de ejes, es ésta la única distancia necesaria).
  • Página 151: Registro Del Punto De Medición

    La distancia entre el primer y el segundo en punto. Para obtener los mejores par de pies puede introducirse ahora o resultados, los ángulos de rotación de los más adelante (esta distancia es necesaria dos sensores han de hallarse dentro de para obtener los valores de los pies).
  • Página 152 Tocar el icono de registrar. Tocar el icono de registrar. Se registrará así la segunda Se registrará así la tercera lectura. lectura. Girar los ejes a la tercera posición, las 12 en punto. 8.26...
  • Página 153 Resultados de las mediciones ángulo y también si los valores están dentro de la tolerancia. Dentro de la tolerancia (verde). Dentro de doble tolerancia (amarillo e invertido). Fuera de doble tolerancia (rojo e invertido). En la pantalla Resultado de mediciones Cuando un acoplamiento se muestran el valor de acoplamiento y está...
  • Página 154 La figura de la máquina en sí misma angular se halla o no dentro de la indica también la alineación del tolerancia. acoplamiento. Los valores de los pies indican las Guardar el resultado de las posiciones de los pies de la máquina mediciones.
  • Página 155 Ajuste de suplementos Las flechas muestran si los suplementos han de ser añadidos o retirados para ajustar la máquina en sentido vertical. Las señales de control muestran que no es necesario el ajuste con suplementos. Una vez realizado el ajuste de suplementos, proseguir la alineación para los ajustes en sentido horizontal.
  • Página 156: Alineación

    Alineación Si la máquina ha sido ajustada verticalmente en la pantalla de Ajuste de suplementos, pasar directamente a la alineación en el sentido horizontal. Si la máquina no ha sido ajustada en la pantalla de Ajuste de suplementos, hay que efectuar primero la alineación en Girar los ejes a la posición 12 o 6 en sentido vertical.
  • Página 157 dirección en la que ha de moverse la halle dentro de las tolerancias. Las máquina. flechas junto a los pies muestran la dirección en la que ha de moverse la máquina. Hacer retroceder los ejes a la posición 12 o 6 en punto y comprobar que la máquina se halla dentro de la tolerancia.
  • Página 158: Otras Características

    OTRAS CARACTERÍSTICAS Valores de ampliación En la pantalla de alineación pueden ampliarse los valores del acoplamiento, de los pies y del sensor tocando las imágenes correspondientes. Tocar los valores ampliados para que vuelvan al tamaño normal. Cambiar la referencia de pies Esta referencia puede ser modificada tocando el bloqueo.
  • Página 159: Indicadores Láser

    INDICADORES LÁSER Adaptación individual Los indicadores láser están adaptados individualmente a sus alojamientos y no han de confundirse entre sí. Cambio de baterías Utilizar dos baterías SR44 por Cuando empieza a atenuarse el punto dispositivo, el extremo positivo del láser es señal de que hay que + de las baterías ha de orientarse hacia cambiar las baterías.
  • Página 160 8.34...
  • Página 161 cualquier ajuste en un tren de máquinas es importante saber la posición relativa de cada una en el tren. Conocida esta ALINEACIÓN DE TRENES DE posición es fácil obtener una visión MÁQUINAS global del tren para comprobar qué ajustes serán necesarios para alinear INTRODUCCIÓN todas las máquinas.
  • Página 162 Tren con 3 máquinas. Tren con 5 máquinas.
  • Página 163 El programa de tren de máquinas en máquinas restantes se hace utilizando el FIXTURLASER NXA está especialmente programa para máquinas horizontales. diseñado para proporcionar rápidamente Véase también el capítulo “Alineación de una visión total de la posición de cada ejes en máquinas horizontales”.
  • Página 164: Montaje

    MONTAJE Para evitar errores cuando se montan los En el capítulo “Alineación de ejes en sensores, procure estar siempre en el máquinas horizontales” se describe como mismo lado del tren. montar los sensores. Es importante colocar los sensores de las máquinas estacionaria y móvil en el mismo lado de cada acoplamiento.
  • Página 165 FUNCIONES Y TAREAS DE “Alineación de ejes en máquinas PREALINEACIÓN horizontales”. Comprobar la magnitud del ajuste • Para reducir a un mínimo el tiempo de posible para cada máquina. mediciones in situ, se recomienda Comprobar si hay limitaciones en • predeterminar la configuración de las relación con los pernos o la base.
  • Página 166: Inicio Del Programa

    INICIO DEL PROGRAMA Iniciar el programa tocando el icono de Alineación de Tren de máquinas en el Menú principal. En la pantalla aparecen trenes con 3, 4 o 5 máquinas. Tocar el icono que corresponda al tren de máquinas en cuestión.
  • Página 167 Pasar a Ajustes para elegir el método de medición y otros ajustes.
  • Página 168: Resolución

    AJUSTES Resolución Se abre una ventana para la elección de la resolución. La resolución mostrada también depende del receptor conectado. Tiempo de muestreo Se abre una ventana para Estos ajustes son únicos para esta elegir el tiempo de aplicación. muestreo. Para la mayor parte de los ajustes la Aquí...
  • Página 169: Filtro De Pantalla Ajustable

    Pantalla de sensores Se inicia la Pantalla de sensores. Ver capítulo “Pantalla de sensores”. Ajustes globales Se abre la ventana de Filtro de pantalla ajustable Ajustes globales. Ver capítulo “Ajustes globales”. Se abre una ventana para activar o desactivar el filtro de pantalla ajustable.
  • Página 170 9.10...
  • Página 171: Ajustes Y Funciones En Alineación De Ejes En Trenes De Máquinas

    Ajustes y funciones en Alineación de ejes en Trenes de máquinas Método de medición Se abre una ventana que permite elegir el método de medición. Los métodos Express, Tripoint y Clock. Pantalla de sensores Se inicia la Pantalla de sensores. Ver capítulo “Pantalla de sensores”.
  • Página 172: Configuración

    CONFIGURACIÓN Todas las dimensiones han de ser introducidas antes de que se pueda iniciar la medición. Para cada máquina (excepto para las máquinas finales), hay que introducir tres distancias. Introducir dimensiones Tocar el icono para La distancia entre el centro del introducir las dimensiones.
  • Página 173: Valores Objetivo

    La distancia entre el segundo par de pies Se abren los Valores objetivo. Ver capítulo y el centro del acoplamiento. “Valores objetivo”. Tabla de tolerancias Tocar el icono Valor Se abre la ventana objetivo en el acoplamiento de tolerancias. Ver donde hay que introducir los capítulo “Tabla de valores objetivo.
  • Página 174: Guardar La Configuración

    Se abre una ventana en la que pueden introducirse notas. Ajustes Permite ir a Ajustes. Confirmar Confirma la configuración y continua a la pantalla del sumario. Guardar la configuración La configuración de la máquina (distancias, ID de máquina y valores objetivo) pueden guardarse por 9.14...
  • Página 175 separado para ser abiertos más adelante. Esto se realiza en la pantalla del sumario. 9.15...
  • Página 176: Configuración En Alineación De Ejes En Trenes De Máquinas

    Configuración en Alineación de ejes en Trenes de máquinas Softcheck™ Se inicia el programa Softcheck. Ver capítulo “Softcheck”. El programa Trenes de máquinas tiene un menú de configuración separado para la Alineación de ejes. A Softcheck sólo puede accederse desde ahí.
  • Página 177: Pantalla De Sumario

    MEDICIÓN Tocar el icono de almacenamiento para Pantalla de sumario guardar la configuración. En el programa Tren de máquinas se realiza en primer lugar en cada acoplamiento la medición de la alineación de ejes. A continuación se suman los resultados obtenidos en cada acoplamiento para dar el resultado total del tren.
  • Página 178 Tocar el icono Alineación horizontal de ejes para la medición en cada acoplamiento. 9.18...
  • Página 179: Alineación De Ejes En Tren De Máquinas

