Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

Betriebs- und Installationsanweisung
Edelstahl Bäckerei Kühl- und Tiefkühlschränke
BKU / BTKU 612 und 912
KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand Oktober 2018

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KBS BKU 612

  • Página 1 Betriebs- und Installationsanweisung Edelstahl Bäckerei Kühl- und Tiefkühlschränke BKU / BTKU 612 und 912 KBS Gastrotechnik GmbH - Johannes-Kepler-Str. 14 - 55129 Mainz www.kbs-gastrotechnik.de Stand Oktober 2018...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG ARMADI PER GELATERIA E FUNKTIONSBESCHREIBUNG ERHALT DER WARE UND BESEITIGUNG PASTICCERIA INBETRIEBNAHME REFRIGERATORS FOR ICE SCHALTTAFEL PARAMETER UND FEHLERSUCHE CREAM AND PASTRY REINIGUNG, WARTUNG UND STÖRUNG KÜHLSCHRÄNKE FÜR EIS ABMESSUNGEN, SCH. DES KÜHLKREISLAUFS UND KONDITOREI INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTLISATION DESCRIPTION FONCTIONELLE ARMOIRES POUR LA GLACE RECEPTION ET ELIMIN TION DE L'APPAREIL...
  • Página 3 RATING PLATE MATRIKELANGABEN TARGHETTA TECNICA 1. Manufacturer 2. Serial number 1. Hersteller 2. Seriennummer 1 Construttore 2 Matricola 3. Code 4. Model 3. Kodenummer 4. Modell 3 Codice 4 Modello 5. Voltage 5. Spannung 5 Tensione 6. Running absorbed current 6.
  • Página 4: Reception And Disposing Of Unit

    ENGLISH 3 Translation of the original instructions General reccomendations, reception and disposing of unit INTENDED USE UNPACKING Keep the packing out of the reach of children as it could be a danger hazard. This appliance is designed for indoor use and Dispose of the packing to the specialized collection or recycling points should only be used to store food and beverages.
  • Página 5: Start-Up

    4 ENGLISH Translation of the original instructions Start@Up IMPORTANT BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE CHECK THAT THE DATA ON THE SERIAL PLATE CORRESPOND TO THE ACTUAL ELECTRICAL SUPPLY. THE SERIAL PLATE GIVING THE ELECTRICAL DATA REQUIRED IN THE INSTALLATION IS FOUND ON THE RIGHT SIDE OF THE COMPARTMENT. An incorrect power supply could be cause of fire, electric shake or accident.
  • Página 6: Control Panel

    ENGLISH 5 Translation of the original instructions Control Panel Press the SET ( ) button or do not operate for the compressor LED to KEYPAD and ASSOCIATED FUNCTIONS go off, after which the instrument will exit from the procedure. The keypad is blocked by keeping pressed simultaneously DO NOT PERFORM ANY MAINTAINANCE WHEN THE for a few seconds: "Loc"...
  • Página 7 6 ENGLISH Translation of the original instructions When the cause that triggered the alarm is resolved, the display DISPLAYS restores normal operation, except for the power failure alarm, which requires the normal display to be restored manually. CHAMBER TEMPERATURE Displayed with the instrument on, during normal operation. The HACCP LED provides information regarding the memory EVAPORATOR TEMPERATURE (with the evaporator probe present) status of the HACCP alarms: if it is on, not all the information...
  • Página 8: Settings And Trouble Shooting

    ENGLISH 7 Translation of the original instructions Settings and Troubleshooting CONFIGURATION Defrosting at intervals with d8=3; The HACCP will not provide information regarding the date and time when the alarm was triggered / The Energy To enter the procedure: Saving function is not available in real time / Alarm output activated if u1=3 •...
  • Página 9: Cleaning And Maintenance

    8 ENGLISH Translation of the original instructions Cleaning and maintenance YOU MUST FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW ROUTINE MAINTENANCE ESPECIALLY WHEN USING R290 COOLANT CONDENSING COIL (see reference 13 on page 2 of this manual and the It is important that the coil can offer the maximum possible heat data plate on the device) exchange.
  • Página 10: Erhalt Der Ware Und Beseitigung

