Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH ................................ 8
FRANÇAIS ............................ 14
ELECTRIQUE ....................... 31
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 33
MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING
MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE
R O S C A M A T I C 8 0 - 3
220V-240V 110V-130V
COD. 56955
COD. 56957
COD. 56956
COD. 56958

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EGAmaster ROSCAMATIC 80-3

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE R O S C A M A T I C 8 0 - 3 220V-240V 110V-130V COD. 56955 COD. 56957 COD. 56956 COD. 56958 ESPAÑOL .......
  • Página 2: Español

    ESPAÑOL Según la directiva sobre residuos eléctricos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), éstos deberán recogerse y tratarse por separado. Si en el futuro tiene que deshacerse de este producto, no se deshaga de él junto con la basura doméstica. Póngase en contacto con su distribuidor para proceder a su reciclaje de manera gratuita cuando sea posible.
  • Página 3: Equipación De La Máquina

    EQUIPACIÓN DE LA MÁQUINA - 1 terraja automática de ½-2" - 1 terraja automática de 2½-3" - 3 juegos de peines (1/2-3/4"), (1-2"), (2½-3") BSPT o NPT. - 1 juego de patas. - 1 envase de aceite de corte de 5 litros. - Conexión para pedal.
  • Página 4: Soltar El Tubo

    B) SOLTAR EL TUBO Mediante acción de golpe abrir ambos platos. C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR C1- Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar. C2- Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coinci- dir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja, hasta oir “clic”.
  • Página 5: Corte Y Escariado Del Tubo

    D6- La terraja realizará automaticamente la apertura de los peines cuando la longitud de roscado sea la que habiamos seleccionado mediante el mando selector de longitud de rosca. D7- Detenga la máquina. D8- Retire el carro nuevamente a la posición de inicio. CORTE Y ESCARIADO DEL TUBO E) CORTE E1- Tanto la terraja como el escariador se situaran retirados en posición de abatidos.
  • Página 6: Escariado

    F) ESCARIADO F1- Retirar tanto la terraja como el cortatubos a la posición de reposo o abatida. F2- Abatir el escariador a la posición de trabajo hasta que éste descanse en el carro. F3- Avanzar hacia el tubo e inmovilizarlo en sentido de giro mediante el enclavamiento que dispo- ne el cuerpo del escariador.
  • Página 7: Garantía

    L) CARRO Mantener limpias las barras donde ha de deslizarse el carro, engrasándolas frecuentemente. Engrasar el piñón y cremallera por donde se acciona el movimiento del carro. Cuide que tanto la dentadura de la barra como la de la plantilla de copia se encuentren en buen estado, reemplazándolas cuando se desgasten ya que si no es así, podrían ambas deslizarse sin clavarse y no se produciría el copiado del roscado.
  • Página 8: English

    ENGLISH According to Waste Electrical and Electronic Equipment directive (WEEE), these ones must be collected and arranged separately. If you have to throw them out, please, do not use the usual rubbish. Please, contact your distributor for free recycling. SAFETY INSTRUCTIONS Attention! Be careful.
  • Página 9: Important

    EQUIPMENT - 1 automatic die head ½-2" - 1 automatic die head 2½-3" - 3 set of dies (1/2-3/4"), (1-2"), (2½-3") BSPT or NPT. - 1 set of legs. - 1 oil can of 5 litres. - Conection for foot pedal - 2 screwdriver (5,5x25 and PH-2).
  • Página 10 B) LOOSE THE PIPE B- A sharp jerk will release the pipe. C) PREPARATION FOR THREADING C1- Select the correct die head and dies as required. C2- Insert the set of dies in the die head as numbered and make the die thread coincide with the positioning ball of the die head, until a “klick”...
  • Página 11 D6- The die head will automatically open the dies when the threading length is the selected by the dial threading length. D7- Stop the machine. D8- Retract carriage to the initial position. CUTTING AND REAMING E) CUTTING E1- Raise reamer and die head out of the pipe. E2- Lower the cutter to work position and by turning cutter handle open up cutter guide wider than the width of the pipe.
  • Página 12 F) REAMING F1- Raise die head and cutter out of the way. F2- Lower reaamer to work position onto the carriage. F3- Feed the reamer into the pipe and lock it by the reamer interlock. F4- Move the carriage until the reamer makes contact to the pipe, pressing it until the bevel is com- pleted.
  • Página 13 Lubricate the gear and rack that make the carriage drive. Be carefull that bar and profiling board teeth are in good condition, replace them when they will not lock and the profiling will not be produced. M) HAMMER CHUCK Keep the chuck-jaws clean so that they swing and they are not blocked. Replace the chuck-jaws when their theeth is damaged or worn out and the don’t make correctly the pipe turning retention.
  • Página 14: Français