    Alineación de ejes en tren de En la pantalla que muestra el resultado para el acoplamiento en cuestión sólo máquinas aparecen los valores para dicho Véase también el capítulo “Alineación de acoplamiento. ejes en máquinas horizontales”. También pueden usarse aquí todos los métodos de medición que pueden utilizarse en Alineación de ejes en máquinas horizontales.
  • Página 180 Cuando se mide un acoplamiento, el Una vez medidos todos los icono de Alineación de ejes en este acoplamientos, aparece la pantalla con acoplamiento queda sustituido por un el resultado para el tren de máquinas icono de medición repetida en la completo.
  • Página 181: Resultados De La Medición

    RESULTADOS DE LA MEDICIÓN Una de las máquinas se pone automáticamente como referencia según la función Movimientos Mínimos. Esta referencia puede ser modificada tocando los iconos de bloqueo. El símbolo a la izquierda de los valores de acoplamiento indica la dirección del ángulo y la desviación así...
  • Página 182 Cuando un acoplamiento Cambiar la configuración. está en tolerancia en una dirección, esta se indica Movimientos Mínimos con una marca de (seleccionará una verificación. referencia basada en la La figura de la máquina en sí misma función de Movimientos indica también la alineación del Mínimos).
  • Página 183: Valoración Del Resultado

    VALORACIÓN DEL RESULTADO Los valores de ángulo y desviación se utilizan para determinar la calidad de la alineación. Estos valores se comparan con las tolerancias de alineación a fin de determinar si es necesaria eventual corrección. Si se eligen tolerancias adecuadas en la tabla, los símbolos Pantalla con los resultados y valores de descritos más atrás indican si los valores...
  • Página 184 ALINEACIÓN Una vez usted ha decidido qué máquina usar como referencia, podrá utilizar el programa de Alineación horizontal de ejes para alinear las máquinas. Ver el capítulo “Alineación de ejes en máquinas horizontales”. 9.24...
  • Página 185: Otras Características

    OTRAS CARACTERÍSTICAS Movimientos Mínimos La función de Movimientos Mínimos elige la máquina de referencia que comporta la magnitud más pequeña de ajuste. Símbolo de Valor objetivo En los cálculos de esta función, se da la Cuando en un acoplamiento prioridad a la minimización de los se introducen Valores ajustes horizontales y a la supresión de objetivo viene indicado con...
  • Página 187: Softcheck

    El programa Softcheck se introduce desde el Menú principal o desde el de Ajustes en el programa de Aplicación. SOFTCHECK™ INTRODUCCIÓN INICIO DEL PROGRAMA El estado de pata coja ha de ser corregido antes de efectuar cualquier Iniciar el Softcheck tocando su icono en el Menú...
  • Página 188: Introducir Dimensiones

    INTRODUCIR DIMENSIONES Ha de introducir la distancia entre los sensores, la distancia entre el sensor M y el primer par de patas y la distancia entre el primer y segundo par de patas, antes de hacer la comprobación de pata coja.
  • Página 189 REGISTRO DE LOS VALORES DE 2. Apriete el perno firmemente, MEDICIÓN preferiblemente con una llave dinamométrica. 3. Registre el valor de la medición. Elegir cualquier perno tocando el icono Marcar el valor de la correspondiente. medición tocando el icono 1. Afloje el perno completamente y de confirmación.
  • Página 190 RESULTADO DE MEDICIÓN Y CORRECCIONES Continuar haciendo lo mismo con los pernos restantes. Efectuar las correcciones necesarias y volver a controlar después cada uno de Las mediciones pueden volver a repetirse los pies (los valores indican en cualquier momento volviendo a tocar aproximadamente el número de el icono en el perno requerido.
  • Página 191: Documentar El Resultado

    DOCUMENTAR EL RESULTADO Para guardar el resultado de las mediciones, tocar el icono correspondiente. ALINEACIÓN DE EJES Pasar a la alineación de ejes tocando este icono. 10.5...
  • Página 192 10.6...
  • Página 193: Softcheck Rop

    Al programa Softcheck ROP se accede desde el Menú principal. SOFTCHECK ROP INTRODUCCIÓN El estado de pata coja ha de ser INICIO DEL PROGRAMA corregido antes de efectuar cualquier Inicie el programa Softcheck alineación. Si no se hace así, el resultado ROP tocando su icono en el de la medición no tendrá...
  • Página 194 REGISTRO DE LOS VALORES DE 2. Apriete el perno firmemente, MEDICIÓN preferiblemente con una llave dinamométrica. 3. Registre el valor de la medición. Elegir cualquier perno tocando el icono Marcar el valor de la correspondiente. medición tocando el icono 1. Afloje el perno completamente y de confirmación.
  • Página 195 Las mediciones pueden volver a repetirse en cualquier momento volviendo a tocar el icono en el perno requerido. Continuar haciendo lo mismo con los pernos restantes. 11.3...
  • Página 196 RESULTADO DE MEDICIÓN Y CORRECCIONES DOCUMENTAR EL RESULTADO Para guardar el resultado de las mediciones, tocar el icono correspondiente. Efectuar las correcciones necesarias y volver a controlar después cada uno de los pies (los valores indican aproximadamente el número de suplementos necesarios para eliminar la pata coja).
  • Página 197: Valores Objetivo

    VALORES OBJETIVO angular. INTRODUCCIÓN En el sistema FIXTURLASER NXA usted La mayor parte de máquinas desarrollan puede preajustar los valores objetivo algún calor durante el funcionamiento. En antes de iniciar la tarea de alineación.
  • Página 198 máquina está en funcionamiento (en caliente). 12.2...
  • Página 199 INICIO DEL PROGRAMA pies o de ángulo y valores de desplazamiento. Iniciar el programa de valores objetivo tocando el icono en el menú principal o en configuración. Elegir una de dos maneras para expresar los valores de desviación: Valores de 12.3...
  • Página 200: Valores De Pies

    VALORES DE PIES En el ejemplo anterior, la máquina estacionaria desciende verticalmente Tocar las casillas de los valores de pies. 0,12 mm junto a los pies posteriores y Introducir los valores objetivo para los 0,09 mm junto a los pies delanteros, en pies en milímetros o en milésimas de tanto que la máquina móvil crecerá...
  • Página 201 pies frontales se alejarán 0,03 mm hacia Después de haber introducido estos el operario mientras la máquina móvil no valores de pies, el sistema calcula como modificará su posición en el estado de ha de posicionarse la máquina móvil funcionamiento. (posición objetivo) en estado frío a fin de obtener la alineación perfecta durante el estado de funcionamiento.
  • Página 202 El hueco del acoplamiento puede introducirse si éste ha sido activado en el menú de Ajustes. Tocar las casillas de valor e introducir los valores objetivo para los ángulos en mm/100 mm y los valores objetivo para las desviaciones en milímetros, o En el ejemplo anterior, la máquina móvil milésimas de pulgada, según la unidad ha de ajustarse verticalmente a una...
  • Página 203 Horizontalmente, la máquina móvil ha de posicionarse con una desalineación angular de +0,02 mm/100 mm y un desvío de +0,03 mm, en estado frío a fin de obtener una alineación perfecta durante el funcionamiento. 12.7...
  • Página 204: Documentar Valores Objetivo