    DEUTSCH 9 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Funktionsbeschreibung, Erhalt und Beseitigung der Ware ZULÄSSIGE VERWENDUNG BESEITIGUNG DER VERPACKUNG Das Verpackungsmaterial könnte eine mögliche Gefahrenquelle darstellen Das Gerät darf ausschließlich zur Konservierung und sollte deshalb außer Reichweite von Kindern gehalten werden. von Lebensmitteln und Getränken verwendet Verpackungsprodukte spezialisierte Sammel-...
  • Página 11: Inbetriebnahme

    10 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Inbetriebnahme WICHTIG BEVOR MAN DAS GERÄT ANSCHLIESST, SOLLTE MAN SICH VERGEWISSERN, DASS DIE DATEN DES LEISTUNGSSCHILDES DENEN DES STROMNETZES ENTSPRECHEN. DAS GERÄTESCHILD, AUF DEM DIE FÜR DIE INSTALLATION ERFORDERLICHEN ELEKTRISCHEN DATEN ANGEGEBEN SIND, BEFINDET SICH AUF DER RECHTEN SEITENWAND DES RAUMES. Eine unkorrekte elektrische Versorgung könnte zu Brand, Stromschlag oder Unfällen führen.
  • Página 12: Schalttafel

    DEUTSCH 11 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Schalttafel TASTEN U. ZUGEHÖRIGE FUNKTIONEN Taste UP ( ) oder DOWN ( ) innerhalb 15 s drücken. Taste SET ( ) drücken oder nichts tun, die Verdichter-LED erlischt, Werden gleichzeitig die Tasten einige Sekunden lang danach beendet das Gerät die Prozedur.
  • Página 13 12 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ANZEIGEN Verschwindet die Ursache des Alarms, nimmt das Display den normalen Betrieb wieder auf, Ausnahme beim ZELLENTEMPERATUR Unterbrechungsalarm, bei dem die Wiederherstellung der Sichtbar bei eingeschaltetem Gerät, während des normalen normalen Anzeige auf manuelle Weise erfolgen muss. Betriebs.
  • Página 14: Parameter Und Fehlersuche

    DEUTSCH 13 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Parameter und Fehlersuche und Uhrzeit, zu der der Alarm aufgetreten ist / Die Energiesparfunktion ist EINSTELLUNG DER PARAMETER nicht in Echtzeit verfügbar / Alarm-Ausgang aktiviert mit u1=3 Einstieg in den Vorgang: Nachdem die Ursache, die den Alarm ausgelöst hatte, beseitigt •...
  • Página 15: Reinigung, Wartung Und Störung

    14 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Reinigung, Wartung und Störung DIE FOLGENDEN HINWEISE SIND BESONDERS AGRESSIVE REINIGUNGSMITTEL BZW. -SYSTEME, DIE DAS WICHTIG, WENN ES SICH BEI DER GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNEN, MEIDEN. VERWENDETEN KÜHLFLÜSSIGKEIT UM DEN TYP R290 HANDELT ALLGEMEINE WARTUNG (siehe Verweis 13 auf der Seite 2 dieses KONDENSATIONSBATTERIE Handbuchs sowie Typenschilder der Geräts) Die Batterie muß...
  • Página 16: Ricevimento E Dismissione

    ITALIANO 15 Istruzioni originali / Original instructions Descrizione funzionale, ricevimento e dismissione USO CONSENTITO RIMOZIONE IMBALLO Gli apparecchi sono progettati per l’installazione Tenere fuori dalla portata di mano dei bambini il materiale d’imballo in quanto potenziale fonte di pericolo. all’interno devono essere esclusivamente...
  • Página 17: Messa In Funzione

    16 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions Messa in funzione IMPORTANTE PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ACCERTARSI CHE I DATI DI TARGA SIANO RISPONDENTI A QUELLI DELLA RETE ELETTRICA. LA TARGHETTA MATRICOLARE RECANTE I DATI ELETTRICI NECESSARI ALL’INSTALLAZIONE È POSTA SUL FIANCO DESTRO DELLA CELLA. Un’alimentazione elettrica non corretta potrebbe essere causa d’incendio, scossa elettrica o infortunio.
  • Página 18: Pannello Comando

