Kärcher WD 5 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WD 5:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

WD 5 / WD 5 S / WD 5 P / WD 5 P S 
WD 6 P / WD 6 P S
KWD 5 / KWD 5 S / KWD 5 P / KWD 5 P S /
KWD 6 P / KWD 6 P S
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
59510280 (06/20)
5
8
10
13
17
19
22
25
28
31
34
36
40
42
46
49
52
55
58
60
63
66
69
72
75
78
81
84

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher WD 5

  • Página 1: Tabla De Contenido

    WD 5 / WD 5 S / WD 5 P / WD 5 P S  Deutsch English WD 6 P / WD 6 P S Français  KWD 5 / KWD 5 S / KWD 5 P / KWD 5 P S /...
  • Página 5: Deutsch

    Allgemeine Hinweise Gerätebeschreibung Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Die Abbildungen zeigen das Gerät mit der bestmögli- Geräts diese Originalbetriebsanleitung chen Ausstattung (WD 6 P S / KWD 6 P S). und die beiliegenden Sicherheitshinwei- Je nach gewähltem Modell gibt es Unterschiede in der se.
  • Página 6: Filterbeutel Einsetzen

    3. Halterung für die Zubehöraufnahme an der Rücksei- Hinweis te des Gerätekopfes anklipsen. Achten Sie beim Kauf und Einbau von Filterbeutel und Abbildung E Flachfaltenfilter auf die aktuellen Teilenummern. Hinweis Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Bei Versionen mit Edelstahlrohren vor erster Inbetrieb- unter www.kaercher.com.
  • Página 7: Pflege Und Wartung

    und dem Handgriff des Saugschlauchs verbinden 4. Den Behälter leeren. und an das Elektrowerkzeug anschließen. Bei den Geräten, die über eine Ablassschraube ver- Möglichkeit C) Bei einigen Elektrowerkzeugen kann fügen, kann das Entleeren des Behälters über die der Handgriff des Saugschlauchs direkt an das Ablassschraube erfolgen.
  • Página 8: Environmental Protection

    General notes Description of the device Read these original operating instruc- The illustrations show the device with the best possible tions and the enclosed safety instruc- equipment (WD 6 P S / KWD 6 P S). tions before using the device for the first Depending on the model selected, there are differences time.
  • Página 9: Initial Startup

    Note Dry vacuuming For versions with stainless steel tubes, remove the pro- ATTENTION tective cover before initial startup. Vacuuming cold ashes Initial startup Device damage Only vacuum cold ash with an ash pre-separator. Inserting the filter bag ATTENTION 1. Fully unfold the filter bag. Defective or wet flat pleated filter 2.
  • Página 10: Care And Service

    Care and service The suction is activated automatically. Illustration M General care instructions Note Note the maximum connected load (see information on  Clean the device and plastic accessory parts with a the device socket). commonly available plastic cleaner. Note ...
  • Página 11: Protection De L'environnement

    Protéger l’appareil de la pluie et ne pas le stocker à l’ex- Fiche de l’appareil térieur. Remarque Fonction soufflage Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- Touche de nettoyage de filtre mages éventuels provoqués par une utilisation non- conforme ou une mauvaise commande. Position de rangement poignée Protection de l'environnement Poignée de transport...
  • Página 12: Utilisation

    2. Placer le sac filtrant sur le raccord de l'appareil et ATTENTION appuyer fermement. Filtre plat plissé défectueux ou humide Illustration F Dommages de l'appareil 3. Poser et verrouiller la tête de l’appareil. Avant la mise en service, vérifiez si le filtre plat plissé Illustration G n’est pas endommagé...
  • Página 13: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Remarque Dès que l’outil électrique est mis en marche, la turbine Consignes générales d’entretien d’aspiration démarre avec une temporisation de 0,5 se- conde. Si l’outil électrique est éteint, la turbine d’aspira-  Entretenir l’appareil et les accessoires en matière tion continue de fonctionner pendant environ synthétique à...
  • Página 14 Impiego conforme alla destinazione Interruttore girevole Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso (con regolazione della potenza per apparecchi con domestico. presa) L’apparecchio è destinato a essere utilizzato come aspi- Presa dell’apparecchio raliquidi e aspiratore a secco conformemente alle de- scrizioni e alle avvertenze di sicurezza riportate nelle Funzione di soffiatura presenti istruzioni per l’uso.
  • Página 15: Messa In Funzione

