Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

WD 6 Premium
Renovation
Deutsch
5
English
11
Français
16
Italiano
22
Nederlands
28
Español
34
Português
40
Dansk
46
Norsk
51
Svenska
56
Suomi
61
Ελληνικά
66
Türkçe
72
Русский
77
Magyar
84
Čeština
90
Slovenščina
95
Polski
100
Româneşte
106
Slovenčina
112
Hrvatski
118
Srpski
123
Български
128
Eesti
134
Latviešu
139
Lietuviškai
144
Українська
149
Қазақша
155
166
59675780 (10/16)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WD 6 Premium Renovation

  • Página 1 WD 6 Premium Deutsch Renovation English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59675780 (10/16)
  • Página 5 Garantie Inhaltsverzeichnis In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ....DE triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Sicherheitshinweise....DE gungen.
  • Página 6 – Vor allen Pflege– und War- – Die Reinigung und Anwen- tungsarbeiten das Gerät aus- derwartung dürfen von Kin- schalten und den Netzstecker dern nicht ohne Aufsicht ziehen. durchgeführt werden. – Reparaturarbeiten und Arbei- – Verpackungsfolien von Kin- ten an elektrischen Bauteilen dern fernhalten, es besteht dürfen nur vom autorisierten Erstickungsgefahr!
  • Página 7 – Organische Lösungsmittel Blasanschluss (z.B. Benzin, Farbverdünner, Abbildung Aceton, Heizöl).  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die Blasfunktion ist damit aktiviert. Zusätzlich können diese Stoffe Filterreinigungstaste die am Gerät verwendeten Ma- terialien angreifen. Abbildung  Zum Reinigen des eingebauten Flachfaltenfilters. Gefahrenstufen Hinweis: Taste nicht bei nassem Flachfaltenfilter betä- tigen.
  • Página 8 Filterbeutel Grobschmutz-Saugschlauch mit Handgriff Abbildung Abbildung  Zum Saugen von gröberem Schmutz und Steinen. Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge-  Grobschmutz-Saugschlauch in Anschluss eindrü- setzt werden! cken, er rastet ein. Flachfaltenfilter Hinweis: Zum Entnehmen des Saugschlauches Raste (bereits im Gerät eingesetzt) mit Daumen drücken und Saugschlauch herausziehen.
  • Página 9 Trockensaugen Blasfunktion ACHTUNG Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Nur mit trockenem Flachfaltenfilter arbeiten. Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet. Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen. Abbildung  Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die Abbildung Blasfunktion ist damit aktiviert.
  • Página 10 Hilfe bei Störungen Nachlassende Saugleistung Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen:  Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver- stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen. Abbildung  Filterbeutel ist voll: Neuen Filterbeutel einsetzen. Abbildung  Flachfaltenfilter ist verschmutzt: Filterkassette her- ausnehmen und Filter reinigen (siehe Kapitel „Flachfaltenfilter reinigen“).
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Contents Warranty The warranty terms published by the relevant sales General notes ......EN company are applicable in each country. We will repair Safety instructions .
  • Página 12 – Turn off the appliance and re- – Switch the appliance off after move the mains plug prior to every use and prior to every any care and maintenance cleaning/maintenance proce- work. dure. – Repair works may only be – Risk of fire. Do not vacuum up performed by the authorised any burning or glowing ob- customer service.
  • Página 13: Description Of The Appliance

    Recessed grip Hazard levels DANGER  After unlocking it, grab the appliance head by the Pointer to immediate danger, handle recess and remove it. Carry handle which leads to severe injuries or death. Illustration WARNING  The carrying handle is also used to lock the appli- ance head and the container.
  • Página 14: Operation

    Suction hose with connecting piece Coarse dirt floor nozzle Illustration Illustration  For vacuuming up leaves as well as coarse dirt and  Push the suction hose into the connection on the stones. appliance, it snaps in place. Operation  In order to disconnect it, push down with your thumb and pull the suction hose out.
  • Página 15: Care And Maintenance

    Care and maintenance Vacuuming up coarse dirt  Clean the appliance and accessory parts made of Illustration plastic with a commercial plastic cleaner.  Use the coarse dirt hose, coarse dirt pipes and  If required, rinse the container and accessories coarse dirt nozzle to vacuum up coarse dirt and with water properly and dry them before reuse.
  • Página 16 Table des matières Garantie Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- Consignes générales....FR gueur sont celles publiées par notre société de distribu- Consignes de sécurité...
  • Página 17 de protection contre les cou- – Le nettoyage et la mainte- rants de fuite placé en amont nance par l'utilisateur ne (courant de déclenchement doivent pas être effectués par nominal maximal de 30 mA). des enfants sans surveil- – Avant tout travail d'entretien lance.
  • Página 18 – Acides forts et lessives non Interrupteur MARCHE/ARRET diluées – Solvants organiques (p.ex. Illustration  Position I : aspirer ou souffler. essence, dilutif de couleur, Position 0: appareil hors circuit. acétone, fuel). Raccord de soufflerie Par ailleurs, elles peuvent s’avé- Illustration rer agressives pour les maté- ...
  • Página 19  Pour l'aspiration au sol d'eau, utiliser la position Bouchon de vidange avec les lèvres en caoutchouc sorties. Suceur fente Illustration Le bouchon d'évacuation sert au vidage rapide et confortable de l'eau sale dans le réservoir. Pour faciliter  Pour les arêtes, les joints, les radiateurs et les le vidage, pencher le réservoir vers l'avant.
  • Página 20 Aspiration de poussières Système de nettoyage de filtre intégré ATTENTION Le système de nettoyage de filtre est prévu pour l'aspi- Travailler uniquement avec un filtre plat plissé sec ! ration de grandes quantités de poussières fines sans Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer sac filtrant mis en place.
  • Página 21 Entretien et maintenance Caractéristiques techniques  Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au Tension du secteur 220 - 240 V moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce. Fréquence 1~50-60 Hz  Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et Puissance P 1300 W les sécher avant toute réutilisation.
  • Página 22 Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali....IT pubblicazione da parte della nostra società di vendita Norme di sicurezza .
  • Página 23 – Prima di ogni intervento di – Tenere le pellicole di imbal- cura e di manutenzione, spe- laggio fuori dalla portata dei gnere l'apparecchio e stacca- bambini. Rischio di asfissia! re la spina. – Disattivare l'apparecchio – Lavori di riparazione e lavori dopo ogni impiego e prima di sugli impianti elettrici posso- ogni pulizia/manutenzione.
  • Página 24: Descrizione Dell'apparecchio

    Portamaniglia Livelli di pericolo PERICOLO  Dopo lo sblocco afferrare la testa dell'apparecchio Indica un pericolo imminente al portamaniglia e rimuoverlo. Staffa di sostegno che determina lesioni gravi o la morte. Figura AVVERTIMENTO  La staffa di sostegno serve allo stesso tempo per il bloccaggio della testa dell'apparecchio ed il conte- Indica una probabile situazione nitore.
  • Página 25: Uso

    Tubo flessibile di aspirazione con raccordo Tubi di aspirazione per sporco grossolano 2 x 0,5 m Figura Figura  Per l'aspirazione di sporco grossolano e sassi.  Inserire il tubo flessibile di aspirazione nell'attacco  Infilare uno dentro l'altro i due tubi di aspirazione dell'apparecchio e si aggancia.
  • Página 26: Cura E Manutenzione

