Descargar Imprimir esta página

Jamara 410011 Instrucción página 5

Publicidad

DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
1
ON
OFF
DE
FR
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den
Startknopf und das Modell wird
gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
Durch erneutes drücken des
Startknopfs geht das Modell in
den Standby-Modus.
GB
IT
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Switch the model on before
switching on the transmitter – a
short beep should sound up.
Press the start button and the
model is started. You will hear a
realistic motor sound. By
pressing the start button again,
the model goes into standby
mode.
2
DE
FR
2. Vorwärts/rückwärts
2. Marche avant/arriére
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
GB
2.
Forward / Reverse
IT
Push the throttle stick forward or
2. Avanti/indietro
backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
3
DE
FR
3. Links bzw. Rechts lenken
3. Tourner à droite ou à gauche
Drücken Sie den Richtungs-
hebel nach links oder rechts,
lenkt das Modell nach links oder
rechts.
GB
IT
3. Left or right turn
3. Girare a sinistra o destra
If you push the direction stick to
the left or right, the model will
drive to the left or right.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ON
OFF
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo y
Allumez d'abord l' modèle puis le
émetteur. On entend un bref
luego la emisora, se oye un tono
corto. Pulse el botón star y se
signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le
inicia el modelo. Suena un
modèle est en route. Vous
ruido de motor realista. Al pulsar
entendrez un bruit de moteur
el botón de inicio de nuevo, el
réaliste. En appuyant à nouveau
modelo entra en modo standby.
sur le bouton de démarrage, le
modèle se met en mode veille.
CZ
1. ON/OFF
Zapněte nejprve model a potom
teprve vysílač, zazní krátké
Accendere prima il modello e poi
pípnutí. Stiskněte startovací knofl
il trasmettitore, si sente un breve
ík a model nastartuje. Zazní
segnale acustico. Premere il
realistický zvuk motoru. Po
pulsante di avvio e il modello
dalším stisknutí tlačítka start
viene messo in moto. Si sentirà
přejde model do pohotovostního
un suono realistico del motore.
režimu.
Premendo nuovamente il
pulsante di avvio, il modello
entra in modalità standby.
ES
2. Adelante/Atás
Poussez le levier du gaz vers
l'avant ou vers l'arrière et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
phares s'allument.
CZ
2. Zatočení doprava nebo doleva
Spingere l'acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Poussez le levier de direction
Primer la palanca de dirección
vers la droite ou vers la gauche.
hacia izquierda o derecha, el
Le véhicule va prendre
modelo se gira hacia izquierda o
la direction commandée.
drecha.
CZ
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
Se si tiene premuto la leva di
Zatlačte směrovou páku doleva
direzione a sinistra o a destra, il
nebo doprava, model pojede
modello gira a destra o sinistra.
doleva nebo doprava.
PL - Obsługa
NL - Bewerking
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model, a
następnie nadajnik. Teraz
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
Nacisnąć przycisk start Model
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
realistyczny dźwięk silnika. Po
ponownym naciśnięciu przycisku
start, model przechodzi w tryb
czuwania.
NL
1. Aan /uit
Eerst het model aanzetten en
vervolgens de zender, er volgt
een kort geluidssignaal. Het
indrukken van start activeert het
model. Er volgt een realistisch
geluid van de motor. Door
nogmaals op de startknop te
drukken gaat het model in
stand-by modus.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Primer la palanca de gas hacia
Naciśnięcie dźwigni gazu do
adelante o hacia atrás, el
przodu lub do tyłu spowoduje, że
modelo seguirá adelante o
model poruszy się do przodu lub
hacia atrás y los faros brillan.
do tyłu z zapalonymi światłami.
NL
2. Vooruit / achteruit
Stiskněte páčku plynu dopředu
Zet het gashendel naar voren of
nebo dozadu a model pojede
naar achteren, het model zal
dopředu nebo dozadu. Rozsvítí
vooruit of achteruit rijden.
se také světla.
De koplichten branden
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Naciśnięcie dźwigni kierunkowej
w lewo lub w prawo spowoduje,
że model skręci bądź w lewo lub
w prawo
NL
3. Linksaf of rechtsaf
Zet het hendel links of rechts
dan rijdt het model linksaf /
rechtsaf.
SK - Operácie
SK
1. ON / OFF
Spustite prvý model a vysielač,
kým počujete zvuk „PIEP".
vytiahnite gombík. Uvedenie
do prevádzky a model bude
zahájený vložená bude realistický
zvuk motora. Stlačením tlačidla
opätovným stlačením tlačidla
štart prejde model do
pohotovostného režimu.
SK
2. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku
dopredu alebo plyn späť, bude
model pohybovať dopredu späť, a
to zapne lampu.
SK
3. Riadenie vľavo alebo vpravo
Stlačením smerovej páky doľava
alebo doprava sa model posunie
doľava alebo doprava.
5

Publicidad

loading