    Messa in funzione Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Inserimento del sacchetto filtro Aspirapolvere 1. Aprire completamente il sacchetto filtro. ATTENZIONE 2. Inserire il sacchetto filtro nell’attacco dell’apparec- chio e spingerlo saldamente in posizione. Aspirazione di cenere fredda Figura F Danni all'apparecchio 3.
  • Página 16: Cura E Manutenzione

    sile e all'impugnatura del tubo flessibile di aspirazio- 3. Rimuovere la testa dell’apparecchio. ne e collegarlo all'utensile elettrico. Figura B Opzione C) In alcuni utensili elettrici, l'impugnatura 4. Svuotare il serbatoio. del tubo flessibile di aspirazione può essere collega- Per i dispositivi con un tappo a vite di scarico, il ser- ta direttamente all'utensile elettrico.
  • Página 17: Milieubescherming

    Dati tecnici Beschrijving apparaat Nota De afbeeldingen tonen het apparaat met de best moge- I dati tecnici sono riportati sulla targhetta. lijke uitrusting (WD 6 PS / KWD 6 PS). Afhankelijk van het gekozen model zijn er verschillen in Algemene instructies de uitrusting.
  • Página 18: Inbedrijfstelling

    3. Houder voor de accessoirehouder op de achterkant Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt van de apparaatkop klemmen. u op www.kaercher.nl. Afbeelding E Droogzuigen Instructie LET OP Bij uitvoeringen met roestvrijstalen buizen de be- schermkap vóór het eerste gebruik verwijderen. Koude as opzuigen Schade aan het apparaat Inbedrijfstelling...
  • Página 19: Español

    Onderhoud 5. De apparaatschakelaar op MAX zetten zet- ten. Algemene onderhoudsinstructies Het vermogen kan met de draaischakelaar worden geregeld.  Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone De afzuiging wordt automatisch geactiveerd. kunststofreiniger onderhouden. Afbeelding M  Container en toebehoren indien nodig met water uit- Instructie spoelen en voor hergebruik drogen.
  • Página 20 Proteja el dispositivo contra la lluvia y no lo guarde al ai- Asa de transporte re libre. Nota Retráctil El fabricante no se hace responsable por los posibles Compartimentos daños causados por un uso inadecuado o un funciona- miento incorrecto. Cartucho filtrante y tecla de desbloqueo Protección del medioambiente Gancho para cables...
  • Página 21: Funcionamiento

    Montaje de la manguera, los tubos y la Antes de la puesta en funcionamiento, compruebe si el boquilla para suelos filtro plegado plano está dañado y cámbielo si es nece- sario. 1. Conectar la manguera de aspiración. Aspire únicamente con un filtro plegado plano seco. Figura H Nota 2.
  • Página 22: Português

    Cuidado y mantenimiento Nota En cuanto se enciende la herramienta eléctrica, la turbi- Instrucciones generales de cuidado na de aspiración se pone en marcha con un retraso de 0,5 segundos. Si la herramienta eléctrica está apagada,  Limpie el dispositivo y las piezas de plástico de los la turbina de aspiración sigue funcionando durante accesorios con un limpiador para plástico de uso unos 5 segundos para aspirar la suciedad restante de...
  • Página 23: Utilização Prevista

    Utilização prevista (com regulação da potência para aparelhos com to- mada) Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se à utilização como aspirador de lí- Tomada do aparelho quidos e sólidos em conformidade com as descrições e Função de sopro os avisos de segurança contidos neste manual de ins- truções.
  • Página 24 Colocação em funcionamento Aspiração de sólidos ADVERTÊNCIA Colocar o saco filtrante Aspiração de cinzas frias 1. Desdobrar completamente o saco filtrante. Danos no aparelho 2. Colocar o saco filtrante na ligação do aparelho e Aspire cinzas frias apenas com um separador prévio de pressionar bem.
  • Página 25: Conservação E Manutenção