    ITALIANO 17 Istruzioni originali / Original instructions Pannello di comando NON ESEGUIRE NESSUNA MANUTENZIONE QUANDO TASTIERA E FUNZIONI ASSOCIATE L’APPARECCHIATURA È IN “ON” O IN “STAND BY”. Tenendo premuti contemporaneamente il tasto e il tasto DISINSERIRLO DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA. alcuni secondi si blocca la tastiera: il display visualizzerà...
  • Página 19 18 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions Quando la causa che ha provocato l’allarme scompare, il display VISUALIZZAZIONI ripristina il normale funzionamento, salvo per l’allarme TEMPERATURA CELLA interruzione dell’alimentazione che necessita del ripristino della Visibile con lo strumento acceso, durante il normale funzionamento. normale visualizzazione in modo manuale.
  • Página 20: Parametri E Ricerca Guasti

    ITALIANO 19 Istruzioni originali / Original instructions Parametri e ricerca guasti Risolta la causa che ha determinato l’allarme, lo strumento ripristina il IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI normale funzionamento, salvo per i seguenti allarmi: Per accedere alla procedura: • “PF” - premere un tasto qualsiasi; •...
  • Página 21: Pulizia E Manutenzione

    20 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions Pulizia, manutenzione MANUTENZIONE ORDINARIA I SEGUENTI AVVISI SONO PARTICOLARMENTE IMPORTANTI NEL CASO IN CUI IL FLUIDO BATTERIA CONDENSANTE REFRIGERANTE UTILIZZATO SIA DI TIPO R290 È importante che la batteria sia in grado di offrire il massimo (vedi il riferimento 13 a pagina 2 del presente scambio termico.
  • Página 22: Description Fonctionelle

    FRANÇAIS 21 Traduction de la notice originale Description fonctionelle. reception et elimination de l’appareil UTILISATION AUTORISÉE DEBALLAGE Les appareils sont conçus pour être installés à Ne pas laisser les éléments de l’emballage à la portée des enfants car ils représentent un danger évident. l’intérieur et doit être employé...
  • Página 23: Mise En Service

    22 FRANÇAIS Traduction de la notice originale Mise en service IMPORTANT AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL, S’ASSURER QUE LES DONNEES DE LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE CORRESPONDENT A CELLES DU RESEAU ELECTRIQUE.LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE MENTIONNANT LES DONNEES ELECTRIQUES NECESSAIRES A L’INSTALLATION EST PLACEE SUR LA HANCHE DROITE DE LA CELLULE. Une alimentation électrique pas correcte pourrait être cause d'incendie, secousse électrique ou accident.
  • Página 24: Panneau De Commande

    FRANÇAIS 23 Traduction de la notice originale Panneau de commande CLAVIER ET CES FONCTIONS appuyer et laisser la touche SET( ) ou pas opérer pour 15 s le LED compresseur s’éteindrà, après quoi l’instrument sortirà la procédure. Appuyer en même temps la touche et la touche pendant NE PAS EFFECTUER D’ENTRETIEN LORSQUE L’APPAREIL...
  • Página 25 24 FRANÇAIS Traduction de la notice originale La LED HACCP fournit des informations concernant l'état de la AFFICHAGES mémoire des alarmes HACCP: si elle est allumée, toutes les TEMPERATURE CELLULE informations concernant les alarmes HACCP ne seront pas Visible avec l'instrument allumé, pendant le fonctionnement normal. visualisées;...
  • Página 26: Parametres Et Recherche Pannes

    FRANÇAIS 25 Traduction de la notice originale Parametres et recherche pannes Après avoir résolu le problème qui a déclenché l'alarme, l'instrument CONFIGURATION DES PARAMETRES rétablit le fonctionnement normal, sauf pour les alarmes suivantes Pour accéder à la procédure: pour lesquelles il faut: •...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    26 FRANÇAIS Traduction de la notice originale Nettoyage et entretien IMPORTANT LES AVIS SUIVANTS SONT PARTICULIEREMENT LES APPAREILS SONT REALISES EN ACIER AISI RESISTANT A LA IMPORTANTS AU CAS OU LE FLUIDE CORROSION DUE A L’UTILISATION NORMALE. REFRIGERANT UTILISE EST DU TYPE R290 EVITER D’UTILISER DES PRODUITS DETERGENTS OU DES SYSTEMES (voir la référence 13 à...
  • Página 28: Descripción Funcional