    DOCUMENTAR VALORES OBJETIVO Tocar el icono correspondiente para guardar los valores objetivo. ALINEACIÓN DE EJES Pasar a la alineación de ejes tocando este icono. 12.8...
  • Página 205 12.9...
  • Página 207: Ol2R

    como el movimiento de los fundamentos y las tensiones en las tuberías. OL2R (OFF LINE TO RUNNING) INTRODUCCIÓN Si en su instalación bomba-motor aparecen vibraciones inexplicables, esta aplicación puede ayudarle a reducir dudas (y vibraciones). En las mediciones realizadas por OL2R se utiliza un dispositivo especial que permite efectuarlas durante el funcionamiento de la máquina.
  • Página 208 OL2R están montados en las dos máquinas que van a ser controladas. Las torretas permiten medir la alineación entre los dos ejes “falsos” utilizando el sistema FIXTURLASER NXA. La medición se realiza tanto en estado de 13.2...
  • Página 209 ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡ADVERTENCIA! Asegurarse de que está • Es muy importante que no se quiten montado todo el equipo de ni ajusten los dispositivos entre las seguridad en las máquinas mediciones en estado caliente o frío. antes de iniciar la medición. Los cables han de Si los dispositivos OL2R están •...
  • Página 210 13.4...
  • Página 211 MONTAJE Y ALINEACIÓN APROXIMADA 1. Elegir cualquier lugar en la carcasa de la máquina (o carcasa de cojinete) donde los dispositivos puedan mantener una clara línea visual y donde las torretas puedan girar libremente con las unidades de medición en sus sitios. Procurar montar los dispositivos lo más cerca posible del eje de rotación de ambas máquinas.
  • Página 212 ¼” UNC) con una profundidad de 15 mm (0,6”). 3. Montar el soporte en cada máquina. Asegurarse de que el perno está apretado y de que el conjunto está firmemente montado en la carcasa de la máquina. Montaje con adaptador para encolar OL2R (opcional): 13.6...
  • Página 213 4. Encender el láser incorporado a la torreta haciéndolo girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que llega al fondo. Los láseres del soporte pueden interferir entre sí, por lo que se recomienda que los indicadores se activen uno a la vez.
  • Página 214 5. Controlar que el láser está ajustado al centro de giro haciendo rotar la torreta de cada dispositivo. El rayo láser proyectado ha de permanecer en el mismo punto durante la rotación (dentro de un margen de 2 mm). Si no es así, ajustar el rayo láser según el procedimiento que se describe al final de este capítulo.
  • Página 215 6. Ajustar los dispositivos hasta que los FIXTURLASER NXA en las varillas de dos láseres lleguen al centro del los dispositivos. Asegurarse de que objetivo opuesto. Apretar el tornillo la unidad marcada con una M está del dispositivo y asegurarse de que montada en la máquina móvil y la...
  • Página 216: Inicio Del Programa

    INICIO DEL PROGRAMA Iniciar el programa tocando el icono OL2R en el Menú principal. Pasar al menú de Ajustes para elegir éstos. Vaya a Configuración para establecer los parámetros de la medición. 13.10...
  • Página 217: Resolución

    AJUSTES Las funciones disponibles dependen de la aplicación y de los accesorios seleccionados. Resolución Se abre una ventana para la elección de la resolución. La resolución mostrada también depende del receptor conectado. Tiempo de muestreo Estos ajustes son únicos para esta Se abre una ventana para aplicación.
  • Página 218 repetibilidad. Ver capítulo únicamente en entornos “Test de repetibilidad”. expuestos a grandes vibraciones. Pantalla de sensores Se inicia la Pantalla de sensores. Ver capítulo “Pantalla de sensores”. Ajustes globales Se abre la ventana de Filtro de pantalla ajustable Ajustes globales. Ver capítulo “Ajustes globales”.
  • Página 219 Permite salir de la ventana de Ajustes y volver a la aplicación. 13.13...
  • Página 220 CONFIGURACIÓN Ajustes Permite ir a Ajustes. Confirmar Permite salir de la ventana de configuración y volver a la aplicación. Dimensiones Notas Se abre una ventana en la que pueden introducirse notas. 13.14...
  • Página 221: Medición Ol2R

    MEDICIÓN OL2R estado frío del resultado obtenido de la medición en estado caliente. Método de medición Se pueden medir los estados en orden En el programa OL2R la medida se hace opcional y los estados en frío y en en estado frío (máquina fuera de línea) y caliente pueden ambos guardarse por otra medición se hace en estado caliente separado.
  • Página 222 Introducir dimensiones La pantalla muestra la máquina móvil. Los semáforos muestran color verde cuando el rayo láser llega al detector. Usted ha de introducir la distancia entre los sensores y la distancia entre el centro del acoplamiento y el sensor M. Pasar a la medición en estado frío.
  • Página 223: Medición En Estado Frío

    MEDICIÓN EN ESTADO FRÍO dos sensores han de hallarse dentro de 0,5°. Registro del punto de medición Tocar el icono de registrar. Se registrará así la primera lectura. Hacer girar las torretas a la posición siguiente, es decir, en las 3 del reloj. Ajustar los sensores en aproximadamente El sector verde en la función el mismo ángulo de rotación que tenían...
  • Página 224 Tocar el icono de registrar. Tocar el icono de registrar. Se registrará así la segunda Se registrará así la tercera lectura. lectura. Hacer girar las torretas a la tercera posición, las 12 del reloj. 13.18...
  • Página 225 Resultados de las mediciones Una vez se ha medido en el estado frío, puede seguirse midiendo en estado caliente, o abrir una medición previamente guardada en estado caliente. Pasar al estado caliente. La pantalla del Resultado de la medición muestra valores de acoplamiento para la medición en estado frío.
  • Página 226 Una vez se han medido el estado frío y el caliente puede pasarse a los valores objetivo. Pasar a valores objetivo. También es posible volver a medir el estado frío. Volver a medir en estado frío. 13.20...
  • Página 227: Medición En Estado Caliente

    MEDICIÓN EN ESTADO CALIENTE dos sensores han de hallarse dentro de 0,5°. Registro del punto de medición Tocar el icono de registrar. Se registrará así la primera lectura. Hacer girar las torretas a la posición siguiente, es decir, en las 3 del reloj. Ajustar los sensores en aproximadamente El sector verde en la función el mismo ángulo de rotación que tenían...
  • Página 228 Tocar el icono de registrar. Tocar el icono de registrar. Se registrará así la segunda Se registrará así la tercera lectura. lectura. Hacer girar las torretas a la tercera posición, las 12 del reloj. 13.22...
  • Página 229 Resultados de las mediciones Guardar el resultado de las mediciones. Una vez se ha medido en el estado caliente, puede seguirse midiendo en estado frío, o abrir una medición previamente guardada en estado frío. Pasar al estado frío. La pantalla del resultado de la medición de más arriba muestra los valores del acoplamiento para la medición en estado caliente.
  • Página 230 efectuar una medición en este estado. Una vez se han medido el estado frío y el caliente puede pasarse a los valores objetivo. Pasar a valores objetivo. También es posible volver a medir el estado caliente. Volver a medir en estado caliente.
  • Página 231: Valores Objetivo

    VALORES OBJETIVO Documentar los valores objetivo Tocar el icono correspondiente para guardar los valores objetivo. Alineación de ejes Pasar a la alineación de ejes tocando este icono. La pantalla del Resultado de la medición muestra los valores objetivo. Controlar o repetir medición Volver a la medición en estado frío o caliente.
  • Página 232 13.26...
  • Página 233 OTRAS CARACTERÍSTICAS Funciones de guía Las funciones de guía pueden desactivarse y volverse a activar. Desactivar las funciones de guía. Activar las funciones de guía. SUGERENCIA: Desactivar la función de guía cuando son altos los niveles de vibración. 13.27...
  • Página 234: Ajuste Del Láser Incorporado

    AJUSTE DEL LÁSER INCORPORADO Si el rayo procedente del diodo láser incorporado no está alineado al eje de rotación de la torreta, tendrá que ser ajustado siguiendo el método indicado a continuación. 1. Montar el dispositivo sobre una base sólida o carcasa de máquina y 2.
  • Página 235 4. Hacer una marca en el lugar donde el rayo láser llega al objetivo. 5. Hacer gira la torreta 180˚. 13.29...
  • Página 236 6. El punto láser se habrá ahora desplazado en la superficie, describiendo un semicírculo. Hacer una segunda marca en el lugar donde el rayo láser llega al objetivo. 13.30...
  • Página 237 tornillos de ajuste en el frontal de la torreta. Asegurarse de que no gira la torreta durante el ajuste del láser. 7. Hacer una tercera marca en el objetivo a la mitad de la distancia entre las marcas primera y segunda. 9.
  • Página 238 10. Alinear el láser en el segundo dispositivo según se ha descrito en los puntos 1-8. 13.32...
  • Página 239 INDICADORES LÁSER Adaptación individual Los indicadores láser están adaptados individualmente a sus alojamientos y no han de confundirse entre sí. Cambio de baterías Utilizar dos baterías SR44 por Cuando empieza a atenuarse el punto de dispositivo, el extremo positivo láser, habrá llegado el momento de + de las baterías ha de orientarse hacia sustituir las baterías.
  • Página 241: Chequeo Caliente