    4. Encaixar a ficha de rede da ferramenta eléctrica na Aviso tomada do aparelho. A mangueira de aspiração pode ser enrolada em torno Figura O da cabeça do aparelho e fixada na cabeça do aparelho 5. Colocar o interruptor do aparelho em MAX com a ajuda do colar da mangueira.
  • Página 26 Bestemmelsesmæssig anvendelse Parkeringsposition håndgreb Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Bæregreb Maskinen er beregnet til brug som våd- og tørsuger i overensstemmelse med de beskrivelser og sikkerheds- Grebfordybning anvisninger, der fremgår af denne driftsvejledning. Opbevaringsflade Kold aske må kun opsuges med passende tilbehør. Beskyt maskinen mod regn, og opbevar den ikke uden- Filterkassette og udløserknap dørs.
  • Página 27 Vådsugning For praktisk støvsugning i trange rum kan håndgrebet BEMÆRK fjernes, og tilbehøret fastgøres direkte på sugeslangen. Vådsugning med filterpose For at løsne håndgrebet skal du trykke på de grå områ- Skader på maskinen der på begge sider af håndgrebet og trække håndgreb Brug ikke en filterpose, når den vådsuges.
  • Página 28: Norsk

    filterrengøringsknappen, når maskinen er tilkoblet, 5. Rengør det flade foldefilter under rindende vand. og vent 4 sekunder mellem de enkelte aktiveringer. Gnid og børst ikke. Figur P Lad det flade foldefilter tørre helt, inden det bruges igen. Kontrollér fyldstanden i beholderen efter flere tryk på Figur X knappen til filterrengøring.
  • Página 29 Tilbehør og reservedeler Sugerør 2 x 0,5 m Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Fugedyse garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på Gulvmunnstykke www.kaercher.com. Fleksibel verktøyslange Leveringsomfang Adapter for tilkobling av elektroverktøy Apparatets leveringsomfang er vist på...
  • Página 30  MAX-posisjon : Når elektroverktøyet er 3. Alternativ A) Sett adapteren på håndtaket for suge- koblet til, aktiveres oppsugingen automatisk. slangen. Koble sugeslangen med adapter til elektro-  Stilling «0 OFF»: Apparatet slås av. verktøyet. Merknad Alternativ B) For mer fleksibilitet under arbeidet må Så...
  • Página 31: Svenska

    Avsedd användning 4. Tøm beholderen. For apparater med avløpsskrue kan beholderen Denna maskin får endast användas i privata hushåll. tømmes ved hjelp av avløpsskruen. Maskinen är avsedd att användas som grovdammsuga- Figur S re enligt beskrivningarna och säkerhetsanvisningarna i 5. Oppbevaringsmulighet: denna bruksanvisning.
  • Página 32 2. Förbind sugslangen med handtaget. Blåsfunktion Bild I Hänvisning Knapp för filterrengöring För bekväm sugning i trånga utrymmen kan handtaget Handtag för parkeringsläge tas av och tillbehöret kan sättas direkt på sugslangen. För att frigöra handtaget trycker man på de grå område- Bärhandtag na på...
  • Página 33: Skötsel Och Underhåll

    Blåsfunktion OBSERVERA Blåsfunktionen kan användas för rengöring av områden Drift med full behållare som är svåråtkomliga eller där det inte går att suga, t.ex. Om behållaren är full stängs sugöppningen av en flottör löv på grund. och sugturbinen går med högre varvtal. ...
  • Página 34: Suomi

     Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Filterpåsen är full mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan  Byt ut filterpåsen. yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Planfiltret är smutsigt. pään valtuutettuun asiakaspalveluun.  Rengör planfiltret (se kapitel Rengör filterkassett/ (Osoite, katso takasivu) planfilter).
  • Página 35 3. Kiinnitä lisävarustekiinnityksen pidike laitepään ta- Kuivaimurointi kaosaan. HUOMIO Kuva E Kylmän tuhkan imurointi Huomautus Laitevaurioita Versioissa ruostumattomasta teräksestä valmistetuilla Imuroi kylmä tuhka vain tuhkan esierottimella. putkilla on suojus poistettava ennen ensimmäistä käyt- HUOMIO töönottoa. Viallinen tai märkä laakasuodatin Käyttöönotto Laitevaurioita Tarkista ennen käyttöönottoa laakasuodatin vaurioiden Suodatinpussin paikalleenasettaminen...
  • Página 36: Hoito Ja Huolto