    ESPAÑOL 27 Traducción del manual original Descripción funcional, recepción y eliminación del aparato USO PERMITIDO ELIMINACIÓN EMBALAJE El aparato debe utilizarse exclusivamente al empleo Tener fuera del alcance de mano de los niños el material de embalaje en cuánto potencial fuente de peligro. interior y para conservar alimentos y bebidas.
  • Página 29: Puesta En Funcionamiento

    28 ESPAÑOL Traducción del manual original Puesta en funcionamiento IMPORTANTE ANTES DE CONECTAR EL APARATO CERCIORARSE QUE LOS DATOS DE PLACA DE MATRÍCULA SEAN CONFORMES A AQUELLOS DE LA RED ELÉCTRICA. LA ETIQUETA MATRICULAR RECANTE LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS A LA INSTALACIÓN ES POSICIONADO SOBRE LA CADERA INTERIOR DERECHA.
  • Página 30: Panel De Control

    ESPAÑOL 29 Traducción del manual original Panel de control Pulsar y conceder la tecla SET( ) o no obres por 15 s; el LED TECLADO Y FUNCIONES ASOCIADAS compresor se apagará, después de ché el instrumento saldrá del Si se mantienen presionados simultáneamente la tecla y la procedimiento.
  • Página 31 30 ESPAÑOL Traducción del manual original Cuando desaparece la causa de la alarma, el display restablece VISUALIZACIONES el funcionamiento normal, excepto para la alarma de interrupción TEMPERATURA DE LA CELDA de la alimentación que necesita el restablecimiento de la Visible con el instrumento encendido durante el funcionamiento visualización normal manualmente.
  • Página 32: Parámetros Y Búsqueda De Averías

    ESPAÑOL 31 Traducción del manual original Parámetros y búsqueda de averías Después de resolver la causa que ha determinado la alarma, el CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS instrumento restablece el funcionamiento normal excepto para las Para acceder al procedimiento: siguientes alarmas, para las que es necesario: •...
  • Página 33: Limpieza Y Mantenimiento

    32 ESPAÑOL Traducción del manual original Limpieza y mantenimiento MANUTENCIÓN DE RUTINA LOS SIGUIENTES AVISOS SON ESPECIALMENTE IMPORTANTES EN CASO QUE EL FLUIDO BATERÍA DE CONDENSACIÓN REFRIGERANTE UTILIZADO SEA DE TIPO R290 Es importante que la batería esté capaz de ofrecer el máximo (véase la referencia 13 en la página 2 de este cambio térmico.
  • Página 34: Functionele Beschrijving

    NEDERLANDS 33 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Functionele beschrijving, ontvangst en ontmanteling TOEGESTAAN GEBRUIK WEGNEMEN VERPAKKING Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen, daar deze De apparaten zijn ontworpen voor installatie binnen een bron van gevaar voor hen kan vormen. en mogen uitsluitend gebruikt worden voor het De verpakkingsproducten verwijderen door ze naar de inzamelcentra of bewaren van voeding en dranken...
  • Página 35: In Werking Zetten

    34 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing In werking stellen BELANGRIJK VOORALEER HET APPARAAT AAN TE SLUITEN, VERZEKER U ERVAN DAT DE GEGEVENS OP HET LABEL IN OVEREENSTEMING ZIJN MET DEZE VAN HET ELEKTRISCHE NET. HET REGISTRATIELABEL MET VERMELDING VAN DE ELEKTRISCHE GEGEVENS NOODZAKELIJK VOOR DE INSTALLATIE BEVINDT ZICH TER HOOGTE VAN DE RECHTERFLANK VAN DE CEL.
  • Página 36: Bedieningspaneel