    El Chequeo caliente se hace realizando una medición exactamente después de haber parado la máquina, y otra CHEQUEO CALIENTE medición cuando la máquina ha estado INTRODUCCIÓN tanto tiempo parada que ha alcanzado la temperatura ambiente. La aplicación Si en su instalación bomba-motor Hot Check se utiliza entonces para aparecen vibraciones inexplicables, esta comparar ambas mediciones.
  • Página 242 14.2...
  • Página 243: Método De Medición

    MÉTODO DE MEDICIÓN ha estado parada y su temperatura ha descendido a la ambiente. En el programa Chequeo caliente, una medición en estado frío se compara con una medición en estado caliente obteniendo así valores objetivo. Los valores objetivo se calculan cuando el resultado de la medición en estado frío se resta del resultado de la medición en estado caliente.
  • Página 244: Mediciones En Estado Caliente

    MEDICIONES EN ESTADO CALIENTE Realizar otra medición en el programa de Alineación horizontal de ejes. Ver el Apagar la máquina. capítulo “Alineación de ejes en máquinas Realizar una medición en el programa de horizontales”. Alineación horizontal de ejes Guardar esta medición. inmediatamente después de haber sido apagada la máquina.
  • Página 245: Inicio Del Programa

    INICIO DEL PROGRAMA CÓMO HACER UN CHEQUEO CALIENTE Iniciar el programa tocando el icono Chequeo caliente en el Menú principal. Elegir una medición en estado caliente que se haya guardado. 14.5...
  • Página 246 Elegir una medición en La pantalla del Resultado de la medición estado frío que se haya muestra valores de acoplamiento para la guardado. medición en estado caliente. Medición en estado caliente 14.6...
  • Página 247 Medición en estado frío Una vez elegidas las mediciones en estado frío y en estado caliente podrá dirigirse a los valores objetivo. Pasar a valores objetivo. La pantalla del Resultado de la medición muestra valores de acoplamiento para la medición en estado frío. 14.7...
  • Página 248: Valores Objetivo

    VALORES OBJETIVO Alineación de ejes Pasar a la alineación de ejes tocando este icono. La pantalla del Resultado de la medición muestra los valores objetivo. Documentar Valores objetivo Tocar el icono correspondiente para guardar los valores objetivo. 14.8...
  • Página 249: Valores Objetivo De Reloj

    Los fabricantes indican el aumento térmico de las máquinas de maneras diferentes, pero en la mayor parte de los VALORES OBJETIVO DE casos verán que se trata de un factor de RELOJ mal alineamiento deliberado que se expresa en desviación paralela y error INTRODUCCIÓN angular.
  • Página 250 funcionamiento (en frío) a fin de obtener una alineación correcta mientras la máquina está en funcionamiento (en caliente). 15.2...
  • Página 251 INICIO DEL PROGRAMA Elegir una de dos maneras para expresar los valores de reloj: Reversed Rim o Rim Iniciar el programa de Face. valores objetivo de reloj tocando el icono en el menú principal o en configuración. 15.3...
  • Página 252 REVERSED RIM El valor a las 12 en punto o a las 6 en punto debe colocarse a cero. Las 12 en punto se colocan a cero pero, si se introduce otro valor a las 12 en punto, el valor de las 6 punto se ajusta a cero. Tocar las casillas de los valores.
  • Página 253 (posición objetivo) en estado frío a fin de mm, en estado frío a fin de obtener una obtener la alineación perfecta durante el alineación perfecta durante el estado de funcionamiento. Los valores funcionamiento. objetivo, calculados expresados como valores de ángulo y de desviación, se muestran en la parte inferior de la pantalla.
  • Página 254 RIM FACE Aquí se muestra un ejemplo con Cara delantera M + Radial M. Elegir una de las cuatro maneras para expresar los valores de reloj en Rim Face. Tocar las casillas de los valores. Introducir los valores de reloj en Cara delantera S + Radial S milímetros o en milésimas de pulgada, Cara trasera S + Radial S...
  • Página 255 muestran en la parte inferior de la pantalla. En el ejemplo anterior, la máquina móvil ha de ajustarse verticalmente a una posición con una desalineación angular de +0,08 mm/100 mm y un desvío de +0,14 mm. Horizontalmente, la máquina móvil ha de Después de haber introducido los valores posicionarse con una desalineación requeridos, el sistema calcula como ha...
  • Página 256 DOCUMENTAR VALORES OBJETIVO Se cargarán los valores objetivo calculados expresados como valores Tocar el icono angulares o de desviación. correspondiente para guardar los valores objetivo. Se guardarán los valores de reloj introducidos y los valores objetivo calculados expresados como valores angulares o de desviación.
  • Página 257: Pantalla De Sensores

    PANTALLA DE SENSORES En la Pantalla de sensores aparecen los valores de los sensores conectados. También es posible poner a cero, registrar valores en ficheros etc. Iniciar el programa tocando el icono correspondiente en el Menú principal. Pasar al menú de Ajustes para elegir éstos.
  • Página 258: Funciones

    FUNCIONES Las funciones disponibles son las siguientes. Al entrar en la Pantalla de sensores, Registrar valores en aparecen los datos en bruto de los ficheros. sensores conectados. Si falta cualquier valor, aparece ------. Hay otras funciones Puesta a cero de valores. disponibles, p.
  • Página 259: Registro De Valores

    Retorno a valores activos (sólo disponible cuando se ha muestreado un valor). Inicia el registro continuado Registro de valores (todos los valores son Esta función permite registrar valores registrados hasta que se recogidos por los sensores y guardarlos detiene la función). en un fichero.
  • Página 260 Sale de la función de registro de valores y vuelve a los valores activos. El registro puede detenerse y ponerse en marcha varias veces y todos los valores registrados se guardan en el mismo fichero. Los valores registrados se guardan en un fichero de texto provisto con una estampilla de fecha y hora para cada medición.
  • Página 261: Sensor Display Level

    en ambas direcciones (α y β) como valores en tiempo real o registrar lecturas y presentar un valor fijo para un punto de SENSOR DISPLAY LEVEL medición. También es posible descargar INTRODUCCIÓN valores de las mediciones registrados o transferir valores a un archivo de datos. Puede utilizarse Sensor Display para el sensor de nivel FIXTURLASER para visualizar, recoger y almacenar lecturas...
  • Página 262: Método De Medición

    MÉTODO DE MEDICIÓN desviación angular con respecto al primer punto de medición/objeto (cero). Cuando se mide el ángulo de los objetos contra la gravedad (nivelación) el sensor se sitúa sobre el objeto y los valores visualizados se igualan a cero. A INICIO DEL PROGRAMA continuación, el sensor se gira 180º...
  • Página 263 FUNCIONES Funciones disponibles en el inicio Valores cero. Al entrar en Sensor Display Level, aparecen los datos en bruto del sensor de nivel conectado. Muestreo y exhibición de un solo valor. Si falta cualquier valor, aparece -----. Registrar valores en ficheros. Ajustes.
  • Página 264: Valores Cero

    Valores cero Muestreo y exhibición de un solo valor Reducción de valores a la mitad. Volver a valores en tiempo real. Restablecer valores a datos en bruto. 17.4...
  • Página 265: Registrar Valores En Ficheros