    Deposito dell’apparecchio Aspirazione liquidi ATTENZIONE Figura Non utilizzare il sacchetto filtrante!  Collocazione cavo di allacciamento alla rete e ac- Indicazione: Se il serbatoio è pieno, un galleggiante cessori sull'apparecchio. Conservare l’apparecchio chiude l'apertura di aspirazione e l'apparecchio gira con in luoghi asciutti.
  • Página 27: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Diminuzione della potenza di aspirazione Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio diminui- sce, controllare i seguenti punti:  Accessori, tubo flessibile di aspirazione o tubi di aspirazione otturati. Eliminare le otturazioni con un bastoncino. Figura ...
  • Página 28 Inhoud Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Algemene instructies ....NL uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Veiligheidsinstructies ....NL tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Beschrijving apparaat .
  • Página 29 – Bij alle reinigings- en onder- – De reiniging en het gebrui- houdswerkzaamheden altijd kersonderhoud moegen niet het apparaat uitschakelen en zonder toezicht door kinderen de stekker uit het stopcontact uitgevoerd worden. trekken. – Verpakkingsfolie buiten het – Reparaties en werkzaamhe- bereik van kinderen houden, den aan elektrische compo- er bestaat verstikkingsge-...
  • Página 30: Beschrijving Apparaat

    – Onverdunde sterke zuren en Blaasaansluiting logen – Organische oplosmiddelen Afbeelding  Zuigslang in blaasaansluiting steken, de blaasfunc- (bijv. benzine, verfverdunner, tie is zo geactiveerd. aceton, stookolie). Filterreinigingstoets Bovendien kunnen deze stoffen Afbeelding de bij het apparaat gebruikte  Voor het reinigen van de ingebouwde vlakke har- materialen aantasten.
  • Página 31: Bediening

     Voor het van de vloer opzuigen van water, de stand Aflaatschroef met uitgeschoven rubberstrips gebruiken. Spleetmondstuk Afbeelding De aftapschroef dient het snelle en comfortabele ledi- gen van vuil water in het reservoir. Om beter te ledigen  Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk toe- reservoir naar voren kiepen.
  • Página 32: Onderhoud

    Droogzuigen Blaasfunctie LET OP Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen of waar zui- Werk enkel met een droge vlakke harmonicafilter! gen niet mogelijk is, bijv. bladeren uit het grindbed. Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig. Afbeelding ...
  • Página 33: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Te weinig zuigcapaciteit Indien de zuigkracht van het apparaat afneemt, moeten de volgende punten gecontroleerd worden:  Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen zijn verstopt, verstopping met een stok verwijderen. Afbeelding  Filterzak is vol: Plaats een nieuwe filterzak. Afbeelding ...
  • Página 34 Índice de contenidos Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía Indicaciones generales ....ES establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las Indicaciones de seguridad....ES averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Descripción del aparato.
  • Página 35 – Para evitar accidentes de ori- – Supervisar a los niños para gen eléctrico, recomendamos asegurarse de que no jue- utilizar tomas de corriente guen con el aparato. con un interruptor protector – Los niños no pueden realizar de corriente de defecto pre- la limpieza ni el mantenimien- conectado (intensidad de co- to sin supervisión.
  • Página 36: Descripción Del Aparato

    – Ácidos y lejías fuertes sin di- Conexión para soplado luir – Disolventes orgánicos (p.ej. Imagen  Insertar la manguera de aspiración en la toma de gasolina, diluyentes cromáti- aire para que se active la función de soplado. cos, acetona, fuel). Tecla de limpieza de filtro Además, esas sustancias pue- Imagen...
  • Página 37: Manejo

    Bolsa del filtro Manguera de aspiración de partículas de su- ciedad grandes con asa Imagen Imagen  Para aspirar partículas de suciedad gruesa y pie- Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar dras. una bolsa filtrante.  Presionar la manguera de aspiración de partículas Filtro plano de papel plegado grandes en la toma, se encaja.
  • Página 38: Cuidados Y Mantenimiento

    Aspiración en seco Función de soplado CUIDADO Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspira- Trabajar solo con filtro plano de papel plegado seco. ción no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla. Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cam- biar si es necesario.
  • Página 39: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Potencia de aspiración reducida Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com- probar los siguientes puntos:  Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu- bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs- trucción con ayuda de una vara.
  • Página 40 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de ga- Instruções gerais ..... . PT rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Avisos de segurança .
  • Página 41 – Antes de efectuar trabalhos – A limpeza e manutenção de de conservação e de manu- aplicação não podem ser rea- tenção desligar o aparelho e lizadas por crianças sem uma retirar a ficha de rede. vigilância adequada. – Os trabalhos de reparação e –...
  • Página 42: Descrição Da Máquina

    – Ácidos e soluções alcalinas Ligação do sopro fortes não diluídas – Solventes orgânicos (p. ex. Figura  Conectar a mangueira de aspiração na ligação de gasolina, diluente de tintas, sopro, a função de sopro é activada. acetona, óleo combustível). Tecla de limpeza do filtro Além disso, estes materiais po- Figura...
  • Página 43: Manuseamento

    Saco-filtro Bocal para juntas Figura  Para cantos, juntas, radiadores e áreas de difícil Aviso: para a aspiração húmida não pode ser utilizado acesso. nenhum saco de filtro! Mangueira de aspiração de sujidade grossa Filtro de pregas com punho (já incorporado no aparelho) Figura ...
  • Página 44: Conservação E Manutenção

    Aviso: após um repetido accionamento da tecla de lim- Aspirar a seco peza do filtro, controlar o nível de enchimento do reci- ADVERTÊNCIA piente. Caso contrário, pode sair sujidade durante a Trabalhar apenas com um filtro de pregas plano seco. abertura do recipiente.
  • Página 45: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Perda da potência de aspiração Verifique os seguintes pontos se o rendimento de aspi- ração do seu aparelho diminuir:  Os acessórios, os tubos de aspiração e o tubo fle- xível de aspiração estão entupidos. Remova a obs- trução com um pau.
  • Página 46 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ....DA te garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet af- Sikkerhedsanvisninger ....DA hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- Beskrivelse af apparatet .
  • Página 47 – Reparationsarbejder og ar- – Brandfare. Opsug ikke bræn- bejder på elektriske kompo- dende eller glødende gen- nenter skal altid udføres af stande. autoriserede servicefolk. – Det er forbudt at bruge høj- ADVARSEL tryksrenseren i områder, hvor – Apparatet er ikke beregnet til der er eksplosionsfare.
  • Página 48: Beskrivelse Af Apparatet

    Bærebøjle Faregrader FARE Figur Henviser til en umiddelbar fare,  Bærebøjlen bruges samtidigt til låsning af maski- nens hoved og beholder. Til åbning skal bøjlen dre- der fører til alvorlige kvæstelser jes helt fremad indtil låsemekanismen åbnes. eller til døden Filterkassette og åbningstast ADVARSEL Figur...
  • Página 49: Betjening