    NEDERLANDS 35 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bedieningspaneel TOETSENBORD EN BIJHORENDE VOER GEEN ONDERHOUD UIT WANNEER HET TOESTEL OP ON STAAT OF IN STAND-BY. FUNCTIES HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. Door tegelijk de toets en de toets enkele seconden lang ingedrukt te houden, wordt het toetsenbord geblokkeerd: het display toont “Loc”.
  • Página 37 36 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wanneer de oorzaak waardoor het alarm optrad verdwijnt, WEERGAVE herneemt het display de normale werking, behalve voor het alarm CELTEMPERATUUR onderbreking van de voeding, dat het herstel van de normale Zichtbaar als het instrument aan is tijdens de normale werking.. weergave op natuurlijke wijze vereist.
  • Página 38: Parameters En Opsporen Van Defecten

    NEDERLANDS 37 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Parameters en opsporen van defecten Wanneer de oorzaak waardoor het alarm optrad weggenomen is, INSTELLING VAN DE PARAMETERS herneemt het instrument de normale werking, behalve voor de Handel als volgt om toegang tot de procedure te krijgen: volgende alarmen waarvoor men het volgende moet doen: •...
  • Página 39: Reinigen En Onderhoud

    38 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Reinigen en onderhoud GEWOON ONDERHOUD DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN ZIJN BIJZONDER BELANGRIJK ALS DE GEBRUIKTE KOELVLOEISTOF VAN CONDENSBATTERIJ HET TYPE R290 IS Het is belangrijk dat de batterij in staat is om maximaal warmte- (zie referentie 13 op pagina 2 van deze handleiding en het technische gegevensplaatje van het apparaat) uitwisseling te geven.
  • Página 40: Modtagelse Og Bortskaffelse

    DANSK 39 Oversættelse af den originale brugsanvisning Funktionsbeskrivelse, modtagelse og bortskaffelse BEREGNET BRUG FJERNELSE AF EMBALLAGE Apparaterne er designet til indendørs brug og må Fjern beskyttelsen uden at anvende redskaber, der kan beskadige apparatets overflade. udelukkende anvendes til opbevaring af fødevarer Løft apparatet op fra pallen og placér det på...
  • Página 41: Igangsætning

    40 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning Igangsætning VIGTIGT INDEN MAN TILSLUTTER APPARATET SKAL MAN SIKRE SIG AT SKILTETS DATA MODSVARER DEN DER FINDES I STRØMNETTET. TYPESKILTET DER VISER DEN ELEKTRISKE DATA DER ER NØDVENDIG TIL INSTALLATIONEN FINDES PÅ KØLERUMMETS HØJRE SIDE. En ikke korrekt strømforsyning kunne blive årsag til brand, elektriske stød og ulykker.
  • Página 42: Kontrolpanel

    DANSK 41 Oversættelse af den originale brugsanvisning Kontrolpanel TASTATUR OG TILKNYTTEDE tryk og slip tasten UP ( ) eller tasten DOWN ( ) indenfor 15 s. tryk og slip tasten SET( ) eller ikke gøre noget i 15 s kompressorens FUNKTIONER LED vil slukkes, hvorefter instrumentet vil forlade proceduren.
  • Página 43 42 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning ”HACCP EXTENDED” UDGAVE: den nyeste alarm overskriver VISUALISERINGER den ældste. Hvis varigheden af alarmen PFer således at den TEMPERATUR I KØLERUM forårsager en fejl i uret, vil instrumentet ikke levere nogen Synlig med tændt instrument, under en normal funktion. information om alarmens varighed.
  • Página 44: Parametre Og Fejlsøgning

    DANSK 43 Oversættelse af den originale brugsanvisning Parametre og fejlsøgning Når årsagen er løst, der har forårsaget alarmen, vil instrumentet INDSTILLING AF PARAMETRE genoprette sin normale funktion, bortset fra følgende alarmer: For at få adgang til proceduren: • “PF” - tryk en hvilken som helst taste; •...
  • Página 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    44 DANSK Oversættelse af den originale brugsanvisning Rengøring, vedligeholdelse ORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE DE FØLGENDE ADVARSLER ER ISÆR VIGTIGE I TILFÆLDE HVOR KØLEVÆSKEN DER BRUGES KONDENSATORBATTERI ER AF TYPEN R290 Det er vigtigt at batteriet er i stand til at kunne yde den maksimale (se reference 13 på...
  • Página 46 РУССКИЙ 45 Перевод оригинальных инструкций Описание фукнкционирования, получение и распаковка ПРЕДУСМОТРЕННОЕ УДАЛЕНИЕ УПАКОВКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Хранить упаковочный материал в недоступном для детей месте, как Эти устройства предназначены для установки потенциально опасный. в помещении и должны использоваться Утилизировать упаковочный материал, отправив его на...
  • Página 47: Ввод В Эксплуатацию