    Registra valores únicos. Registrar valores en ficheros Registra los valores recogidos por el sensor y los guarda en un fichero. Inicia el registro continuado. Introduzca el nombre del archivo y (Todos los valores son confirme. registrados hasta que se detiene la función). Detiene y confirma el registro continuado.
  • Página 266 registrados se guardan en el mismo fichero. Los valores registrados se guardan en un fichero de texto provisto con una estampilla de fecha y hora para cada muestreo. 17.6...
  • Página 267: Sensor Display Rop

    El programa Sensor Display de la sonda de excentricidad FIXTURLASER puede utilizarse para distintas aplicaciones en SENSOR DISPLAY ROP las que necesite utilizar las lecturas del INTRODUCCIÓN sensor lineal de diferentes maneras. El programa se utiliza con un máximo de dos sensores, P, conectados a la unidad de la pantalla.
  • Página 268 También es posible registrar los valores de las mediciones o transferir valores a un archivo de datos. 18.2...
  • Página 269 MÉTODO DE MEDICIÓN que la sonda de excentricidad se encuentra en una parte adecuada del El programa Sensor Display se utiliza campo de medición antes de ponerla a para fines generales en múltiples cero. aplicaciones. Los valores visualizados en tiempo real pueden ponerse a cero para medir el movimiento relativo de un objeto que se está...
  • Página 270 INICIO DEL PROGRAMA Inicie el programa Sensor Display ROP tocando el icono en el menú principal. 18.4...
  • Página 271 FUNCIONES Funciones disponibles en el inicio Al entrar en Sensor Display ROP, Valores cero. aparecen los datos en bruto de las sondas de excentricidad conectadas. Muestreo y exhibición de un solo valor. Registrar valores en ficheros. Ajustes. Salida. 18.5...
  • Página 272 Valores cero Muestreo y exhibición de un solo valor Reducción de valores a la mitad. Volver a valores en tiempo real. Restablecer valores a datos en bruto. 18.6...
  • Página 273 Registrar valores en ficheros Registra valores únicos. Registra los valores recogidos por los sensores y los guarda en un fichero. Inicia el registro continuado. Introduzca el nombre del archivo y (Todos los valores son confirme. registrados hasta que se detiene la función). Detiene y confirma el registro continuado.
  • Página 274 registrados se guardan en el mismo fichero. Los valores registrados se guardan en un fichero de texto provisto con una estampilla de fecha y hora para cada muestreo. 18.8...
  • Página 275: Max Min Rop

    que el usuario desee medir el desplazamiento de un objeto con respecto a un centro de rotación. MAX MIN ROP Una aplicación habitual es la medición INTRODUCCIÓN del desplazamiento del eje de una máquina o de un cubo de acoplamiento. La sonda de excentricidad FIXTURLASER se monta en la dirección de medición deseada, radial o axial, y los valores se...
  • Página 276 muestran junto con su diferencia (Max- Los valores de la sonda de excentricidad Min). FIXTURLASER pueden ponerse a cero antes de comenzar la medición de máx La medición resultante puede guardarse y mín. Asegúrese de que la sonda de almacenarse en la memoria para excentricidad se encuentra en una parte documentación posterior.
  • Página 277 Inicie el programa Max Min ROP tocando el icono en el menú principal. 19.3...
  • Página 278: Datos En Bruto

    DATOS EN BRUTO Valores cero. Al entrar en Max Min ROP, aparecen los datos en bruto de las sondas de excentricidad conectadas. Medición de máx mín. Ajustes. Salida. Ajuste la posición del puntero para colocarlo dentro de la zona de medición, utilizando los datos en bruto que aparecen en la pantalla.
  • Página 279 VALORES CERO Medición de máx mín. Restablecer valores a datos en bruto. 19.5...
  • Página 280 MÁX-MÍN Medición de máx mín. Guardar el resultado de las mediciones. Volver a valores en tiempo real. Cuando se mide el máx y el mín se muestra la diferencia durante la medición. También se muestran los valores máx y mín. El resultado de la medición mostrado puede guardarse.
  • Página 281 AJUSTES Tiempo de muestreo Abre la ventana que permite el ajuste del tiempo de muestreo. Resolución Se abre una ventana para la elección de la resolución. Ajustes globales Abre la ventana de Ajustes El menú de ajustes incluye configuración globales. para Max Min.
  • Página 283: Editor De Textos

    EDITOR DE TEXTOS En el editor de textos pueden escribirse, editarse y guardarse textos separadamente. Iniciar el programa tocando el icono Editor de texto en el Tocar el campo de texto para escribir o Menú principal. editar un texto. 20.1...
  • Página 284 Guardar el texto. Borrar todo el texto. 20.2...
  • Página 285 20.3...
  • Página 287: Datos Definidos Por Máquina

    los puntos del dispositivo están fijos), la distancia entre el centro del acoplamiento y el sensor M, la DATOS DEFINIDOS POR distancia entre el sensor M y el MÁQUINA primer par de pies y la distancia entre el primer y el segundo par de INTRODUCCIÓN pies.
  • Página 288 INICIO DEL PROGRAMA Iniciar el programa tocando el icono de Datos Definidos por Máquina en el Menú principal. ¡NOTA! Cuando al utilizar los Datos Definidos de Máquina, los sensores han de colocarse siempre según las distancias precargadas para obtener resultados de medición correctos.
  • Página 289 USO DE DATOS DEFINIDOS POR Esto inicia la Alineación de eje con los MÁQUINA datos definidos de máquina para la elección de ésta. Se muestra una lista de tipos de máquina con datos precargados. Elegir máquina Las máquinas pueden elegirse tocando su designación.
  • Página 291: Test De Repetibilidad

    El Test de repetibilidad se TEST DE REPETIBILIDAD accede desde la ventana Antes de iniciar la medición, se del Tiempo de muestreo. recomienda efectuar un Test de repetibilidad a fin de fijar el tiempo de muestreo correcto. Con el tiempo de muestreo correcto es posible reducir la influencia de factores exteriores (p.
  • Página 292 Esta diferencia disminuye cuando se Toque confirmar para volver al tiempo de elige un tiempo de muestreo más largo. muestreo con el último tiempo de muestreo probado. Inicia el Test de repetibilidad (p. ej. requiere 5 lecturas y presenta los resultados de repetibilidad).
  • Página 293 Confirmar y volver al tiempo de muestreo. 22.3...
  • Página 295: Tabla De Tolerancias

    La tabla incluida en FIXTURLASER NXA puede ser útil si no se especifican tolerancias. Las tolerancias sugeridas pueden utilizarse como punto de partida para aplicar tolerancias particulares cuando no están disponibles...
  • Página 296: Abrir La Tabla De Tolerancias

    ABRIR LA TABLA DE TOLERANCIAS Abra esta tabla tocando este icono en el menú de Configuración. Tabla de tolerancias, modo de milésimas de pulgada ELEGIR TOLERANCIAS Elegir las tolerancias deseadas para la alineación tocando su casilla correspondiente de la Tabla de tolerancias, modo-mm izquierda.
  • Página 297: Tolerancias Personalizadas

    Confirmar TOLERANCIAS PERSONALIZADAS Las tolerancias personalizadas se pueden introducir en la tabla de tolerancias personalizadas. Vaya a tabla de tolerancias personalizadas. Introduzca las tolerancias personalizadas tocando cualquiera de los campos, nombre / velocidad de rotación a la izquierda y los valores de las tolerancias a la derecha.
  • Página 299: Gestor De Memoria

    GESTOR DE MEMORIA EXPRESS MANAGER Express Manager facilita la transferencia de ficheros a un PC. Introducir una unidad de memoria flash En las mediciones de Express Manager USB en la unidad de pantalla mientras se utiliza la clasificación por fecha sin permanece en el Menú...
  • Página 300: Elegir Archivos

    Borrar los ficheros seleccionados. Elegir archivos Tocar la casilla de la izquierda para seleccionar un archivo. Tocar el icono de seleccionar todos los ficheros para seleccionar todos los ficheros. Transferir ficheros a una unidad de memoria flash USB Transferir los ficheros seleccionados a una unidad de memoria flash USB.
  • Página 301: Abrir Un Fichero O Carpeta