    Bemærk: Tilbehør som f.eks. sugebørster (option) kan Betjening direkte sættes på forbindelsesstykket og således forbin- des med sugeslangen. BEMÆRK Til bekvemt arbejde selv i små rum. Såvel ved våd- og tørsugning skal der altid arbejdes Efter behov kan det aftagelige håndtag anbringes mel- med et isat flad foldefilter! lem tilbehør og sugeslangen.
  • Página 50: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opsugning af grov snavs Rengør det flade foldefilter Anbefaling: Rens filterkassetten efter hver brug. Figur  Til opsugning af grov snavs og sten anvendes Figur grovsmudsslange, grovsmudsrør og grov-  Åbn filterkassetten, klap den ud og fjern den, tøm smudsmundstykke. smuds fra filterkassetten over en affaldsspand.
  • Página 51 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader....NO har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Sikkerhetsanvisninger ....NO landet.
  • Página 52 – Reparasjonsarbeid og arbeid – Bruk i eksplosjonsfarlige om- på elektriske komponenter råder er forbudt. må kun utføres av autorisert – Ved skumdannelse eller lek- kundeservice. kasje av væske må apparatet ADVARSEL slås av umiddelbart eller trekk – Dette apparatet er ikke ment ut støpselet! for bruk av personer med re- –...
  • Página 53 FORSIKTIG Tilbehørsholder Anvisning om en mulig farlig si- Figur tuasjon som kan føre til mindre  Tilbehørsholderen gir mulighet for oppbevaring av personskader. sugerør og sugedyser på apparatet. Kabelkroker Anvisning om en mulig farlig si- Figur tuasjon som kan føre til materiel- ...
  • Página 54 Merk: Ved å ta av håndtaket kan tilbehør også settes di- Igangsetting rekte på sugeslangen. Se posisjon 15. Figur Anbefaling: For suging av gulv, sett håndtaket på su-  Koble til tilbehør. geslangen. Figur Sugerør 2 x 0,5 m  Sett i støpselet. Figur Figur ...
  • Página 55 Merk: Etter flere trykk på filterrengjøringstasten, må be- Feilretting holderen kontrolleres for fyllingsgrad. Ellers kan det slippes ut smuss ved åpning av beholderen. Avtagende sugeeffekt Blåsefunksjon Dersom sugeeffekten er dårlig, kontroller følgende Rengjøring av vanskelig tilgjengelige steder eller der punkter: det ikke er mulig med suging, f.
  • Página 56 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmänna hänvisningar ....SV av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Säkerhetsanvisningar ....SV aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning Beskrivning av aggregatet .
  • Página 57 – Reparationsarbeten och ar- – Håll förpackningsfolien borta beten på elektriska kompo- från barn, risk för kvävning! nenter får endast utföras av – Stäng av maskinen efter varje auktoriserad kundservice. användning och före all form VARNING av rengöring/underhåll. – Denna apparat är ej avsedd –...
  • Página 58: Beskrivning Av Aggregatet

    Risknivåer Bygelhandtag FARA Bild Varnar om en omedelbart över-  Bygelhandtaget fungerar som spärr både för ma- skinhuvudet och behållaren. För att lossa bygeln, hängande fara som kan leda till vrid den hela vägen framåt till spärren är fri. svåra personskador eller döds- Filterkassett och upplåsningsknappen fall.
  • Página 59: Handhavande

    Observera: Tillbehör som t.ex. sugbortar (tillval) kan Handhavande träs på direkt på skarvstycket och därmed anslutas till sugslangen. OBSERVERA För bekvämt arbete även i trånga utrymmen. Arbeta alltid med isatt plattvecksfilter, både vid våt- och Det avtagbara handtaget kan vid behov placeras mellan torruppsugning! tillbehör och sugslang.
  • Página 60: Skötsel Och Underhåll

    Suga grovsmuts Rengöra plattvecksfilter Rekommendation: Rengör filterkassetten efter var- Bild je användning.  För att dammsuga grövre smuts och stenar skall grovsmutsslangen, grovsmutsrören och grov- Bild smutsgolvmunstycket användas.  Spärra upp filterkassetten, fäll ut den och ta ur den, OBSERVERA töm ur smutsen ut filterkassetten över en sophink.
  • Página 61 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme Yleisiä ohjeita ......FI myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaa- Turvaohjeet ......FI li- ja valmistusvirheistä...
  • Página 62 – Vain valtuutettu huoltoliike – Käyttö räjähdysalttiilla alueilla saa suorittaa korjaustyöt ja on kielletty. sähköisiin rakenneosiin koh- – Jos muodostuu vaahtoa tai distuvat työt. nestettä pääsee valumaan VAROITUS ulos, kytke laite heti pois pääl- – Laitetta eivät saa käyttää sel- tä...
  • Página 63: Laitekuvaus

    VAROITUS Suodatinkasetti ja lukituksen vapautuspainike Huomautus mahdollisesta vaa- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Kuva heuttaa vakavan ruumiinvam- Kuva  Suodattimen puhdistamiseksi, paina lukituksen va- man tai voi johtaa kuolemaan. pautuspainiketta, käännä suodatinkasetti ulos ja VARO poista suodatin. Varusteiden säilytyspaikka Huomautus mahdollisesta vaa- rallisesta tilanteesta, joka voi ai- Kuva heuttaa vähäisiä...
  • Página 64: Käyttö

    Irrotettava käsikahva Käyttöönotto Kuva  Liitä lisävaruste. Kuva  Työnnä käsikahvaa imuletkuun, kunnes se nap- Kuva sahtaa lukitukseen.  Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kuva  Irrota käsikahva imuletkusta painamalla lukitusnuppia Kuva peukalolla ja vetämällä käsikahva irti letkusta.  Kytke laite päälle. Huomautus: Kun käsikahva poistetaan, lisävarusteet voi pistää...
  • Página 65: Hoito Ja Huolto