    46 РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций Ввод в эксплуатацию ВАЖНО ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ УСТРОЙСТВА УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ДАННЫЕ НА ТАБЛИЧКЕ СООТВЕТСТВУЮТ ХАРАКТЕРИСТИКАМ СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ. ТАБЛИЧКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, НЕОБХОДИМЫМИ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОБОРУДОВАНИЯ, РАСПОЛОЖЕНА В ВЕРХНЕЙ ПРАВОЙ ЧАСТИ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ИЛИ НА ПРАВОЙ...
  • Página 48: Панель Управления

    РУССКИЙ 47 Перевод оригинальных инструкций Панель управления КЛАВИАТУРА И СВЯЗАННЫЕ С НЕЙ УСТАНОВКА ЗАДАННЫХ ЗНАЧЕНИЙ Нажать на кнопку SET( ). светодиодный индикатор ФУНКЦИИ компрессора замигает. Держа одновременно нажатыми кнопку и кнопку в Нажать на кнопку UP или на кнопку DOWN в...
  • Página 49 48 РУССКИЙ Перевод оригинальных инструкций После удаления причины аварийного сигнала, дисплей ОТОБРАЖЕНИЯ НА ЭКРАНЕ восстанавливает нормальное функционирование, за ТЕМПЕРАТУРА КАМЕРЫ исключением аварийного сигнала прерывания Видна при включённом приборе во время нормальной работы. электропитания, который требует восстановления ТЕМПЕРАТУРА ИСПАРИТЕЛЯ (с датчиком испарителя в наличии) нормального...
  • Página 50: Параметры И Поиск Неисправностей

    РУССКИЙ 49 Перевод оригинальных инструкций ПАРАМЕТРЫ И ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Размораживание с интервалами при d8=3 / HACCP не будет выдавать ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ информацию о дате и времени, когда включается ав. сигнал / Функция энергосбережения не доступна в реальное время / Выход ав. сигнала Чтобы...
  • Página 51: Чистка, Техобслуживание

    50 РУССКИЙ Перевод первоначальных инструкций Чистка, техобслуживание ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ ОСОБО ВАЖНЫМИ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ЗМЕЕВИК КОНДЕНСАТОРА ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ЖИДКИЙ ХЛАДАГЕНТ Важно, чтобы змеевик мог обеспечивать максимально ОТНОСИТСЯ К ТИПУ R290 теплообмен. (см. п. 13 на стр. 2 настоящего руководства и С...
  • Página 52 )‫ت ا‬ ‫ ا‬M ‫ا " ا‬ ‫ل وا‬ ‫، ا‬ ‫ا‬ ‫و‬ 1 ‫ ع ا‬R ‫%$ام ا !"! ح‬ ‫ا‬ F ‫%* أن‬ ‫دون ا 0:ام , :ات‬ & ‫`ف ا‬a ‫ع‬H ‫ا‬ &'( )* + * , ‫و .- ا %$ا‬ ‫$ا‬...
  • Página 53 ‫ا " ا‬ )‫ت ا‬ ‫ ا‬M ‫ا‬ ‫ھ م‬ / 0 1 2 ‫, 2 ا ;ز‬b ‫ ت ا‬R ‫:! ا‬L ) ‫(2 ا ". ا‬ .2 ,b ‫ت ا‬ R ‫1 ) ا‬L 2 >' ‫ ت ا 1 (2 ا‬R ‫أن‬ $JTL ‫ا...
  • Página 54 ‫35 ا " ا‬ ‫ت أ‬ Ob: ‫(2 ا‬ , 2[ L ! ‫ا‬ ‫ ] وا ظ‬L '! ‫(2 ا‬ s4(. ‫ف‬ ‫#"! :ة‬ ‫و‬ ‫ر‬H ‫ا‬ <‫"/ وأ‬Z‫ا‬ .‫ اء‬M]‫ف 0 ج ,* ا‬ ‫، و : ذ = <~ن ا)داة‬j % ‫ر ا‬ ‫...
  • Página 55: و &+ * ا)