    GESTOR ESTÁNDAR Abrir un fichero o carpeta Tocar un fichero o carpeta para abrirlo. En el Gestor estándar, todas las funciones de edición están disponibles. Elegir archivos Abrir el Gestor estándar desde el Menú Tocar la casilla de la izquierda para seleccionar principal.
  • Página 302: Guardar Mediciones

    Pegar los elementos que han Genera un informe en PDF sido cortados o copiados. con los archivos seleccionados. Nueva carpeta Subir Crear una nueva carpeta. Ascender un nivel en la estructura de ficheros. Cambiar nombre de fichero o Salir carpeta Salir de Gestor estándar.
  • Página 303: Introducir El Nombre Del Archivo

    Cuando se guarda una medición, se crean tanto un fichero de texto como uno de imagen (jpeg). Introducir el nombre del archivo Tocar el campo blanco para introducir un nombre del archivo. Confirmar Confirmar. 24.5...
  • Página 304: Transferir Archivos A Un Pc

    TRANSFERIR ARCHIVOS A UN PC USB estará disponible en Gestor estándar. Los ficheros pueden transferirse a un PC utilizando una unidad memoria flash Los ficheros pueden transferirse a la unidad de memoria flash USB con las USB. funciones cortar/copiar/pegar del Express Manager Gestor estándar.
  • Página 305 24.7...
  • Página 306: Informe En Pdf

    INFORME EN PDF Puede generarse un informe en PDF con distintas mediciones desde una carpeta del Gestor de memoria. Elegir archivos Toque la casilla de la izquierda para seleccionar ficheros. 24.8...
  • Página 307 Generar un informe en PDF Toque el icono PDF para generar un informe en PDF con los archivos seleccionados. Introducir el nombre del archivo Introduzca y confirme el nombre del archivo para el informe en PDF. 24.9...
  • Página 308: Introducir Datos Para El Informe

    Introducir datos para el informe Confirme los datos y genere un informe en PDF en PDF Transferir ficheros PDF a un PC El archivo PDF aparecerá en la carpeta en la que se ha generado y podrá transferirse a un PC. Los archivos PDF no pueden abrirse en la unidad de pantalla.
  • Página 309 ALINEACIÓN DE EJES EN y los sensores, el programa, la versión MÁQUINAS HORIZONTALES del programa y las tolerancias. Añadir nueva Máquina con Datos definidos Añadir nueva Máquina con Datos definidos. Salir La pantalla exhibe los resultados de las Salir del archivo de mediciones, las dimensiones, comentarios mediciones.
  • Página 310 Eje espaciador Medición guardada del eje espaciador. 24.12...
  • Página 311 ALINEACIÓN DE EJES EN el programa, la versión del programa y MÁQUINAS VERTICALES las tolerancias. Es posible pasar a la Alineación de ejes en máquinas verticales para seguir las mediciones. Se cargarán cualesquiera comentarios y dimensiones que no estén relacionados con las posiciones de los sensores.
  • Página 312 24.14...
  • Página 313: Alineación De Ejes Cardán

    ALINEACIÓN DE EJES CARDÁN el programa, la versión del programa y (“OFFSET”) las tolerancias. Es posible pasar a la Alineación de ejes en máquinas verticales para seguir las mediciones. Se cargarán cualesquiera comentarios y dimensiones que no estén relacionados con las posiciones de los sensores.
  • Página 314 24.16...
  • Página 315 ALINEACIÓN DE TREN DE programa, la versión del programa y las MÁQUINAS tolerancias. Es posible pasar a la Alineación de trenes de máquinas para seguir las mediciones. Serán cargados eventuales comentarios, valores objetivo y dimensiones. Alternar entre la exhibición de los valores del acoplamiento y los de los pies.
  • Página 316 Elegir otra referencia. Guardar el resultado de la medición modificado. Ir a Alineación de trenes de máquinas. Salir del archivo de mediciones. Vista de valores de pies. 24.18...
  • Página 317 SOFTCHECK Salir Salir del archivo de mediciones. La pantalla exhibe los resultados de las mediciones, las dimensiones, nombre de fichero, fecha y hora; el número de serie de la unidad de pantalla y los sensores, el programa y la versión del programa. 24.19...
  • Página 318 SOFTCHECK ROP Salir Salir del archivo de mediciones. La pantalla exhibe los resultados de las mediciones, nombre de fichero, fecha y hora; el número de serie de la unidad de pantalla y la sonda de excentricidad, el programa y la versión del programa. 24.20...
  • Página 319 VALORES OBJETIVO mediciones. Se cargarán los valores objetivo, cualesquiera comentario y dimensiones que no estén relacionados con las posiciones de los sensores. Ir a Alineación de ejes Ir a Alineación de ejes para máquinas horizontales. Salir Salir del archivo de La pantalla exhibe los valores objetivo mediciones.
  • Página 320 OL2R Es posible pasar a OL2R para mediciones en estado caliente o abrir Estado frío una medición previamente guardada en estado caliente. Pasar a OL2R (estado caliente) tocando este icono. La pantalla exhibe los resultados de las Elegir una medición mediciones, nombre de fichero, fecha y guardada en estado hora;...
  • Página 321 Salir del archivo de mediciones. 24.23...
  • Página 322: Estado Caliente

    Estado caliente una medición previamente guardada en estado frío. Pasar a OL2R (estado frío) tocando este icono. La pantalla exhibe los resultados de las Elegir una medición mediciones, nombre de fichero, fecha y guardada en estado frío o hora; el número de serie de la unidad de efectuar una medición en pantalla y los sensores, el programa y la este estado.
  • Página 323 Salir del archivo de mediciones. 24.25...
  • Página 324: Valores Objetivo De Reloj

    VALORES OBJETIVO DE RELOJ mediciones. Se cargarán los valores objetivo expresados como valores angulares o de desviación. Ir a Alineación de ejes Ir a Alineación de ejes para máquinas horizontales. Salir Salir del archivo de mediciones. La pantalla exhibe los valores objetivo guardados, dimensiones, nombre de fichero, fecha y hora;...
  • Página 325 MAX MIN ROP Salir Salir del archivo de mediciones. La pantalla muestra el número de serie de la sonda de excentricidad, los resultados de las mediciones, nombre de fichero, fecha y hora; el número de serie de la unidad de pantalla, el programa y la versión del programa.
  • Página 326 EDITOR DE TEXTOS Borrar todo el texto. Salir del archivo de mediciones. La pantalla muestra el texto guardado. Tocar el campo de texto para escribir o editar un texto. Guardar el texto. 24.28...
  • Página 327 24.29...
  • Página 329: Ajustes Globales

    AJUSTES GLOBALES También aparece en esta pantalla el número de versión del programa. Fecha y hora Abre la ventana que permite el ajuste de la fecha y hora. Unidad de medida El menú de ajustes globales incluye Permite alternar aquellos que son universales en todas las entre los modos de milímetros y de aplicaciones.
  • Página 330: Inicio Automático

    Abre la ventana Ajusta la luz de para los ajustes de fondo. Bluetooth. Ajustes de servicio Inicio automático Abre la ventana de Abre la ventana ajustes de servicio. para la elección Requiere código de del programa de acceso. inicio automático de la aplicación.
  • Página 331 25.3...
  • Página 332: Ajustes De Bluetooth

    AJUSTES DE BLUETOOTH Emparejamiento de unidades Bluetooth Tocar el icono de búsqueda para buscar unidades que se puedan emparejar. Buscar unidades Bluetooth. Las unidades emparejables aparecerán en la lista de la izquierda. Modo de comunicación Las unidades inalámbricas han de Activar Bluetooth encenderse para que la unidad de pantalla pueda detectarlas.
  • Página 333 Toque las casillas de verificación situadas junto a las unidades para emparejarlas. Las unidades emparejadas a la unidad de pantalla se marcan con un signo de Pueden emparejarse hasta cinco verificación. La unidad de pantalla sólo unidades.* comunica con las unidades que están *) en las unidades de pantalla más emparejadas y exhibidas en la lista.
  • Página 334: Desemparejar Unidades Bluetooth