    Huomautus 2. Poista suodatinkasetti. Heti kun sähkötyökalu kytketään päälle, imuturbiini Kuva U käynnistyy 0,5 sekunnin viiveellä. Kun sähkötyökalu 3. Tyhjennä suodatinkasetti roskakoriin. Jos se on erit- kytketään pois päältä, imuturbiini jatkaa toimintaansa täin likainen, kopistele suodatinkasettia roskakorin noin 5 sekunnin ajan imuletkussa olevan jäännöslian reunaa vasten.
  • Página 37: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Προστασία του περιβάλλοντος Κοίλωμα χειρολαβής Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Επιφάνεια απόθεσης Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Κασέτα φίλτρου με κουμπί ασφάλισης Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές Στήριγμα καλωδίου περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, Αποθήκευση...
  • Página 38 Συναρμολόγηση μπεκ εδάφους, σωλήνα, Πραγματοποιήστε αναρρόφηση στάχτης μόνο με εύκαμπτου σωλήνα προδιαχωριστή τέφρας. ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης. Εικόνα H Ελαττωματικό ή υγρό επίπεδο πτυχωτό φίλτρο 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με Ζημιές στη συσκευή τη χειρολαβή. Πριν...
  • Página 39: Φροντίδα Και Συντήρηση

    4. Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού εργαλείου στην 4. Αδειάστε το δοχείο. πρίζα. Για συσκευές που διαθέτουν πώμα αποστράγγισης, Εικόνα O το δοχείο μπορεί να αδειάσει χρησιμοποιώντας το 5. Ρυθμίστε τον διακόπτη συσκευής σε MAX πώμα αποστράγγισης. Η ισχύς μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον Εικόνα...
  • Página 40: Çevre Koruma

     Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο. Seçilen modele bağlı olarak donanım değişir. Spesifik donanım, cihaz ambalajında açıklanmıştır. Τεχνικά χαρακτηριστικά Resimler için grafik sayfasına bakın. Υπόδειξη Şekil A Τα τεχνικά δεδομένα βρίσκονται στην πινακίδα τύπου. Vakum hortumu bağlantısı Genel uyarılar Çevirmeli şalter Cihazı...
  • Página 41 İşletime alma DIKKAT Düz katlanmış filtre arızalı ya da ıslak Filtre torbasının yerleştirilmesi Cihazda zarar 1. Filtre torbasını tamamen açın. Düz katlanmış filtreyi, işletime almadan önce hasara 2. Filtre torbasını cihaz bağlantısına takın ve sıkıca karşı kontrol edin ve gerekirse filtreyi değiştirin. bastırın.
  • Página 42: Bakım Ve Koruma

    Filtre kartuşunun / düz katlanmış filtrenin temizlenmesi Elektrikli alet açılır açılmaz vakum türbini, 0,5 saniyelik bir gecikmeyle çalışmaya başlar. Elektrikli alet kapatılır- 1. Filtre kartuşunun kilidini açın ve kartuşu dışarı doğru sa vakum hortumundaki artık kiri emmek için vakum tür- katlayın.
  • Página 43: Защита Окружающей Среды

    Примечание Производитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования не по назначению или неправильного обращения с устройством. Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные...
  • Página 44 2. Установить выключатель устройства в нужное Насадка для пола положение. Рисунок L Гибкий шланг для инструмента  Положение «1/ON»: Активируется функция Адаптер для подключения электроинструментов всасывания / выдувания.  Положение «0/OFF»: устройство Установка направляющих выключается. роликов и держателя места Устройства с розеткой хранения...
  • Página 45 чтобы втянуть остатки грязи из всасывающего ВНИМАНИЕ шланга. Режим работы с полным контейнером При полном контейнере входное отверстие Встроенная система очистки фильтра закрывается поплавком, а прибор начинает Примечание работать с повышенным числом оборотов. Система очистки фильтра предназначена для Незамедлительно выключить устройство и сбора...
  • Página 46: Помощь При Неисправностях