    Puhdista poimusuodatin tarvittaessa erikseen. Integroitu suodattimen puhdistusjärjestelmä Suodattimen puhdistusjärjestelmä on tarkoitettu käytet- Kuva täväksi suuria hienopölymääriä imuroitaessa, kun suo-  Vapauta suodatinkasetti lukituksesta, käännä ulos datinpussia ei ole asetettu paikalleen. ja irrota imurista. Huomautus: Käyttämällä nappia painamalla suodatti- men puhdistusjärjestelmää, likaantuneen poimusuodat- Kuva timen voi puhdistaa ja lisätä...
  • Página 66 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν Γενικές υποδείξεις ..... EL από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Υποδείξεις...
  • Página 67 – Για την αποφυγή ηλεκτρικών σκευής και έχουν κατανοήσει ατυχημάτων, συνιστάται η τους κινδύνους που ενδέχεται χρήση πριζών με προεγκατε- να προκύψουν. στημένο προστατευτικό δια- – Τα παιδιά δεν πρέπει να παί- κόπτη ρεύματος διαρροής ζουν με τη συσκευή. (μέγ. 30 mA ονομαστική –...
  • Página 68 – Εκρηκτικά ή καύσιμα αέρια, Περιγραφή συσκευής υγρά και σκόνες (σκόνες που Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα!  Οι παρούσες οδηγίες λειτουργίας πε- προκαλούν αντίδραση) ριγράφουν την πολυλειτουργική ηλε- – Αντιδραστικές μεταλλικές κτρική σκούπα που βλέπετε στο εξώφυλλο. Κατά τον άνοιγμα της συσκευασίας, ελέγξτε το περιεχό- σκόνες...
  • Página 69 Υποδοχή εξαρτημάτων Αφαιρούμενη χειρολαβή Εικόνα Εικόνα  Η θήκη εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύλαξη των σω-  Συνδέστε τη χειρολαβή με τον ελαστικό σωλήνα λήνων και των ακροφυσίων αναρρόφησης μέσα αναρρόφησης, ώστε να κλειδώσει. στη συσκευή. Εικόνα  Για την αφαίρεση της χειρολαβής από τον ελαστικό Άγκιστρο...
  • Página 70 Χειρισμός Αναρρόφηση χονδρόκοκκων ρύπων ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε πάντα το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο τόσο Εικόνα κατά την υγρή όσο και κατά την ξηρή αναρρόφηση!  Για την αναρρόφηση χονδρόκοκκων ρύπων και λί- θων, χρησιμοποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα χον- Πριν τη θέση σε λειτουργία δρόκοκκων...
  • Página 71 Αντιμετώπιση βλαβών Τερματισμός λειτουργίας  Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώ- Ανεπαρκής ισχύς αναρρόφησης διο από την πρίζα. Εάν μειωθεί η αναρροφητική ισχύς της συσκευής, ελέγ- Εκκένωση του δοχείου ξτε τα ακόλουθα:  Κάποιο εξάρτημα ή ο σωλήνας αναρρόφησης είναι Εικόνα...
  • Página 72 İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel bilgiler ......TR garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Güvenlik uyarıları...
  • Página 73 – Bütün bakım ve temizlik çalış- – Ambalaj folyolarını çocuklar- malarında cihaz kapatılmalı dan uzak tutun, boğulma teh- şebeke kablosu prizden çı- likesi bulunmaktadır! kartılmalıdır. – Her kullanımdan sonra ve her – Elektrik parçalardaki onarım temizlik/bakımdan önce ciha- çalışmaları ve diğer çalışma- zı...
  • Página 74 Tutamak çukuru Tehlike kademeleri TEHLIKE  Kilidi açtıktan sonra cihaz kafasını kol yuvasından Ağır bedensel yaralanmalar ya tutun ve çıkartın. Taşıma kolu da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. Şekil UYARI  Taşıma kolu, aynı anda cihaz kafası ve deponun ki- litlenmesi için kullanılır.
  • Página 75 Bağlantı parçalı süpürme hortumu Kaba kir taban memesi Şekil Şekil  Yapraklar ve kaba kirler ve taşları süpürmek için.  Süpürme hortumunu cihazdaki bağlantıya bastırın, Kullanımı yerine kilitlenir.  Çıkartmak için mandalı baş parmağınızla bastırın DIKKAT ve süpürme hortumunu dışarı çekin. Hem ıslak hem de kuru süpürme sırasında, her zaman Not: Örn.
  • Página 76 Koruma ve Bakım Kaba kirin süpürülmesi  Cihazı ve plastik aksesuarlarını piyasadan temin Şekil edilen bir plastik temizleyicisiyle temizleyiniz.  Kaba kirleri ve taşları süpürmek kaba kir hortumu-  İhtiyaç anında hazne ve aksesuarları suyla yıkayın nu, kaba kir borularını ve kaba kir taban memesini ve tekrar kullanmadan önce kurutun.
  • Página 77 Утилизация фильтра и пылесборного мешка Оглавление Фильтр и пылесборный мешок изготовлены из эко- Общие указания..... . RU логически безвредных материалов. Указания...
  • Página 78: Указания По Технике Безопасности

    – Ремонтные работы и ра- Указания по технике боты с электрическими уз- безопасности лами могут производить- ОПАСНОСТЬ ся только уполномоченной – Прибор следует включать службой сервисного обслу- только в сеть переменно- живания. го тока. Напряжение долж- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ но соответствовать ука- –...
  • Página 79 – Не разрешайте детям – Взрывчатые или горючие проводить очистку и об- газы, жидкости и пыль (ре- служивание устройства активная пыль) без присмотра. – Реактивная металличе- – Упаковочную пленку дер- ская пыль (например, алю- жите подальше от детей, миний, магний, цинк) в сое- существует...
  • Página 80: Описание Прибора

    Описание прибора место хранения принадлежностей Изображения см. на развороте! Рисунок  Настоящая инструкция по эксплуа-  Место для хранения принадлежностей предназ- тации описывает изображенный начено для хранения всасывающих трубок и на титульной странице универсальный пыле- всасывающих насадок на устройстве. сос. При...
  • Página 81: Управление

    Рекомендация: При уборке пола следует вставить Управление ручку во всасывающий шланг. ВНИМАНИЕ Съемная ручка Работать всегда только с установленным пло- ским складчатым фильтром, как при влажной, так и при сухой уборке! Рисунок  Соединить ручку со всасывающим шлангом до Перед началом работы фиксации.
  • Página 82: Уход И Техническое Обслуживание

    Чистка во влажном режиме Окончание работы ВНИМАНИЕ  Выключить прибор и вытащить сетевую вилку. Не использовать никакого пылесборного мешка! Опорожнить резервуар Указание: при полном резервуаре всасывающее от- верстие закрывается поплавком, а устройство начи- Рисунок нает работать с повышенным числом оборотов. ...
  • Página 83: Технические Данные

    Помощь в случае неполадок Падающая мощность всасывания Если мощность всасывания устройства снижается, пожалуйста, проверить следующие пункты:  Засор принадлежностей, всасывающих трубок или шланга - удалить засор палкой. Рисунок  Фильтровальный мешок заполнен: Вставить но- вый фильтровальный мешок. Рисунок  Плоский складчатый фильтр загрязнен: Вынуть фильтровальную...
  • Página 84: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Garancia Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki- Általános megjegyzések ....HU adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges Biztonsági tanácsok ....HU üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig Készülék leírása .
  • Página 85 – Minden ápolási- és karban- – A csomagolófóliát tartsa tartási munka megkezdése gyermekektől távol, fulladás előtt kapcsolja ki a készüléket veszélye áll fenn! és húzza ki a hálózati csatla- – A készüléket minden haszná- kozót. lat után, és minden tisztítás/ –...
  • Página 86: Készülék Leírása

    Veszély fokozatok Markolat mélyedése VESZÉLY  A készülékfejet a kioldás után a markolat mélyedé- Közvetlenül fenyegető veszély- sénél fogni, és levenni. Hordófül re való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy ha- Ábra lálhoz vezet.  A hordófül ugyanakkor a készülékfej, és a tartály lezárására is szolgál.
  • Página 87: Használat

    Szívótömlő összekötő darabbal Durva szennyeződés szívócsövek 2 x 0,5 m Ábra Ábra  Durvább szennyeződések és kavics felszívásához.  A szívócsövet nyomja készüléken a csatlakozóba,  Rakja össze a két durva szennyeződés szívócsö- bepattan. vet, és kösse össze a durva szennyeződés szívó- ...
  • Página 88: Ápolás És Karbantartás