    Si se empareja el número máximo de unidades en la unidad de pantalla, algunas de ellas deberán desemparejarse antes de que sea posible emparejar nuevas unidades. Desemparejar unidades Bluetooth Toque los signos de verificación situados junto a las unidades para desemparejarlas.
  • Página 335: Emparejamiento De Unidades Con Cable

    Emparejamiento de unidades con Toque las casillas de verificación situadas junto a cable las unidades para Toque el icono de búsqueda para buscar emparejarlas. unidades conectadas con cable. Puede emparejarse un máximo de dos Busque unidades con cable. unidades. Las unidades emparejables aparecerán Las unidades emparejadas a la unidad en la lista de la izquierda.
  • Página 336 nuevas unidades. Desemparejamiento de unidades con cable Toque los signos de verificación situados junto a las unidades para desemparejarlas. 25.8...
  • Página 337: Unidad De Pantalla Nxad

    Verde fijo– ON UNIDAD DE PANTALLA NXA 3. Botón de estado de la batería – pulsar para mostrar instantáneamente el estado de la batería cuando la unidad se desactiva. 4. Estado de la batería de la Unidad de pantalla Verde fijo– capacidad de la batería Verde oscilante –...
  • Página 338 5. Estado de la batería de la Unidad de pantalla* *) Solo funcionará cuando la Unidad de pantalla se active y se comunique con las unidades de medición. Si se utiliza más de una unidad de medición los LED mostrarán el estado de la batería de la unidad de medición con menos carga.
  • Página 339: Modos De Funcionamiento

    MODOS DE FUNCIONAMIENTO La unidad de pantalla tiene dos modos de funcionamiento: On (activar) y Off (desactivar). Para encender la unidad, pulse el botón ON. Para apagar la unidad, tocar el icono Off en el menú principal. En caso de que la unidad no responda será...
  • Página 340: Conexiones

    CONEXIONES ¡NOTA! Los cables USB estándar no La conexión principal para la Unidad de se pueden utilizar para pantalla está integrada en la conexión comunicarse con las Bluetooth. Consulte el capítulo “Ajustes unidades de medición de globales” para conocer las instrucciones FIXTURLASER.
  • Página 341: Fuente De Alimentación

    FUENTE DE ALIMENTACIÓN el sistema después de recargar la batería o de conectarlo a una fuente de corriente FIXTURLASER NXA está alimentado por externa se le pedirá que elija entre volver baterías de iones de litio recargable de al estado anterior al corte de tensión (es gran capacidad en la unidad de pantalla decir, reanudar la operación sin pérdida...
  • Página 342 requieren aproximadamente 5-6 horas. riesgo de daños personales. Para más Esta duración aumenta si se enciende la instrucciones véase el capítulo dedicado unidad durante la carga. a la seguridad. En uso normal las baterías conservan una buena capacidad durante unos 2-3 años antes de que tengan que sustituirse.
  • Página 343: Apagado Automático

    APAGADO AUTOMÁTICO En el Menú principal el sistema se apagará automáticamente después de 60 minutos de inactividad. CAPTURA DE PANTALLA Las capturas de pantalla pueden realizarse en cualquier parte del sistema pulsando el botón de Estado de la batería durante más de 5 segundos. Las capturas de pantalla se almacenarán en la carpeta Mediciones.
  • Página 344: Función De Reanudación

    FUNCIÓN DE REANUDACIÓN operación sin pérdida de datos) o iniciar el Menú principal. Si se apaga el sistema debido a baja tensión, la función de reanudación guardará los datos. Al volver a encender el sistema después de cargar las baterías, se le pedirá que elija entre volver al estado anterior al corte de tensión (es decir, reanudar la 26.8...
  • Página 345: Actualización Del Software

    ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE Las ampliaciones del software serán enviadas o se pondrán a disposición para descarga en nuestro sitio de la web. Las ampliaciones estarán en un fichero zip comprimido, no siendo necesaria la descompresión. Colocar el fichero zip en una inserción Usted podrá...
  • Página 346 – esto es lo correcto, espere hasta que empiece a funcionar la unidad Una vez terminada la ampliación el • de display. sistema arranca automáticamente la aplicación FIXTURLASER NXA. Si no hay parpadeo, será necesario • volver a arrancar manualmente la 26.10...
  • Página 347 unidad de display. Apagarla pulsando durante más de 15 FLASH segundos el botón On/Off. El software de NXA de Fixturlaser Encender el aparato pulsando contiene brevemente el botón On/Off. la tecnología de Macromedia ® Flash™ Esperar durante algunos minutos por Adobe Systems, Inc. hasta que se ponga en marcha la unidad de display.
  • Página 348 CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA Tocar y mantener apretado el • TÁCTIL objetivo que aparece hasta que se mueva. Para que la pantalla táctil responda a los Repetir el punto anterior sobre las 4 • iconos de la pantalla, puede ser posiciones nuevas del objetivo.
  • Página 349 ¡NOTA! Para obtener los mejores resultados en el calibrado utilice un puntero. El procedimiento de calibrado no funciona si se usa el sistema de autoarranque. Desactive esta función antes de reiniciar pantalla. 26.13...
  • Página 351: Sensores M3 Y S3

    1. Botón ON/OFF con LED indicador SENSORES M3 Y S3 de estado Verde fijo– On Verde/rojo alternante – Giroscopio activado. 2. Mini USB para carga 3. LED indicador de transmisión de láser Verde – transmisión de láser 4. LED indicador de Bluetooth Azul fijo –...
  • Página 352 Sin luz – Bluetooth desactivado. funciona cuando la unidad está apagada). 6. LED de estado de la batería Un LED rojo fijo – queda menos del 10% de carga. Un LED rojo parpadeante – queda menos del 5% de carga. Un LED naranja fijo –...
  • Página 353: Modos De Funcionamiento

    Verde fijo – estado de la batería Verde oscilante – batería en carga MODOS DE FUNCIONAMIENTO Las unidades M3 y S3 disponen de dos modos de funcionamiento: On (activar) y Off (desactivar). Encender y apagar las unidades pulsando firmemente el botón ON/OFF. En caso de que las unidades no respondan será...
  • Página 354: Conexiones

    CONEXIONES En zonas con restricciones sobre el uso de tecnología inalámbrica es posible Conexión Bluetooth utilizar un cable personalizado La conexión principal para las unidades disponible en FIXTURLASER junto con el M3 y S3 está integrada en la conexión conector mini USB. Contacte con su Bluetooth.
  • Página 355: Fuente De Alimentación

    Para evitar una transmisión Bluetooth recargable de gran capacidad o por una accidental en una zona restringida la fuente de corriente externa. función Bluetooth se puede desactivar La duración de las baterías es de completamente – contacte con su aproximadamente 17 horas cuando el representante de ventas local para sistema se utiliza para tareas de obtener más información.
  • Página 356 color verde. Pulsando el botón de estado iones de litio suministradas por de la batería se controlará el estado FIXTURLASER. Si las baterías no se exacto de carga de la batería. sustituyen correctamente pueden producirse desperfectos además del Para cargar baterías totalmente vacías se riesgo de daños personales.
  • Página 357 27.7...
  • Página 359: Sonda De Excentricidad P1

    componentes utilizados en maquinaria SONDA DE EXCENTRICIDAD rotativa. También puede utilizarse para mediciones de distancia durante los ajustes de la maquinaria, comprobaciones de patas cojas u holguras de rodamientos. La sonda se conecta de forma inalámbrica a la unidad de pantalla para el registro, visualización y documentación de los resultados de la medición.
  • Página 360 3. LED de estado de la batería MODOS DE FUNCIONAMIENTO Rojo fijo – queda menos del Las unidades P1 tienen dos modos de 10% de carga. funcionamiento: On (activar) y Off (desactivar). Rojo parpadeante – queda menos del 5% de carga. Encender y apagar las unidades pulsando firmemente el botón ON/OFF.
  • Página 361 “Ajustes globales” para conocer las instrucciones sobre cómo emparejar unidades de medición a la unidad de pantalla. 28.3...
  • Página 362 FUENTE DE ALIMENTACIÓN totalmente cargada el LED se ilumina en color verde. Las unidades P1 reciben alimentación de una celda de iones de litio recargable de Para cargar baterías totalmente vacías se requieren aproximadamente 8 horas. gran capacidad o de una fuente de Esta duración aumenta si se enciende la corriente externa.
  • Página 363 FIXTURLASER. Si las baterías no se sustituyen correctamente pueden producirse desperfectos además del riesgo de daños personales. Para más instrucciones véase el capítulo dedicado a la seguridad. 28.5...
  • Página 364 28.6...
  • Página 365: Level Sensor L1