    ‫ا " ا‬ )‫ت ا‬ ‫ ا‬M ‫إذا 5 ن‬ ‫ارات‬O ‫إ‬ ‫ا * < , , ت * ذا5 ة‬ ‫ر‬ HACCP HACCP ‫إظ, ر‬ ‫وإذا 5 ن‬ ، ‫ارات‬O ~ f ‫, ت ا‬ ‫ ا‬J M ‫ض‬ * <...
  • Página 56 ‫55 ا " ا‬ ‫ت أ‬ ‫[ ل‬I4‫ ا‬I •: ‫و‬ 7! ‫ + ا‬g J, /#. ‫ار ا‬O ]‫ وج ا‬C /‫ أ :ا‬R( #. $ * (" ") !( , u1=3 :‫3 اء‬k‫ ا‬U ‫1$ ل إ‬ 9 ‫ وا‬K ‫ / ا ر‬Z : ‫أ‬ Y # ‫ض...
  • Página 57 ‫ا " ا‬ )‫ت ا‬ ‫ ا‬M ‫ا >9 *2 وا‬ 2 ‫2 ا 7 د‬R ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ ن‬J ‫إذا‬ 2 ( )* 2 2 !‫2 , أھ‬ ‫ا > , ت ا‬ 2:' ‫*) ا‬ _3 ! ‫9 ا‬R‫)ا‬ ‫...
  • Página 63 PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES / PARÁMETROS 7! ‫ !2 ا‬F PARAMETERS / LISTE OVER PARAMETRE / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ / PAR Description / Descrizione / Beskrivelse GL = Glass Door / Glastüren / Porte Vetro / Portes vitrées / Puertas de cristales / Glazen deuren / стеклянная дверь...
  • Página 64 PAR Description / Descrizione / Beskrivelse 0= Intervals – defr. will be activated once the instrument run for time d0; 1= Intervals – defr. will be activated once the compressor has switched on for time d0; 2= Intervals – defr. will be activated once the evaporator temp. has altogether been below temp. d9 for time d0; 3= Adaptable - defrosting will be activated when (condition 1) the evaporator temp.
  • Página 65 PAR Description / Descrizione / Beskrivelse funcionamiento normal / Tændt COMP ventilator / работа вентилятора испарителя при нормальной работе 0=switched off; 1=switched on; see also F13, F14 and i10; 2=in parallel with the compr.; see also F9, F13, F14 and i10; 3=dependent on F1 [17]; 4=switched off if the compr.
  • Página 66 PAR Description / Descrizione / Beskrivelse tacitazione buzzer (solo se u1=3) Cell temp. below that at which the door resistors are switched on (only if u1=4) / / Temp. cella oltre la quale le resistenze della porta vengono spente (solo se u1=4) Operating time of demistor resistors (only if u1=1) / Dauer der Einschaltung der ntibeschlagwiderstände (nur, wenn u1) / Durata dell’accensione delle resistenze antiappannamento (solo se u1=1) Cell temp.
  • Página 67 ENGLISH ITALIANO (1) The unit of measurement depends on P2 parameter (1) L’unità di misura dipende dal parametro P2 (3) Properly set the parameters corresponding to the regulators after modifying P2 (3) Impostare opportunamente i parametri relativi ai regolatori dopo la modifca del parameter parametro P2 (4) The parameter has effect even after an interruption in the power supply that...
  • Página 69 REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM / SCHEMA DES KÜHLKREISLAUFS / SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO / SCHÉMA CIRCUIT FRIGORIFIQUE / ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO / SCHEMA CIRCUIT KOELKAST / SKEMA OVER KØLEKREDSLØB / КОНТУРНАЯ СХЕМА ХОЛОДИЛЬНИКА 1 Compressor 1 Kompressor 1 Compressore 1 Compresseur 2 Condenser 2 Kondensator 2 Condensatore 2 Condenseur...

Este manual también es adecuado para:

Bku 912Btku 612Btku 912

Tabla de contenido