    A készülék tárolása Nedves szívás FIGYELEM Ábra Ne használjon porzsákot!  A hálózati csatlakozóvezetéket és a tartozékokat Megjegyzés: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó lezár- tárolja a készüléken. A készüléket száraz helyiség- ja a szívónyílást és a készülék megnövelt fordulatszám- ben kell tárolni.
  • Página 89: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Csökkenő szívóteljesítmény Ha a készülék szívóteljesítménye alábbhagy, akkor ké- rem ellenőrizze a következő pontokat:  Tartozékok, szívótömlő vagy szívócső el van zá- ródva, az elzáródást egy pálcával távolítsa el. Ábra  A porzsák megtelt: Helyezze be az új porzsákot. Ábra ...
  • Página 90 Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou Obecná upozornění ....CS distribuční společností. Případné poruchy zařízení od- Bezpečnostní pokyny ....CS straníme během záruční...
  • Página 91 – Než začnete provádět jakou- – Balicí fólii udržujte mimo do- koliv péči nebo údržbu, zaří- sah dětí, hrozí nebezpečí zení vypněte a vytáhněte zá- udušení! strčku ze sítě. – Po každém použití a vždy – Veškeré opravářské práce na před čištěním / údržbou zaří- elektrických částech přístroje zení...
  • Página 92: Popis Zařízení

    Stupně nebezpečí Tlačítko čištění filtru NEBEZPEČÍ ilustrace Upozornění na bezprostředně  Na čištění zabudovaného plochého skládaného fil- tru. hrozící nebezpečí, které vede k Upozornění: Tlačítko nepoužívejte, pokud je plochý skládaný filtr mokrý. těžkým fyzickým zraněním nebo Úchopová zaoblina k usmrcení. VAROVÁNÍ...
  • Página 93: Obsluha

    Plochý skládaný filtr Sací trubice na větší nečistoty ø 2 x 0,5 m (namontovaný v přístroji) ilustrace POZOR  Na vysávání větších nečistot a kamínků. Pracujte vždy s nasazeným plochý skládaný filtrem, a to  Sestavte obě sací trubice na větší nečistoty a při- jak při mokrém čištění...
  • Página 94: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Vysávání za mokra POZOR  Přístroj a díly příslušenství z plastu ošetřujte běž- nými čističi na plasty. Nepoužívejte filtrační sáček!  Nádržku a příslušenství dle potřeby vypláchněte Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se sací otvor plo- vodou a před dalším použitím osušte. vákem a zařízení...
  • Página 95 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa Splošna navodila ..... . SL naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na- Varnostna navodila .
  • Página 96 – Popravila in posege na elek- – Prepovedano je obratovanje tričnih sestavnih delih sme v področjih, kjer obstaja ne- opravljati le pooblaščena ser- varnost eksplozij. visna služba. – Pri penjenju ali iztekanju te- OPOZORILO kočine aparat takoj izklopite – Ta naprava ni namenjena ali izvlecite omrežni vtič! uporabi oseb z omejenimi fi- –...
  • Página 97 PREVIDNOST Sprejem pribora Opozorilo na možno nevarno si- Slika tuacijo, ki lahko vodi do lažjih  Nastavek za pribor omogoča shranjevanje sesalnih poškodb. cevi in sesalnih šob na napravi. POZOR Kljuka za kabel Opozorilo na možno nevarno si- Slika tuacijo, ki lahko vodi do premo- ...
  • Página 98 Snemljiv ročaj Uporaba POZOR Vedno delajte z vstavljenim ploskim nagubanim filtrom, Slika tako pri mokrem kot tudi pri suhem sesanju!  Ročaj spojite z gibko sesalno cevjo, dokler se ne zaskoči. Pred zagonom Slika Slika  Za snemanje ročaja z gibke sesalne cevi, zaskočko ...
  • Página 99 Ploski nagubani filter po potrebi ločeno očistite. Vgrajeni sistem za čiščenje filtra Sistem za čiščenje filtra je predviden za sesanje velikih Slika količin finega prahu brez vstavljene filtrske vrečke.  Filtrsko kaseto deblokirajte, razklopite in odstranite. Napotek: S sistemom za čiščenje filtra se umazan plo- ski nagubani filter s pritiskom na gumb očisti in sesalna Slika moč...
  • Página 100 Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Instrukcje ogólne ..... . PL ne przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewen- Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 101 – W celu zapobiegania wypad- – Dzieci nie mogą się bawić kom spowodowanym prądem tym urządzeniem. elektrycznym zaleca się sto- – Dzieci powinny być nadzoro- sowanie gniazdek z wyłączni- wane, żeby zapewnić, iż nie kiem ochronnym (prąd wy- bawią się urządzeniem. zwalający o mocy znamiono- –...
  • Página 102 – Reaktywne pyły metali (np. Opis urządzenia aluminium, magnez, cynk) w Ilustracje, patrz strony rozkładane!  Niniejsza instrukcja obsługi opisuje połączeniu z silnie alkaliczny- odkurzacz wielofunkcyjny przedsta- mi i kwasowymi środkami wiony na stronie tytułowej. Podczas rozpakowywania urządzenia należy spraw- czyszczącymi dzić, czy w opakowaniu znajdują...
  • Página 103 Zalecenie: Do odkurzania podłogi nałożyć rękojeść na Hak kablowy wężyk do zasysania. Rury ssące 2 x 0,5 m Rysunek  Do przechowywania przewodu sieciowego. Rysunek Pozycja parkowania  Złożyć ze sobą obydwie rury ssące i połączyć je z rękojeścią. Ssawka podłogowa Rysunek (z dźwignią...
  • Página 104 Uruchomienie Wbudowany układ czyszczenia filtra Rysunek Układ czyszczenia filtra jest przewidziany do odkurza-  Podłączyć akcesoria. nia wielkich ilości drobnego pyłu bez używania worka fil- tracyjnego. Rysunek Wskazówka: Układ czyszczenia filtra można włączyć  Podłączyć urządzenie do zasilania. do czyszczenia zanieczyszczonego płaskiego filtra fali- stego przez naciśnięcie przycisku;...
  • Página 105 Usuwanie usterek Czyszczenie płaskiego filtra falistego Zalecenie: Po każdym zastosowaniu oczyścić kase- Spadek siły ssania tę filtra. Jeżeli spada moc ssania urządzenia, należy sprawdzić Rysunek następujące funkcje.  Odryglować kasetę filtra, rozłożyć ją i wyjąć oraz  Akcesoria, wąż ssący lub rury ssące są zatkane; opróżnić...
  • Página 106 Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Observaţii generale ....RO cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Măsuri de siguranţă...
  • Página 107 – Înainte de orice lucrare de în- – Curăţarea şi întreţinerea fie- grijire şi întreţinere decuplaţi rului de călcat pot fi efectuate aparatul şi scoateţi fişa cablu- de copii doar dacă sunt su- lui de alimentare din priză. pravegheaţi. – Efectuarea lucrărilor de repa- –...
  • Página 108: Descrierea Aparatului

    – solvenţi organici (ex. benzină, Buton curăţare filtru diluant, acetonă, păcură). Suplimentar, aceste substanţe Figura  Pentru curăţarea filtrului cu pliuri plate montat. pot coroda materialele utilizate Indicaţie: Nu acţionaţi butonul dacă filtrul cu pliuri plate este umed. în construcţia aparatului. Locaş...
  • Página 109: Utilizarea