    Уход и техническое Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. обслуживание Rendeltetésszerű alkalmazás Общие указания по уходу Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket.  Устройства и пластмассовые принадлежности A készülék az ebben a használati utasításban foglalt le- чистить...
  • Página 47: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Ábra A Szívótömlőcsatlakozás A szűrőzsák telepítése 1. Nyissa szét teljesen a szűrőzsákot. Forgókapcsoló 2. Csatlakoztassa a szűrőzsákot a készülék csatlako- (csatlakozóaljzattal rendelkező készülékek teljesít- zójára és telepítse rányomással. ményszabályozásával) Ábra F Készülék csatlakozó 3. Telepítse és rögzítse a készülékfejet. Ábra G Fúvó...
  • Página 48 Száraz szívás 4. Csatlakoztassa az elektromos szerszám hálózati dugaszát a készülék csatlakozójába. FIGYELEM Ábra O Hideg hamu felszívása 5. Állítsa a készülék kapcsolót MAX állásba Készülékkárosodás kozatra. Hideg hamu felszívásához mindig használjon hamuelő- A teljesítmény szabályozásához használja a forgó- választót. kapcsolót.
  • Página 49: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás bezpečnostních pokynech určen k použití jako vysavač pro vysávání mokrých nečistot a vysávání za sucha. Általános ápolási utasítások Studený popel lze vysávat pouze pomocí vhodného  A készüléket és a műanyag tartozék alkatrészeket příslušenství. kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztí- Chraňte přístroj před deštěm a neskladujte jej ve tóval ápolja.
  • Página 50 2. Sací hadici spojte s rukojetí. Rukojeť parkovací polohy Ilustrace I Upozornění Držadlo Pro pohodlné vysávání ve stísněných prostorech lze Zapuštěné madlo odejmout rukojeť a příslušenství připojit přímo k sací hadici. Odkládací plocha Chcete-li rukojeť uvolnit, stiskněte šedé oblasti na obou Filtrační...
  • Página 51: Péče A Údržba

    Vysávání mokrých nečistot přístroji stiskněte 3 x za sebou tlačítko čištění filtru a po každém stisknutí vyčkejte 4 vteřiny. POZOR Ilustrace P Vysávání mokrých nečistot pomocí filtračního Upozornění sáčku Po vícenásobném stisknutí tlačítka čištění filtru Poškození přístroje zkontrolujte objem náplně nádoby. Jinak může při Při vysávání...
  • Página 52: Slovenščina

    5. Plochý skládaný filtr očistěte pod tekoucí vodou. Napotki o sestavinah (REACH) Filtr ani neotírejte ani nekartáčujte. Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: Před opětovným použitím nechte plochý skládaný www.kaercher.com/REACH filtr úplně vyschnout. Pribor in nadomestni deli Ilustrace X Po každém použití doporučujeme plochý skládaný filtr Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado- vyčistit.
  • Página 53 Naprave z vtičnico Odstranljiv ročaj z elektrostatično zaščito 3. Stikalo naprave premaknite v želeni položaj. Slika M Sesalna gibka cev s povezovalnim kosom  Položaj »MAX«: Aktivirana je funkcija pihanja/se- Sesalna cev 2 x 0,5 m sanja.  Položaj MAX : Sesanje se samodejno akti- Šoba za stike vira, ko je priključeno električno orodje.
  • Página 54: Prekinitev Obratovanja

    Napotek 2. Izvlecite omrežni vtič. Glede na izbran model je v obseg dobave vključen 3. Odstranite glavo naprave. adapter ali adapter in tanka gibka cev orodja. Slika B 1. Priključite sesalno gibko cev. 4. Izpraznite posodo. Slika H Pri napravah z izpustnim vijakom lahko posodo 2.
  • Página 55: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wskazówki ogólne Opis urządzenia Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Ilustracje przedstawiają urządzenie z możliwie najlep- dzenia należy przeczytać oryginalną in- szym wyposażeniem (WD 6 P S / KWD 6 P S). strukcję obsługi oraz załączone W zależności od wybranego modelu występują różnice wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Página 56 3. Zaczepić uchwyt na akcesoria z tyłu głowicy urzą- Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych dzenia. można znaleźć na stronie internetowej www.kaer- Rysunek E cher.com. Wskazówka Odkurzanie na sucho W przypadku wersji z rurami ze stali nierdzewnej przed UWAGA pierwszym użyciem należy zdjąć nasadkę ochronną. Odkurzanie zimnego popiołu Uruchamianie Uszkodzenie urządzenia...
  • Página 57: Czyszczenie I Konserwacja

    rzędzia i uchwytem węża ssącego i podłączyć do 4. Opróżnić zbiornik. elektronarzędzia. W przypadku urządzeń wyposażonych w korek spu- Opcja C) W przypadku niektórych elektronarzędzi stowy pojemnik można opróżnić poprzez ten korek. uchwyt węża ssącego można podłączyć bezpośred- Rysunek S nio do elektronarzędzia.
  • Página 58: Indicații Generale