    FRANÇAIS Selon la directive des déchets d’appareils électriques et électroniques (DEEE), ces derniers devront se ramasser et suivre un traitement séparé. Si dans l’l’avenir vous devez vous débarrasser de ce produit, ne le faites pas avec le reste d’ordures ménagères. Merci de vous adresser à...
  • Página 15: Caracteristiques Techniques

    EQUIPEMENT - 1 tête de filière automatique ½-2" - 1 tête de filière automatique 2½-3" - 3 sets de peignes (1/2-3/4"), (1-2"), (2½-3") BSPT o NPT. - 1 set de pieds. - 1 bidon de 5 litres d’huile. - Branchement de pédale. - 2 tournevis (5,5x25 et 25).
  • Página 16 B) SORTIR LE TUYAU B- En agissant d’un coup sur le disque extérieur. C) PREPARATION POUR FILETER C1- Choisir suivant le cas les têtes ou les peignes à utiliser. C2- Introduire les peignes sur la filière en suivant la numérotation, en faisant coïncider l’empreinte du peigne avec la boule de positionnement de la filière, jusqu’à...
  • Página 17 D6- La tête de filière réalisera automatiquement l’ouverture des peignes quand la longueur de fileta- ge sera conforme à celle désirée grâce à la mannette sélection de longueur du filet. D7- Stopper la machine. D8- Remettre le chariot à son positionnement initial pour répéter l’opération. COUPE ET ALESAGE DU TUBE E) COUPE E1- La filière et l’alésoir devront être en position de retrait.
  • Página 18: Lubrification

    F) ALESAGE F1- Retirer aussi bien la tête de filière que le coupe tube ( position arrière). F2- Rabattre l’alésoir en position de travail jusqu’à qu’il soit sur le chariot. F3- Avancer jusqu’au tuve, l’immobiliser à l’aide d’une fixation située sur le corps de l’alésoir. F4- Avancer le chariot jusqu au contact de l’alésoir avec le tube, appuyer jusqu’à...
  • Página 19 L) CHARIOT Tenir propre les rails du chariot. Graisser le pignon et la crémaillère qui actionnent le mouvement du chariot. Attention à ce que les dents de la barre et celles du modèle du reproducteur soient en bon état et les remplacer quand elles sont usées car si ce n’est pas le cas, les deux pourraient glisser sans se fixer et le reproducteur du filetage ne se feraient pas.
  • Página 20 CAMBIO DE ACEITE / 56955 / 56956 / 56957 / 56958 ¿Cómo se vacía el aceite? La máquina dispone de un tapón de vaciado en un lateral (nº 9) ¿Cómo se llena de aceite? Hay que verter el aceite de corte nuevo directamente sobre la bandeja separadora y fluirá hacia el depósito de aceite.
  • Página 21: Denominacion