    Indicaţie: Pentru a îndepărta furtunul apăsaţi cu dege- Filtru cu pliuri plate tul elementul de prindere şi trageţi-l afară. (montat deja în aparat) Ţevi de aspirare murdărie grosieră 2 x 0,5 m ATENŢIE Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate se foloseşte la toate Figura lucrările, atât la cele de aspirare umedă...
  • Página 110: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Depozitarea aparatului Aspirarea umedă ATENŢIE Figura Nu folosiţi sac de filtrare!  Depozitaţi cablul de alimentare şi accesoriile pe Indicaţie: Dacă rezervorul este plin, un plutitor închide aparat. Depozitaţi aparatul în spaţii uscate. orificiul de aspiraţie, iar aparatul funcţionează cu turaţie Îngrijirea şi întreţinerea mărită.
  • Página 111: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Puterea de aspirare redusă Dacă puterea de aspirare a aparatului scade, verificaţi următoarele:  Accesoriile, furtunul de aspirare sau tubul de aspi- rare este înfundat; desfundaţi-le cu un băţ. Figura  Sacul de filtrare este plin: Introduceţi un sac de fil- trare nou.
  • Página 112 Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- Všeobecné pokyny ....SK bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Bezpečnostné pokyny ....SK stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Página 113 – Pred každým ošetrením a – Obalové fólie uchovávajte údržbou zariadenie vypnite a mimo dosahu detí. Vzniká ne- vytiahnite zástrčku. bezpečenstvo udusenia! – Opravy a práce na elektric- – Prístroj po každom použití a kých konštrukčných dielcoch pred každým čistením alebo môže vykonávať...
  • Página 114 – Organické rozpúšťadlá (napr. Prípojka na ofukovanie benzín, riedidlo na farbu, ace- tón, vykurovací olej). Obrázok  Do vyfukovacej prípojky zasuňte vysávaciu hadicu. Tieto látky môžu dodatočne na- Tým sa aktivuje funkcia vyfukovania. leptať materiály použité vo vysá- Tlačidlo na čistenie filtra vači.
  • Página 115 Filtračný vak Sacia hadica s rukoväťou na hrubú nečistotu Obrázok Obrázok  Na vysávanie hrubej nečistoty a kameňov. Upozornenie: Pri mokrom vysávaní sa nesmie nasadiť  Saciu hadicu na hrubú nečistotu zatlačte do prípoj- filtračné vrecko! ky, aby zapadla na svoje miesto. Plochý...
  • Página 116 POZOR Uskladnenie prístroja Vysávanie studeného popla iba s predradeným odlučo- vačom. Obrázok Objed. č. základnej verzie: 2.863-139.0, verzie Pre-  Vedenie pripojenia elektrickej siete a príslušenstvo mium: 2.863-161.0. uložte do prístroja. Prístroj uskladňujte v suchých Vlhké vysávanie priestoroch. Starostlivosť a údržba POZOR Nepoužívajte žiadne filtračné...
  • Página 117 Pomoc pri poruchách Pokles sacieho výkonu Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skontrolujte na- sledovné body:  Ak sú príslušenstvo, vysávacia hadica alebo vysá- vacia rúrka upchaté, odstráňte upchatie pomocou palice. Obrázok  Filtračné vrecko je plné: Nasaďte nové filtračné vrecko.
  • Página 118 Pregled sadržaja Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša Opće napomene ..... . HR nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet- Sigurnosni napuci .
  • Página 119 – Popravke i radove na električ- – Zabranjen je rad u područji- nim sastavnim dijelovima ma ugroženim eksplozijom. smije izvoditi samo ovlaštena – U slučaju stvaranja pjene ili servisna služba. izbijanja tekućine odmah is- UPOZORENJE ključite uređaj i izvucite strujni –...
  • Página 120 UPOZORENJE Kuka za nošenje Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju Slika  Kuka za nošenje istodobno služi za blokiranje blo- koja može prouzročiti teške tje- ka uređaja i spremnika. Za deblokiranje zakrenite kuku sasvim prema naprijed dok se zapor ne oslo- lesne ozljede ili smrt.
  • Página 121 Napomena: Pribor, kao što su usisne četke (opcija), Rukovanje može se nataknuti i izravno na spojni dio te se tako spo- jiti s usisnim crijevom. PAŽNJA Za ugodan rad i u tijesnim prostorima. Uvijek radite s umetnutim plosnatim naboranim filtrom, Odvojivi rukohvat se prema potrebi može postaviti iz- kako pri mokrom tako i pri suhom usisavanju! među pribora i usisnog crijeva.
  • Página 122 Njega i održavanje Usisavanje grube nečistoće  Uređaj i plastične dijelove pribora čistite uobičaje- Slika nim sredstvom za čišćenje plastike.  Za usisavanje krupnije prljavštine i kamenčića kori-  Spremnik i pribor po potrebi isperite vodom i osuši- stite odgovarajuće crijevo, cijevi i podni nastavak te prije ponovne uporabe.
  • Página 123 Pregled sadržaja Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša Opšte napomene ..... . SR nadležna distributivna organizacija. Eventualne Sigurnosne napomene .
  • Página 124 – Pre svakog čišćenja i – Opasnost od požara. Ne održavanja isključite uređaj i usisavajte zapaljene ili strujni utikač izvucite iz užarene predmete. utičnice. – Zabranjen je rad u – Popravke i radove na područjima ugroženim električnim sastavnim eksplozijom. delovima sme da izvodi samo –...
  • Página 125 Stepeni opasnosti Taster za čišćenje filtera OPASNOST Slika Napomena koja ukazuje na  Za čišćenje ugrađenog pljosnatog naboranog filtera. neposredno preteću opasnost Napomena: Prekidač nemojte pritiskati kada je pljostani naborani filter mokar. koja dovodi do teških telesnih Udubljenje za držanje povreda ili smrti.
  • Página 126 Pljosnati naborani filter Usisne cevi za grubu prljavštinu, 2 x 0,5 m (već postoji u uređaju) Slika PAŽNJA  Za usisavanje grube prljavštine i kamenčića. Uvek radite sa umetnutim pljosnatim naboranim  Sastavite obe usisne cevi za grubu prljavštinu pa ih filterom, kako pri mokrom tako i pri suvom usisavanju! spojite ručkom usisnog creva za grubu prljavštinu.
  • Página 127  Za usisavanje mokre ili vlažne prljavštine pazite da Nega i održavanje podni nastavak bude ispravno namešten i priključite odgovarajući pribor.  Uređaj i plastične komade pribora čistite normalnim sredstvom za čišćenje plastike. Usisavanje grube prljavštine  Posudu i pribor po potrebi isperite vodom i osušite pre ponovne upotrebe.
  • Página 128 Отстраняване като отпадък на филтъра и Съдържание филтърната торба Общи указания..... . . BG Филтърът и филтърната торба са произведени от Указания...
  • Página 129 – Преди всяко свързване на – Позволено е деца да из- кабела с контакта на ползват уреда, само ако са електрозахранването, над 8 годишни и ако са под проверявайте кабела за надзора на лице, което се повреди. Незабавно пре- грижи за тяхната безопас- дайте...
  • Página 130 – Не използвайте абразивни ПРЕДПАЗЛИВОСТ средства, препарати за Указание за възможна опасна почистване на стъкло или ситуация, която може да до- универсални почистващи веде до леки наранявания. препарати! Никога не по- ВНИМАНИЕ тапяйте уреда във вода. Указание за възможна опасна При...
  • Página 131 При необходимост свалящата се дръжка може да Филтрираща касета и деблокиращ бутон бъде поставена между принадлежностите и всмука- телния маркуч. Вижте позиция 16. Фигура Препоръка: За изсмукване на пода поставете дръжката на всмукателния маркуч. Фигура  За почистване на филтъра натиснете деблоки- Сваляща...
  • Página 132 Обслужване Изсмукване на груби замърсявания ВНИМАНИЕ Работете винаги с поставения плосък филтър, Фигура както при мокро, така и при сухо изсмукване!  За изсмукване на по-груби замърсявания и ка- мъни използвайте маркуч за груби замърсява- Преди пускане в експлоатация ния, тръби за дюза за груби замърсявания. Фигура...
  • Página 133 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности  Поддържайте уреда и пирнадлежностите му от Недостатъчен ефект от изсмукването пластмаса с обичайните, намиращи се в търгов- ската мрежа препарати за почистване на пласт- Ако мощността на всмукване на уреда се понижи, маса. моля...
  • Página 134 Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldmärkusi ......ET garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- Ohutusalased märkused .
  • Página 135 – Remonditöid ja töid elektrilis- – Tuleoht. Ärge imege masi- te komponentide juures tohib nasse põlevaid ega hõõgu- teha ainult volitatud hooldus- vaid esemeid. töökoda. – Plahvatusohtlikes piirkonda- HOIATUS des kasutamine on keelatud. – Seda seadet ei tohi kasutada – Vahu tekkimise või vedeliku piiratud füüsiliste, sensoorse- lekkimise korral lülitage ma- te või vaimsete võimetega ini-...
  • Página 136: Seadme Osad

