Página 2
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de Abbildungen/Illustrations recyclage approprié.
Página 3
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch. AUFSTELLHINWEISE Die CONCERTO GROSSO sollte nach Möglichkeit, leicht auf den Hörplatz angewinkelt, frei aufgestellt werden (Bild 1). Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein gleichschenkliges Dreieck bilden.
Página 4
Verstärkers. Bei handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert. Das Terminal der CONCERTO GROSSO ist für 3 Kabelkonfektionen ausgelegt: · Anschluss mittels Bananensteckern (Bild 3a). · Anschluss mittels Gabelschuhen (Bild 3b).
Möbelpolitur o. ä. verwenden. TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle Heco-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers. SET-UP INFORMATION CONCERTO GROSSO should if possible be set up without obstruction and slightly inclined towards the place of listening (fig. 1). In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral triangle.
Página 7
No bridges may be used for tri-wiring and tri-amping. Figs. 2 m – t show the connections to the amplifier(s). CONNECTING YOUR HECO CONCERTO GROSSO LOUDSPEAKERS Warning: Only hi-fi amplifier loudspeaker outputs may be connected to the loudspeaker terminal. Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 2.5 mm²...
Página 8
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can...
Enfin, placez l’enceinte à la verticale et bloquez les cônes de découplage à l’aide des contre- écrous. BI-CABLAGE ET BI-AMPLIFICATION, TRI-CABLAGE ET TRI-AMPLIFICATION Le bornier du CONCERTO GROSSO est composé de huit bornes à vis qui permettent non seulement le branchement conventionnel à un amplificateur mais aussi le bi-câblage/la bi- amplification et le tri-câblage/la tri-amplification.
Página 10
être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant. Le terminal du CONCERTO GROSSO est conçu pour 3 sortes de fiches de câbles: · Connexion par fiche banane (fig. 3a) · Connexion par cosse à fourche (fig. 3b) ·...
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters;...
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt. PLAATSINGSINSTRUCTIES De CONCERTO GROSSO moet indien mogelijk, iets naar de luisterplek overhellend, vrij worden geplaatst (afb. 1). De luisterpositie is optimaal, als luidsprekerboxen en luisterplek een gelijkbenige driehoek vormen.
Página 13
2 m – t. AANSLUITEN VAN UW HECO CONCERTO GROSSO LUIDSPREKERBOXEN Waarschuwing: op de terminal van de CONCERTO GROSSO luidsprekers mogen uitsluitend de luidsprekeruitgangen van Hifi-versterkers aangesloten worden! Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare luidsprekerkabels nodig.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze bij een groot volume defect kunnen raken.
Página 15
Quindi sistemare la cassa in verticale e fissare gli spike. BI-WIRING E BI-AMPING, TRI-WIRING E TRI-AMPING Il campo di collegamento dei CONCERTO GROSSO è dotato di otto morsetti a vite che oltre al collegamento convenzionale ad un amplificatore consentono anche un Bi-wiring/Bi-amping e Tri- wiring/Tri-amping.
Página 16
è rigato o contrassegnato con una striscia colorata. Il terminale CONCERTO GROSSO è realizzato per 3 confezioni di cavi: · Collegamento attraverso spine a banana (fig. 3a) · Collegamento attraverso connettori ad U (fig. 3b) ·...
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un volume alto.
RECOMENDACIONES DE COLOCACIÓN De ser posible, colocar el CONCERTO GROSSO en la habitación deseada directamente sobre el piso y apenas inclinado (fig. 1). La posición óptima de escucha viene dada si los altavoces y el lugar de escucha forman un triángulo isósceles.
Página 19
2m a 2t. CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO CONCERTO GROSSO Advertencia: conecte al terminal del altavoz CONCERTO GROSSO solamente conexiones de salida de amplificadores de alta fidelidad. Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio especializado.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez. INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO Tanto quanto possível, a CONCERTO GROSSO deve ser instalada de maneira a formar um ligeiro ângulo em relação ao local da audição (fig. 1).
Página 22
– t mostram a ligação ao(s) amplificador(es). LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO CONCERTO GROSSO Aviso: O terminal das colunas CONCERTO GROSSO só pode ser ligado às saídas altifalantes de amplificadores de Hifi. Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja especializada.
Portanto: não usar nessas superfícies de forma alguma produtos para o polimento de móveis. SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
Página 24
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk. INFORMATION OM UPPSTÄLLNING CONCERTO GROSSO bör om möjligt ställas fritt i rummet med en svag vinkling mot lyssningsplatsen (bild 1). Lyssnarens bästa position är när högtalare och lyssnarposition bildar en liksidig triangel. Genom samma avstånd från lyssnarpositionen till båd höger och vänster högtalare återges de akustiska...
Página 25
(+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler. CONCERTO GROSSO terminalen är dimensionerad för tre olika kabelkonfektioner: · Anslutning med banankontakter (bild 3a) · Anslutning med kabelgafflar (bild 3b) ·...
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
вниз). Затем прикрепить противолежащие шипы и опустить соответствующим образом. Наконец выровнять колонку по вертикали и законтровать шипы. BI-WIRING И BI-AMPING, TRI-WIRING И TRI-AMPING Панель присоединения CONCERTO GROSSO имеет восемь винтовых зажимов, с помощью которых возможно не только стандартное подключение к усилителю, но и подключения Bi- wiring/Bi-amping и Tri-wiring/Tri-amping.
Página 28
соединен с (+) зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку. Терминал CONCERTO GROSSO рассчитан на 3 вида кабеля: · подключение с разъёмом типа „банан“ (рис. 3a) · подключение с кабельным наконечником в виде вилки (рис. 3b)
чистящих средств, т. е. ни в коем случае не применять политуру для мебели или т. п. СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы...
Página 46
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
Página 47
GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!