Ocultar thumbs Ver también para 1921I:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 1
Beta
1921I
ISTRUZIONI PER L'USO
I
INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
F
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCCIONES
E
INSTRUÇÕES
P
BRUKSANVISNING
S
KÄYTTÖOHJEET
SF
INSTRUKTION
DK
BRUKSANVISNING
N
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
.
TALI
MATLAR
TR
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beta 1921I

  • Página 1 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 1 Beta 1921I ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEET INSTRUKTION BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS TALI MATLAR INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Página 3 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 4 Beta SCHEMA D’IMPIANTO / INSTALLATION SYSTEM 1 COMPRESSORE AIR COMPRESSOR 2 SERBATOIO ARIA AIR TANK 3 SCARICO AUTOMATICO CONDENSA AUTOMATIC CONDENSATE DRAIN 4 FILTRO PRINCIPALE MAIN FILTER 5 TUBAZIONE IMPIANTO CENTRALIZZATO MAIN PIPEWORK 6 TUBAZIONE D’UTILIZZO SUPPLY LINE 7 SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN 8 FILTRO REGOLATORE LUBRIFICATORE 1/4”...
  • Página 4 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 5 CRICCHETTO REVERSIBILE CON SISTEMA A MARTELLI DA 1/2" art. 1921I 1/2" REVERSIBLE RATCHET item 1921I Part. N° Codice Descrizione Part. N° Codice Descrizione Part. No. Code Description Part. No. Code Description 1921 651...
  • Página 5 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 6 Beta ISTRUZIONI PER L’USO CRICCHETTO REVERSIBILE  condizioni, fissandole ove l’albero lo consenta con O-ring e spina di tenuta. CON SISTEMA A MARTELLI DA 1/2” Tassativamente evitare l’utilizzo di bussole a mano. art. 1921I L’utilizzo di giunti e prolunghe è sconsigliato, in quanto oltre che a limitare la potenza dell’avvitatore, ne aumenta il rischio di...
  • Página 6 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 7 speciale olio ISO32 (art. 1919L). Utilizzando i sopracitati DICHIARAZIONE DI COMFORMITA’ ALLA DIRETTIVA accessori si avrà una resa elevata con una ridotta usura delle “MACCHINE” parti meccaniche. Nel caso la linea fosse sprovvista di lubrificatore è necessario immettere direttamente nell’utensile un olio ISO32 oppure un...
  • Página 7 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 8 Beta INSTRUCTIONS 1/2” REVERSIBLE RATCHET RISKS RELATED TO WORKING CONDITIONS Mind too long hoses left at the work station; stumbling and item 1921I falling is likely to result in severe injury. High noise levels may result in permanent loss of hearing;...
  • Página 8 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 9 WARRANTY DECLARATION OF CONFORMITY TO THE “MACHINE” This tool is manufactured and tested with the greatest care, in DIRECTIVE accordance with current safety regulations, and is covered by a 24-month warranty. We will repair any breakdowns caused by material or...
  • Página 9 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 10 Beta MODE D’EMPLOI CLIQUET REVERSIBLE DE 1/2” Durant toute sorte d’intervention (utilisation, entretien, art. 1921I substitution accessoires ou pièces détachées) porter toujours des lunettes de protection; cette précaution s’applique également aux personnes se trouvant à...
  • Página 10 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 11 présente notice d’utilisation. DECLARATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE LUBRIFICATION “MACHINES” Pour obtenir un usage optimal, relier l’outil à un groupe filtre-lubrificateur de ligne à micro-brouillard (art. 1919F) réglé La soussignée à deux gouttes par minute et alimenté avec l’huile spéciale BETA UTENSILI SPA...
  • Página 11 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 12 Beta GEBRUIKSAANWIJZING 1/2” OMSCHAKELBARE Vermijdt het gebruik van verleng- of koppelstukken, deze hebben een nadelig effect op de werking van het apparaat en RATEL verhogen het risico van breken. Daarom adviseren wij dat het item 1921I gebruik van lange doppen uitsluitend daar waar noodzakelijk is.
  • Página 12 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 13 luchtinlaat van het apparaat gieten. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET MACHINE Controleer maandelijks of de tandwielen correct gesmeerd zijn. RICHTLIJNEN Gebruik, indien nodig, hoog-toerig lagervet. Gebruik geen petroleum of diesel olie. BETA UTENSILI SPA ONDERHOUD Via A.Volta, 18...
  • Página 13 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 14 Beta GEBRAUCHSANWEISUNG RATSCHENSCHRAUBER MIT schaden und zu Blindheit führen. Tragen Sie bei jeder Arbeit (Gebrauch, Wartung, VIERKANTANTRIEB 1/2” Zubehörwechsel, Austausch von Ersatzteilen) stets eine art. 1921I Schutzbrille. Das gleiche gilt für alle in unmittelbarer Nähe arbeitenden Personen.
  • Página 14 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 15 Ein zu hoher Druck führt zu hohem Verschleiß der KONFORMITÄTSERKLÄRUNG mechanischen Bauteile und kann zu schweren Verletzungen führen. Hiermit bestätigen wir, Verwenden Sie für den Anschluß des Werkzeugs an die BETA UTENSILI SPA Versorgungsanlage nur geeignetes Zubehör. Beachten Sie die VIA A.
  • Página 15: Instrucciones

    Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 16 Beta INSTRUCCIONES CARRACA REVERSIBLE CONEXIÓN piezas de recambio) utilizar siempre gafas de protección. La misma protección la deberán tomar todas las personas CUADRADA DE 1/2” que trabajen en las inmediatas cercanías. art. 1921I Utilizar única y exclusivamente vasos de impacto en buenas...
  • Página 16: Mantenimiento

    Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 17 No instalar directamente en la conexión de la herramienta DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA enchufes rápidos. “MÁQUINAS” Consultar las instrucciones para un correcto acoplamiento de los accesorios. nosotros Consultar los datos técnicos de este manual.
  • Página 17: Para Ser Entregue Obrigatoriamente Ao Utilizador

    Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:50 Pagina 18 Beta INSTRUÇÕES ROQUETE REVERSÍVEL causar ferimentos graves e irreversíveis nos olhos. Utilize sempre óculos de protecção enquanto trabalhar QUADRA DE 1/2” com a máquina ou durante qualquer operação de refª 1921I manutenção, reparação ou substituição de acessórios.
  • Página 18: Características Técnicas

    Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 19 integridade física de pessoas e bens. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA Os acessórios de ligação da ferramenta à rede de ar comprimido “MÁQUINAS” deverão respeitar as dimensões indicadas no esquema anexo. Nunca aplique tomadas rápidas directamente à entrada de Nós...
  • Página 19 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 20 Beta BRUKSANVISNING 1/2” REVERSIBELT SPÄRRSKAFT även risk för brott och därför rådges det en användning av långa maskinhylsor endast när detta krävs. artikkel 1921I Använd inte verktyget på ett felaktigt sätt, den skulle kunna fungera i för hög hastighet och orsaka utstötning av tillbehör.
  • Página 20 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 21 använd eventuellt ett fett för höghastighetslager. LIKFORMIGHETSDEKLARATION TILL “MASKIN” DIREKTIV Använd inte petroleum eller dieselolja. UNDERHÅLL BETA UTENSILI spa Det rådges en användning av sprängskissen i bilaga som Via A. Volta, 18 manual för nedmontering och montering av verktyget, samt för 20845 SOVICO (MB) identifiering av eventuella reservdelar.
  • Página 21 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 22 Beta KÄYTTÖOHJEET 1/2” PAINEILMARÄIKKÄ TYÖOLOSUHTEET JA RISKIT Pidä työasema siistinä. tuote 1921I Korkea melutaso saattaa aiheuttaa pysyvän kuulon menetyksen; käytä kuulosuojaimia työnantajan/sääntöjen PAINEILMARÄIKKÄ KÄYTTÖOHJE mukaisesti. Kiinnitä huomiota työasentoosi. TYÖVÄLINEIDEN JAKELU: Erityisvarotoimenpiteet huomioitava. BETA UTENSILI SPA Käytä...
  • Página 22 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 23 säilyy muuttumattomana. VASTAAVUUSILMOITUS ”LAITTEEN” TOIMINTAOHJEELLE Takuu ei kata kulumisesta tai väärinkäytöstä johtuvia virheitä, eikä iskuista ja/tai ylipaineesta johtuvia vaurioita. Takuun voimassaolo lakkaa jos laitteeseen on tehty muutoksia sekä jos BETA UTENSILI SPA se on lähetetty asiakaspalveluun purettuna.
  • Página 23 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 24 Beta INSTRUKTION 1/2” REVERSIBEL SKRALDENØGLE stedet anbefaler vi, at man anvender de specielle lange slagtoppe. Varenummer: 1921I Brug ikke luftværktøj ubelastet, idet dette vil betyde, at værktøjet vil arbejde meget hurtigt og slynge eventuelle Brugsanvisning for skraldenøgler...