    Tõstmissüvend Ohuastmed  Pärast vabastamist võtke seadme peast käepide- Osutab vahetult ähvardavale mesüvendist haarates kinni ja võtke seadme pea ära. ohule, mis võib põhjustada tõsi- Kandesang seid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Joonis  Kandesang on mõeldud ühtlasi seadme pea ja ma- HOIATUS huti lukustamiseks.
  • Página 137: Käsitsemine

     Ühendada mõlemad jämeda mustuse piserdus- Ühendusdetailiga imivoolik imitorud ja ühendada jämeda mustuse imivooliku käepidemega. Joonis Jämeda mustuse põrandadüüs  Suruge imivoolik seadme liitmikku. Voolik fikseerub asendisse. Joonis  Väljavõtmiseks vajutage pöidlaga riivile ja tõmma-  Lehtede ning jämedama mustuse ja kivide imemi- ke imivoolik välja.
  • Página 138: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus Jämeda mustuse imemine  Puhastage seadet ja plastmassist tarvikuid tavalise Joonis plastmassipuhastusvahendiga.  Jämedama mustuse ja kivide imemiseks kasutada  Vajaduse korral loputage paaki ja tarvikuid veega jämeda mustuse voolikut, jämeda mustuse torusid ja kuivatage enne uuesti kasutuselevõtmist. ja jämeda mustuse põrandadüüse.
  • Página 139 Satura rādītājs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārējas piezīmes ....LV biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Drošības norādījumi ....LV miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības trau- Aparāta apraksts .
  • Página 140 – Pirms jebkuru tīrīšanas un ap- – Uzliesmošanas risks. Neuz- kopes darbu veikšanas apa- sūciet degošus vai kvēlojošus rātu izslēdziet un atvienojiet priekšmetus. kontaktdakšu. – Aparāta lietošana aizliegta – Jebkurus elektrisko sastāv- sprādzienbīstamās zonās. daļu remontus drīkst veikt ti- – Ja veidojas putas vai izplūst kai pilnvarots klientu apkalpo- šķidrums, aparāts nekavējo- šanas dienests.
  • Página 141 Rokturis Riska pakāpes BĪSTAMI Attēls Norāde par tieši draudošām  Rokturis vienlaikus kalpo aparāta augšdaļas un tvertnes nofiksēšanai. Lai to atbrīvotu, pabīdiet rok- briesmām, kuras izraisa smagas turi uz priekšu, līdz atbrīvojas fiksācija. traumas vai nāvi. Filtra kasetne un atbloķēšanas taustiņš BRĪDINĀJUMS Attēls Norāde par iespējami draudo-...
  • Página 142 Norāde: Tādus piederumus kā, piem., sūkšanas sukas Apkalpošana (opcija) var uzspraust tieši uz savienojuma veidgabala un tādējādi savienot ar sūkšanas šļūteni. IEVĒRĪBAI Ērtai strādāšanai arī šaurās platībās. Vienmēr strādājiet ar ievietotu plakani salocīto filtru, gan Noņemamo rokturi vajadzības gadījumā var iemontēt mitrās, gan sausās sūkšanas laikā! arī...
  • Página 143 Lielu netīrumu sūkšana Plakani salocītā filtra tīrīšana Ieteikums: Ikreiz pēc lietošanas filtra kasetni iztīriet. Attēls  Lielāku netīrumu un akmeņu uzsūkšanai izmanto- Attēls jiet lielo netīrumu sūkšanas šļūteni, lielo netīrumu  Atbloķējiet, atveriet un izņemiet filtra kasetni, filtra sūkšanas caurules un grīdas sprauslu lielo netīru- kasetnē...
  • Página 144 Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrieji nurodymai....LT statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus Saugos reikalavimai ....LT garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Prietaiso aprašymas .
  • Página 145 – Prieš pradėdami įprastinės ir – Gaisro pavojus. Nesiurbkite techninės priežiūros darbus, degančių arba smilkstančių išjunkite prietaisą ir ištraukite daiktų. iš lizdo tinklo kištuką. – Draudžiama naudoti prietaisą – Remonto darbus ir elektros sprogioje aplinkoje. įrangos darbus tinkamai atlikti – Jei išsiskiria putos arba skys- gali tik įgaliota klientų...
  • Página 146 ATSARGIAI Priedų dėklas Nurodo galimą pavojų, galintį Paveikslėlis sukelti lengvus sužalojimus.  Priedų dėkle galima laikyti prietaiso siurbimo vamz- DĖMESIO džius ir antgalius. Kabelio kablys Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius Paveikslėlis nuostolius.  Maitinimo laidui laikyti. Stovėjimo padėtis Prietaiso aprašymas Paveikslus rasite išlankstomame pus- Paveikslas...
  • Página 147 Pastaba: Nuėmę rankeną priedus galite užmauti tiesiai Naudojimo pradžia ant siurbimo žarnos. Žr. Nr. 15. Paveikslas Patarimas: Grindims siurbti rankeną užmaukite ant si-  Pritvirtinkite priedus. urbimo žarnos. Paveikslas Siurbimo vamzdžiai - 2 vnt. x 0,5 m  Įkiškite elektros laido kištuką. Paveikslas Paveikslas ...
  • Página 148 Paveikslas Pagalba gedimų atveju  Siurbimo žarnos rankeną įkiškite į prietaiso galvos laikiklį. Įjungę prietaisą 3 kartus paspauskite filtro Sumažėjęs siurbimo galingumas valymo mygtuką, tarp atskirų paspaudimų palauk- dami 4 sekundes. Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos Pastaba: po daugkartinio filtro valymo mygtuko pa- punktus: spaudimo patikrinkite jo užpildymo tūrį.
  • Página 149 Зміст Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- Загальні вказівки ..... UK відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Правила...
  • Página 150 стовувати розетки з по- – Не дозволяйте дітям гра- передньо увімкненим авто- ти з пристроєм. матом захисту від току – Стежити за тим, щоб витоку (макс. 30 мА сили діти не грали із при- току номінальної дії). строєм. – Під час проведення будь- –...
  • Página 151 – Вибухонебезпечні або го- Опис пристрою рючі гази, рідини або пил Зображення див. на розвороті!  Дана інструкція з експлуатації опи- (реактивний пил) сує зображений на титульній – Реактивний металевий сторінці універсальний пилосос. При розпакуванні перевірте вміст упаковки на наяв- пил...
  • Página 152 Гачки для кабелю Знімна ручка Малюнок Малюнок  Для зберігання мережевого шнуру.  З'єднати ручку зі всмоктувальним шлангом до фіксації. Паркувальнє положення Малюнок  Щоб зняти ручку зі всмоктувального шланга, слід натиснути на фіксатор великим пальцем і Малюнок потягнути за ручку. ...
  • Página 153 Експлуатація Всмоктування великого бруду УВАГА Працювати завжди лише зі встановленим складча- Малюнок стим фільтром, як при вологому, так і при сухому  Для всмоктування більш значних шматків бруду прибиранні. та каміння застосовувати шланг, трубки та наса- док для підлоги для крупного бруду. Перед...