    Indicații generale Descrierea aparatului Înainte de prima utilizare a aparatului, Figurile arată aparatul cu cel mai bun echipament posi- citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- bil (WD 6 P S/KWD 6 P S). nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. În funcție de modelul selectat, există diferențe în echi- Respectați aceste instrucțiuni.
  • Página 59 3. Prindeți suportul pentru suportul de accesorii din Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă- spatele capului aparatului. sesc la adresa www.kaercher.com. Figura E Aspirare uscată Indicaţie ATENŢIE Pentru versiunile cu tuburi din oțel inoxidabil, scoateți capacul de protecție înainte de prima punere în funcțiu- Aspirarea cenușii reci Deteriorarea dispozitivului Aspirați cenușa rece doar cu un preseparator de cenu-...
  • Página 60: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    4. Introduceţi fișa de reţea a uneltei electrice în priza Indicaţie aparatului. Furtunul de aspirare poate fi înfășurat în jurul capului Figura O aparatului și fixat de capul aparatului cu ajutorul manșe- 5. Setați comutatorul aparatului la MAX tei furtunului. treapta 6.
  • Página 61 Používanie v súlade s účelom Zásuvka prístroja Prístroj používajte výhradne v domácnostiach. Funkcia fúkania Prístroj je v súlade s opismi a bezpečnostnými pokynmi na používanie uvedenými v tomto návode na obsluhu Tlačidlo na čistenie filtra určený ako suchý a mokrý vysávač. Rukoväť...
  • Página 62 Montáž hadice, trubíc a podlahovej hubice prípade jemného prachu, piesku atď. sa filtračné vrecko musí vymieňať častejšie. 1. Pripojte nasávaciu hadicu. Obrázok H Mokré vysávanie 2. Nasávaciu hadicu spojte s rukoväťou. POZOR Obrázok I Mokré vysávanie s filtračným vreckom Upozornenie Poškodenie prístroja Pre pohodlné...
  • Página 63: Hrvatski

    Integrovaný systém čistenia filtra 3. Vyprázdnite kazetu s filtrom do odpadkového koša. V prípade silnejšieho znečistenia kazetu s filtrom Upozornenie udrite o okraj odpadkového koša. Plochý skladaný Systém čistenia filtra je navrhnutý na vysávanie veľkých filter sa pritom nemusí vyberať z kazety s filtrom. množstiev jemného prachu bez vloženého filtračného Obrázok V vrecka.
  • Página 64: Pribor I Zamjenski Dijelovi

    sko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi po- Filtarska vrećica trebni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim Plosnati naborani filtar otpadom. Uklonjiva ručka s elektrostatičkom zaštitom Napomene o sastojcima (REACH) Usisno crijevo sa spojnim elementom Aktualne informacije o sastojcima pronađite na: www.kaercher.com/REACH...
  • Página 65  Položaj „0 OFF” (ISKLJ.): Uređaj se isključuje. Imajte na umu da je električni alat spreman za rad čim Uređaji s utičnicom ga priključite na utičnicu uređaja. 3. Postavite sklopku uređaja u željeni položaj. Napomena Slika M Ovisno o odabranom modelu, adapter ili adapter i tanko ...
  • Página 66: Srpski

    2. Varijanta 1: Utaknite rukohvat usisnog crijeva u me- Plosnati naborani filtar je prljav. đupoložaj za odlaganje.  Očistite plosnati naborani filtar (vidi poglavlje Očisti- Varijanta 2: Podni nastavak objesite u položaj za od- te filtarsku kazetu / plosnati naborani filtar). laganje.
  • Página 67: Puštanje U Pogon

    sa računom vašem distributeru ili narednoj ovlašćenoj 2. Pre prve upotrebe uklonite sadržaj iz rezervoara i lokaciji servisne službe. montirajte upravljačke točkiće. (Adresu vidi na poleđini) Slika C Slika D Opis uređaja 3. Držač prihvatnika opreme pričvrstiti kopčom na Slike prikazuju uređaj sa najboljom mogućom opremom poleđini glave uređaja.
  • Página 68 Napomena 3. Mogućnost A) Adapter postavite na ručku usisnog Prilikom kupovine filterskih vrećica i poljosnatih creva. Usisno crevo s adapterom povežite sa naboranih filtera, obratite pažnju na aktuelne brojeve električnim alatom. delova. Mogućnost B) Za više fleksibilnosti tokom rada, Informacije o priboru i rezervnim delovima možete adapter povežite sa tankim crevom za alat i ručkom pronaći na www.kaercher.com.
  • Página 69: Tehnički Podaci