    DESPIECE / SPARE PARTS DRAWING / DEPEÇAGE CUERPO PRINCIPAL / MAIN BODY / CORPS PRINCIPAL DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Espárrago Screw Clou 88321 Cabezal Head stock Tête 88322 Bandeja Tray Plateau 88323 Bandeja con rejilla Filter tray Plateau avec grille 88324...
  • Página 22 CARRO / CARRIAGE / CHARIOT DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Tubo curvado Curved pipe Tube courbe 88337 Cuerpo de la válvula Valve body Corp de la valve 88338 Carrete Spools Bobine 88339 Muelle Spring Ressort 88340 Tornillo Screw 88341...
  • Página 23 CAJA REDUCTORA / GEAR BOX / CAISSE REDUCTRICE...
  • Página 24 DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ 87871 Motor 110v Motor 110v Moteur 110v 87872 Motor 230v Motor 230v Moteur 230v 88354 Pasador Goujon 88355 Engranaje del motor Gear Engrenage moteur 88356 Cuerpo caja reductora Gear box housing Corps caisse reductrice 88357 Arandela...
  • Página 25 SISTEMA DE COPIADO DE ROSCA / NOTCH PROFILING DIE HEAD. COPPY SYSTEM / ENTAILLE DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Placa superior copia Cover plate Plaque support reproducteur 88479 Cubierta de copia Profiling board cover Couvercle du reproducteur 88480 Anillo de bloqueo Blocking ring...
  • Página 26 PLATO DELANTERO Y TRASERO / FRONT AND REAR CHUCK PLATEAU AVANT ET ARRIÈRE DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Cuerpo plato delantero Front chuck plate Corps plateau avant 82448 Jgo. 3 Garras plato delantero Front chuck jaws set Jeu 3 crochets plateau avant 82191 Jgo.
  • Página 27 TERRAJA (½ ÷ 2") / DIE HEAD (½ ÷ 2") / FILIERE (½ ÷ 2") DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Cuerpo de apoyo Support body Corps de soutien 88418 Disco de levas Can plate Disque de levée 88419 Eje de amarre Axle...
  • Página 28 TERRAJA (2.½-3") / DIE HEAD (2.½-3") / FILIERE (2.½-3") DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Cuerpo de apoyo Support body Corps de soutien 88437 Disco de levas Can plate Disque de levée 88438 Eje de amarre Axle Axe d’amarrage 88439 Arandela...
  • Página 29 CORTATUBOS / PIPE CUTTER / COUPE-TUBES DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Manilla Handle Poignée 88456 Pin 6x35 Pin 6x35 Goujon 6x35 88457 husillo Spindle Broche 88458 Soporte Knife rest Support 88459 Pasador Goujon 88460 Pasador del rodillo Roller pin Goupille 88461...
  • Página 30 ESCARIADOR / REAMER / ALESOIR DENOMINACION DESCRIPTION DESCRIPTION ITEM CANT / QTY / QTÉ Cabeza escariador Reamer head Tete alesoir 88471 Eje del escariador Spindle Axe de l’alesoir 88472 Eje de giro Axle Axe de rotation 88473 Cuerpo del escariador Body Corps de l’alesoir 88474...
  • Página 31: Esquema Eléctrico / Electric Diagram / Schema Electrique

    ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / SCHEMA ELECTRIQUE ALMACENAJE Guardar en un lugar seco para evitar humedades y descargas eléctricas. STORAGE Store the threader in a dry place to avoid humidity and electric shock. STOCKAGE Guarder dans un endroit sec pour eviter l’humidite et les décharges electriques. ARMAZENAMENTO Guardar em um local seco para evitar umidade e choques elétricos.
  • Página 33: Garantie

    CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE ARTICULO / ITEM / ARTICLE: ........................Nº DE SERIE / SERIE Nº / Nº SERIE: ......................DISTRIBUIDOR / DISTRIBUTOR / DISTRIBUTEUR: ................... PAIS / COUNTRY / PAYS: ................TEL.:........FECHA DE VENTA / SALE DATE / DATE VENTE: ..................NOMBRE DEL COMPRADOR / BUYER NAME / NOM DE L’ACHETEUR: ..........
  • Página 36 C/ ZORROLLETA 11, POL. IND. JUNDIZ 01015 VITORIA, SPAIN P.O.B. APTDO. 5005 FAX. 34 - 945 290 141 TEL. 34 - 945 290 001 info@egamaster.com www.egamaster.com...

Este manual también es adecuado para:

56955569565695756958

Tabla de contenido