    LEVEL SENSOR L1 1. Botón ON/OFF con LED indicador de estado Verde fijo– On Mini USB para carga LED indicador de Bluetooth Azul fijo – emparejado y listo. Azul parpadeante – búsqueda/listo para emparejar Sensor de nivel de 2 ejes de alta Sin luz –...
  • Página 366 Un LED naranja fijo – carga Un LED verde fijo – totalmente Botón de estado de la batería – cargado. pulse para mostrar instantáneamente el estado de la batería (también funciona cuando la unidad está apagada). LED de estado de la batería cuando se pulsa el botón de la batería LED de estado de la batería Verde fijo –...
  • Página 367 Plantilla de taladros para fijación  referencia 29.3...
  • Página 368 MODOS DE FUNCIONAMIENTO CONEXIONES Conexión Bluetooth FIXTURLASER L1 tiene dos modos de funcionamiento: On (activar) y Off La conexión principal para las unidades (desactivar). L1 está integrada en la conexión Bluetooth. Encender y apagar la unidad pulsando firmemente el botón ON/OFF. Consulte la configuración de Bluetooth en el capítulo “Ajustes globales”...
  • Página 369 FUENTE DE ALIMENTACIÓN estado de la batería que se ilumina en color naranja, cuando la unidad está La unidad FIXTURLASER L1 recibe totalmente cargada el LED se ilumina en alimentación de una celda de iones de color verde. Pulsando el botón de estado litio recargable de gran capacidad o de de la batería se controlará...
  • Página 370 Las baterías incorporan circuitos de seguridad para permitir el uso seguro con la pantalla. Por este motivo la unidad sólo puede ser utilizada con baterías de iones de litio suministradas por FIXTURLASER. Si las baterías no se sustituyen correctamente pueden producirse desperfectos además del riesgo de daños personales.
  • Página 371 MANEJO Caliente el sensor durante 30 minutos antes de comenzar a realizar mediciones. No efectúe las mediciones con la alimentación externa conectada. 29.7...
  • Página 372: Montaje Horizontal Sobre Una Base Magnética

    MONTAJE Montaje vertical sobre una base magnética El sensor L1 puede colocarse bien en su plano de referencia o bien montarse sobre una base magnética. Montaje horizontal sobre una base magnética 29.8...
  • Página 373 29.9...
  • Página 374: Especificación Técnica Nxa D

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – NXA D Nº de referencia 1-0912 Material de la caja Bastidor de aluminio anodizado cepillado y plástico ABS de gran resistencia a los impactos, sobremoldeado con goma TPE Temperatura operativa De -10 a 50°C (de 14 a 122°F) Temperatura de carga de la batería, de 0 a 38°C (de 32 a 100°F) sistema apagado...
  • Página 375 Protección medioambiental IP65 (Hermético al polvo y protegido contra chorros de agua) Procesador Procesador principal de doble núcleo a 1 GHz con núcleo de consumo de energía ultra bajo para una gestión de alimentación instantánea Memoria RAM 256 Mb Memoria flash de almacenamiento 8 Gb >100 000 mediciones Pantalla...
  • Página 376 Giroscopio Sensor de movimiento inercial MEMS de 6 ejes con compensación de deriva y calibración de campo automática. Conectores 1 puerto USB Master 2.0 (IP67) 1 conector del cargador/corriente de 10- 14 V CC (IP67) Comunicación inalámbrica Transmisor Bluetooth Clase I con capacidad multi-drop Fuente de alimentación Batería de iones de litio recargable de alto...
  • Página 377 Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 30.4...
  • Página 378: Especificación Técnica - M3 Y S3

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – M3 Y S3 Nº de referencia M3 1-0913, S3 1-0914 Material de la caja Bastidor de aluminio anodizado y plástico ABS de gran resistencia a los impactos, sobremoldeado con goma TPE Temperatura operativa De -10 a 50°C (de 14 a 122°F) Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F) Temperatura de almacenamiento a largo...
  • Página 379 Ancho de láser de línea (1/e2) 1,6 mm Divergencia láser de línea (ángulo 0,25 mrad completo) Potencia del láser < 1 mW Distancia de medición Hasta 10 m Detector CCD de 2ª gen. de grado científico Longitud del detector 30 mm (1,2 pulg.) Detector de ángulo subtendido 30 mrad/m (3mm/100mm por metro) Resolución del detector...
  • Página 380 Giroscopio Sensor de movimiento inercial MEMS de 6 ejes con compensación de deriva y calibración de campo automática Precisión del giroscopio ±1° Comunicación inalámbrica Transmisor Bluetooth Clase I Campo de comunicaciones 10 m (33 pies) Conectores 1 puerto mini USB (IP67); Carga: 5 V, 0,5 A Comunicación: con cable adaptador USB/RS 485 independiente...
  • Página 381 Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 31.4...
  • Página 382: Especificación Técnica

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA - P1 Nº de referencia 1-1063 Material de la caja plástico ABS Temperatura operativa De 0 a 40°C (de 32 a 104°F) Temperatura de almacenamiento De -20 a 60°C (de -4 a 140°F) Temperatura de almacenamiento a largo Temp.
  • Página 383 Fuerza de medición 0,70 N ±25% Repetibilidad 0,15 µm Deriva térmica 0,25 µm/°C Error de precisión (K=Lectura en mm) ±MAX(5+|2*K|;|7*K|) µm Tipo de contacto carburo de Ø 3 mm (Ø 0,12 pulg.) Rosca de contacto M2.5 Interfaz Teclado de membrana Comunicación inalámbrica Transceptor Bluetooth Clase I con capacidad multi-drop.
  • Página 384 Indicadores LED Comunicación inalámbrica e Indicadores de estado de las baterías. Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. 32.3...
  • Página 385: Especificación Técnica - Fixturlaser L1

    ESPECIFICACIÓN TÉCNICA – FIXTURLASER L1 Nº de referencia 1-1066 Material de la caja Aluminio anodizado y plástico ABS Temperatura operativa De 10 a 40°C (de 50 a 104°F) Temperatura de almacenamiento De -20 a 70 °C (de -4 a 158 °F) Temperatura de carga de la batería 0 a 40°C (32 a 104°F) Humedad relativa...
  • Página 386 Tiempo de calentamiento 30 min Comunicación inalámbrica Transceptor Bluetooth Clase I con capacidad multi-drop. BLE Bluetooth de baja energía (BT 4.0) y Bluetooth clásico. Campo de comunicaciones 10 m (33 pies) Periféricos - accesibles para el usuario 1 puerto mini USB; Carga: 5 V, 0,5 A Fuente de alimentación Batería de iones de litio de alto...
  • Página 387 33.3...
  • Página 388 Publicación núm. P-0243-ES © 2019 ACOEM AB, Mölndal, Suecia Reservados todos los derechos. Prohibida la copia o reproducción de cualquier parte de este manual, por cualquier forma o medio sin previa autorización de ACOEM AB www.fixturlaser.es...

Tabla de contenido