  • Página 154 Догляд та технічне обслуговування Допомога у випадку неполадок  Очищувати пристрій та аксесуари з пластмаси Зниження сили всмоктування за допомогою стандартних засобів для чищення виробів з пластмаси. У випадку зниження сили всмоктування перевірте  Бак та приладдя в разі необхідності промити во- наступне: дою...
  • Página 155 Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы Мазмұны мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз: Жалпы нұсқаулар..... KK www.kaercher.com/REACH Қауіпсіздік туралы нұсқаулар ... KK Кепілдеме...
  • Página 156 – Кабель ашасын ауыстыртып алуыңыз розеткадан шығару үшін тиіс. бұйым кабелінен ЕСКЕРТУ тартпаңыз. – Бұл құрылғыны физикалық, – Қосу кабелдері мен бұйым сенсорлық немесе ақыл-ой ашасын қолдану алдынан дамуы шектелген немесе алдынала бұзылған тəжірибесі жəне/немесе жерлері болған болмағанын біліктілігі жоқ адамдар тексеріп...
  • Página 157 – Бұйымды əр пайдалану – Ерітілмеген қуатты жəне тазалау/қызмет қышқылдар мен сілтілерді көрсетуден кейін өшіріңіз. – Органикалық ерітінді – Өрт қаупі. Жанғыш немесе бұйымдарын (мысалы тұтанғыш заттарды бензин, бояу ерітінділерін, соруға болмайды. ацетон, мазут). – Жарылу қаупі бар Осыдан басқа, осы заттар жерлерде...
  • Página 158 Бұйым қосқышы (Қосу/Өшіру) Құйылатын саңылаудың бұрандалы тығыны Сурет Сурет  I күй: Сору немесе үрлеу. Құйылатын саңылаудың бұрандалы тығыны 0 күй: Бұйым өшірілген. контейнердегі лас суды тез, əрі ыңғайлы босату үшін қажет. Босатудың ең оңай жолы - контейнерді Үрлеу адаптері жоғары...
  • Página 159 Еденнен сору шүмегі Құрғақ тазалау (ауысу тетігімен бірге) НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Тек құрғақ тегіс бүгілмелі сүзгімен жұмыс істеңіз! Сурет Сүзгіні қолданбас бұрын зақымдардың бар-жоғын Құрғақ пен ылғалды қоқыс арасында ыңғайлы тексеріңіз жəне қажет болса, ауыстырыңыз. ауысу:  Құрғақ қоқысты сорған кезде, шығыңқы тұратын Сурет...
  • Página 160  Соңында құрғақ тегіс бүгілмелі сүзгіні бұйым Үрлеу функциясы ішіне қайтадан орнатыңыз. Сүзгіш элементті Қол жеткізу қиын немесе сору мүмкін емес жерлерді бұйым ішіне салып қойыңыз. тазалау, мысалы, қиыршық тас торы. Кедергілер болғанда көмек алу Сурет Төмен сору жылдамдығы  Сорғыту шлангісі үрлеу адаптеріне енгізілген, үрлеу...
  • Página 161 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز وأﺟﺰاء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺒﻼ‬  220 - 240 ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ .‫ﺳﺘﻴﻚ اﻟﻤﺘﺪاول‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺒﻼ‬ 1~50-60 ‫اﻟﺘﺮدد‬ ‫ﺗﺴﺎﺧﺎت واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻏﺴﻞ ﺧﺰان اﻻ‬  1300 ‫ﺳﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة اﻻ‬ ‫أﻧﻪ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺠﻔﻴﻔﻬﺎ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Página 162 ‫ﻧﻈﺎم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﺪﻣﺞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻧﻈﺎم ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﺪﻣﺞ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﺸﻔﻂ ﻛﻤﻴﺎت‬ .‫ﻣﺴﻄﺢ ﺟﺎف‬ ٍ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻓﻠﺘﺮ ﻣﻄ ﻮ‬ ‫ﻻ‬ .‫ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺪون ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ ﻣﺮﻛﺐ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام ﻣﻦ أي أﺿﺮار ﻓﻲ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻗﻢ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻗﺒﻞ اﻻ‬ ‫ل...
  • Página 163 ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ اﻟﻘﺎذورات اﻟﺼﻠﺒﺔ ﻣﺰود ﺑﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم ﺷﻔﻂ ﻣﺰود ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻳﺪوي‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﺿﻐﻂ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ اﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ‬  ‫وﺳﺎخ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺨﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻲ ﺷﻔﻂ اﻷ‬  .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز، ﺳﻮف ﻳﺜﺒﺖ‬ .‫رﺿﻴﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺨﺸﻨﺔ واﻷ‬ ‫ﺑﻬﺎم‬ ‫ﻟﺴﺤﺒﻪ، اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻘﺎﻃﺔ ﺑﺈﺻﺒﻊ اﻹ‬ ...
  • Página 164 ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ ورز اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ !‫اﻟﺼﻮر، اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﻤﻄﻮﻳﺔ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻳﺼﻒ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬  ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻮرة ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة اﻻ‬ ‫ﺻﻮرة‬ .‫اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ رز‬  ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺾ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﻌﺒﻮة ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻧﻘﺺ‬ .‫اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ،...
  • Página 165 ‫ﻳﺠﺐ ﺷﻔﻂ أﻳﺔ أﺷﻴﺎء‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﻫﻨﺎ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ. ﻻ‬ – ‫ﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ .‫ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ أو ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ ﻣﻌﺮﺿﺔ‬ ‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﻤﺎﻣﴼ‬ – ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد. ﻳﺠﺐ أن‬ – .‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻟﺨﻄﺮ اﻻ‬ ‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Página 166 ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ .‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة اﻻ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ‬ ... . . ‫ﻣﺔ‬...
  • Página 170 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Tabla de contenido