    Общи указания 3. Uklonite glavu uređaja. Slika B Преди първото използване на уреда 4. Ispraznite rezervoar. прочетете това оригинално Kod uređaja koji raspolažu ispusnim zavrtnjem, ръководство за експлоатация и pražnjenje rezervoara se može vršiti preko ispusnog приложените указания за безопасност. zavrtnja.
  • Página 70: Описание На Уреда

    към най-близкия оторизиран сервиз, като скобата докрай напред, докато блокировката се представите касовата бележка. открие. (Адрес, вж. задната страна) Фигура B 2. Преди първото пускане в експлоатация извадете Описание на уреда съдържанието от резервоара и монтирайте На фигурите уредът е показан с възможно най- водещите...
  • Página 71 Указание Имайте предвид, че електрическият инструмент Когато уредът се захранва с ток, контактът на е в експлоатационна готовност, когато е свързан уреда може да се използва като източник на ток. към контакта на уреда. Указание Експлоатация В зависимост от избрания модел в комплекта на ВНИМАНИЕ...
  • Página 72: Eesti

    напълване на резервоара. В противен случай при 4. За целта извадете плоския филтър от отварянето на резервоара може да излезе филтърната касета. мръсотия Фигура W 5. Почистете плоския филтър под течаща вода. Не Функция за издухване търкайте или изчетквайте. С функцията за издухване могат да се почистват и Оставете...
  • Página 73 Juhised koostisainete kohta (REACH) Imivoolik ühendusdetailiga Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.com/REACH Imitorud 2 x 0,5 m Lisavarustus ja varuosad Vuugidüüs Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Põrandadüüs mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Painduv tööriistavoolik Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
  • Página 74  Asend “MAX”: Imemis- / puhumisfunktsioon akti- 1. Ühendage imivoolik. veeritakse. Joonis H  Asend MAX : Kui elektritööriist on ühenda- 2. Vajaduse korral saab adapterit kohandada sobiva tud, aktiveeritakse väljatõmbesüsteem auto- tööriistaga vastavalt elektritööriista ühenduse läbi- maatselt. mõõdule.  Asend „0 OFF“: Seade lülitatakse välja. 3.
  • Página 75: Latviešu

    3. Eemaldage seadmepea. Saglabājiet abus bukletus turpmākai lietošanai vai nā- Joonis B kamajam īpašniekam. 4. Tühjendage mahuti. Noteikumiem atbilstoša lietošana Väljalaskepoldiga varustatud seadmete korral saab mahuti tühjendada väljalaskepoldi abil. Izmantojiet ierīci tikai privātā mājsaimniecībā. Joonis S Ierīci, saskaņā ar šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem 5.
  • Página 76: Ekspluatācijas Uzsākšana

    (ar jaudas regulēšanu ierīcēm ar kontaktligzdu) Šļūtenes, cauruļu, grīdas sprauslu montāža 1. Pieslēgt iesūkšanas šļūteni. Ierīces kontaktligzda Attēls H Pūšanas funkcija 2. Iesūkšanas šļūteni savienot ar rokturi. Attēls I Filtra tīrīšanas taustiņš Norādījum Roktura novietošanas pozīcija Ērtai sūkšanai šaurās vietās rokturi var noņemt un pie- derumus piestiprināt tieši pie iesūkšanas šļūtenes.
  • Página 77: Kopšana Un Apkope

    Mitrā sūkšana  Sūkšanas šļūtenes rokturi iebīdīt paredzētajā novie- tošanas pozīcijā uz ierīces galvas. Ar ieslēgtu ierīci IEVĒRĪBAI 3 reizes nospiediet filtra tīrīšanas taustiņu, un starp Mitrā sūkšana ar filtra maisiņu nospiešanas reizēm uzgaidiet 4 sekundes. Iekārtas bojājumi Attēls P Mitrās sūkšanas laikā...
  • Página 78: Bendrosios Nuorodos