  • Página 24 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 25 dækket af 24 mdr.’s garanti. Konformitetsdeklaration i forhold til maskindirektivet: Vi vil reparere enhver skade forårsaget af materiale- eller fabrikationsfejl, ved at reparere de defekte dele, eller erstatte dem for vores regning. Garantiperioden vil efter reparation BETA UTENSILI SPA være uændret.
  • Página 25 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 26 Beta BRUKSANVISNING TRYKKLUFTSKRALLE 1/2” FAREMOMENTER I FORBINDELSE MED artikkel 1921I ARBEIDSFORHOLD Unngå for lange slanger på arbeidsplassen; snubling kan ofte resultere i alvorlige skader. BRUKSANVISNING FOR Høyt støynivå kan ofte føre til permanente hørselsskader; bruk HØYTRYKKSSKRALLE...
  • Página 26 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 27 Denne garantien dekker ingen feil forårsaket av slitasje, feil KONFORMITETSERKLÆRING bruk eller driftstans forårsaket av slag og/eller fall. Denne garantien gjelder heller ikke når det er gjort endringer på BETA UTENSILI SPA verktøyet, tuklet med eller tatt fra hverandre før forsendelse til Via A.
  • Página 27 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 28 Beta HASZNÁLATI UTASÍTÁS KEREPES CSAVAROZÓ 1/2” meghajtó tengely ezt leheto ´ ´vé teszi! Soha ne használjon kézi dugókulcsot! 1921I Nem tanácsos a kuplungok és hosszabbítók használata, minthogy ezek nemcsak az ütvecsavarozó teljesítményét HASZNÁLATI UTASÍTÁS A PNEUMATIKUS korlátozzák, hanem a törésveszélyt is növelik.
  • Página 28 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 29 naponta ISO 32 vagy SAE #10 olajat közvetlen a szerszámba BEAZONOSÍTÁSI NYILATKOZAT kell adagolni. Vizsgálja felül havonta egyszer a fogaskerék kenését és adott Ezennel mi esetben használjon nagysebességû csapágyhoz szükséges BETA UTENSILI SPA kenõanyagot!
  • Página 29 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 30 Beta TALI MATLAR 1/2” CIRCIR KOLU Ek veya uzatma kullanılması önerilmemektedir, çünkü bu, darbeli anahtarların gücünü azaltmasının yanında, arıza riskini art 1921I de artırmaktadır; bu durumda, yalnızca gerektig ˘ inde uzun s ¸ ok duyları...
  • Página 30 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 31 parçaların tanımlanmasının yanında aletin sökülmesi ve “MAKI NALAR” DI REKTI NE UYGUNLUK BELGESI takılması için kılavuz olarak kullanın. Aleti, tozsuz, nemsiz ve çok sog ˘ uk olmayan bir yerde saklayın. As ¸ ag ˘ ıda imzasi bulunan,...
  • Página 31: Instrukcja Obsługi

    Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 32 Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZ KĄTOWY 1/2" UDAROWY Należy zawsze używać okularów ochronnych podczas użytkowania narzędzia, czynności konserwacyjnych lub DWUKIERUNKOWY naprawczych oraz wymianie nasadek, akcesoriów lub MODEL 1921I części zamiennych. Dotyczy to także osób przebywających w pobliżu.
  • Página 32 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 33 Należy zapoznać się z parametrami technicznymi narzędzia DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWĄ MASZYNOWĄ podanymi w instrukcji. SMAROWANIE BETA UTENSILI SPA W celu uzyskania optymalnych parametrów użytkowania, VIA A. VOLTA, 18 należy podłączyć narzędzie do zespołu filtra-naolejacza 20845 SOVICO (MB) wyposażonego w odpowiednią...
  • Página 33 Libretto 1921I_Libretto 1921I.qxd 10/09/13 15:51 Pagina 34 Beta BETA UTENSILI spa Via Volta, 18 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.2077.1 Fax +39.039.2010742...

Tabla de contenido