    Priedai ir atsarginės dalys 5. Plakanrievu filtru iztīrīt zem tekoša ūdens. Neberzt un netīrīt ar suku. Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines Pirms atkārtotas izmantošanas ļaut plakanrievu dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir filtram pilnībā nožūt. be trikčių.
  • Página 79  „0 IŠJ.“ padėtis: Prietaisas bus išjungtas. Siurbimo žarna su jungtimi Prietaisai su kištukine dėžute 3. Prietaiso rankeną nustatykite į norimą padėtį. Siurbimo vamzdžiai 2 × 0,5 m Paveikslas M Siūlių valymo antgalis  „DIDŽ“ padėtis: Aktyvinama siurbimo / pūtimo funkcija.
  • Página 80: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Įsitikinkite, ar elektrinis įrankis yra paruoštas naudoti, 2. 1 variantas: Siurbimo žarnos rankeną įstatykite į tar- kai tik jis bus prijungtas prie kištukinės dėžutės. pinę statymo padėtį. Pastaba 2 variantas: Grindų valymo antgalį pakabinkite laiky- Atsižvelgiant į pasirinktą modelį, į tiekimo rinkinį įtraukia- mo padėtyje.
  • Página 81: Techniniai Duomenys

    Комплект поставки Filtro maišelis pripildytas iki galo  Pakeiskite filtro maišelį. Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під Plokščiasis klostuotas filtras yra užterštas. час розпакування пристрою перевірити  Plokščiojo klostuoto filtro valymas (žr. skyrių Filtro комплектацію. У разі нестачі приладдя або kasetės / plokščiojo klostuoto filtro valymas).
  • Página 82 2. Встановити вимикач пристрою в потрібне Всмоктувальний шланг з сполучною деталлю положення. Малюнок L Всмоктувальні трубки 2 x 0,5 м  Положення «1 ON»: Активується функція Щілинна насадка всмоктування / видування.  Положення «0 OFF»: пристрій вимикається. Насадка для підлоги Пристрої...
  • Página 83: Догляд Та Технічне Обслуговування

    встановленого фільтрувального мішка. Завдяки УВАГА системі очищення фільтра брудний плоский Експлуатація з повним контейнером складчастий фільтр можна очистити Коли контейнер заповнюється, поплавець натисканням кнопки і знову збільшити потужність закриває всмоктувальний отвір, і пристрій починає всмоктування. працювати на збільшених обертах.  Вставити ручку всмоктувального шланга в Негайно...
  • Página 84: Допомога В Разі Несправностей

    Очищення фільтрувальної касети/ Суық күлді тек қолайлы аксессуарлардың көмегімен плоского складчастого фільтру соруға болады. Құрылғыны жаңбырдан қорғаңыз жəне оны ашық 1. Розблокувати і відкинути фільтрувальну касету. жерде сақтамаңыз. Малюнок T Нұсқау 2. Витягти фільтрувальну касету. Өндіруші дұрыс пайдаланбау немесе дұрыс жұмыс Малюнок...
  • Página 85 Икемді құрал шлангісі Электр жабдықтарын қосуға арналған адаптер Керек-жарақтар бекіткішіне айналмалы роликтер мен ұстағышты орнатыңыз 1. Сондай-ақ, жылжытуға арналған сап құрылғының басы мен контейнерді бекітеді. Құлпын ашу үшін, тұтқаны бекіту босатылғанша толығымен алға қарай бұраңыз. Сурет B 2. Бірінші қолданар алдында контейнердің ішіндегісін...
  • Página 86  «MAX» күйі: Сору/үрлеу функциясы іске Электр жабдықтарымен (розеткасы орнатылған құрылғылар үшін ғана) жұмыс қосылған.  MAX күйі : Электр жабдығы қосылған АБАЙЛАҢЫЗ кезде сору жүйесі автоматты түрде қосылады. Электр жабдығы кездейсоқ іске қосылып кетуі  «0 OFF» позициясы: Құрылғы өшіріледі. мүмкін...
  • Página 87: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Үрлеу функциясы 5. Тегіс бүктелген сүзгіні су ағысының астында жуып алыңыз. Сүртпеңіз жəне щеткамен Қол сыймайтын немесе соруға келмейтін жердерді тазаламаңыз. (мысалы, қиыршық тастардың үстіндегі Қайта қолданар алдында тегіс бүктелген сүзгіні жапырақтарды) үрлеу функциясымен тазартуға толығымен құрғатыңыз. болады. Сурет X ...
  • Página 88 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Wd 5 sWd 5 pWd 5 p sWd 6 pWd 6 p sKwd 5 ... Mostrar todo

Tabla de contenido