19
Position the cylinder glass (1) to the light kit cage (2). Attach the light kit cage to the light kit plate using the 4 screws (3).
GB
Note: In order to protect the cylinder glass, there is a soft gasket above the bottom of the light kit cage and a soft plastic ring on the cylinder glass.
To make sure the soft gasket and soft plastic ring on the correct position before assemble the cylinder glass to the light kit cage.
Das Zylinderglas (1) auf den Käfig des Beleuchtungssets (2) aufsetzen. Den Käfig des Beleuchtungssets mit den 4 Schrauben (3) an der Platte des Beleuchtungssets
D
anbringen.
Hinweis: Zum Schutz des Zylinderglases befindet sich eine Dichtung über dem Boden des Käfigs vom Beleuchtungsset und ein weicher Kunststoffring auf dem
Zylinderglas. Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung und der weiche Kunststoffring in der richtigen Position sind, bevor Sie das Zylinderglas an den Käfig des
Beleuchtungssets montieren.
F
Positionnez le verre cylindrique (1) sur la cage du kit d'éclairage (2). Fixez la cage du kit d'éclairage sur la plaque du kit d'éclairage avec les 4 vis (3).
Note : Pour la protection du verre cylindrique, un joint mou est prévu au fond de la cage du kit d'éclairage et une bague en plastique mou se trouve sur le verre
cylindrique. Assurez-vous du positionnement correct du joint mou et de la bague en plastique mou avant d'assembler le verre cylindrique sur la cage du kit
d'éclairage.
I
Posizionare il vetro cilindrico (1) sulla gabbia del kit di luci (2). Attaccare la gabbia del kit di luci alla piastra del kit di luci usando le 4 viti (3).
Nota: Per proteggere il vetro cilindrico, sul fondo della gabbia del kit di luci c'è una guarnizione morbida, mentre sul cilindro di vetro c'è un anello di plastica mor-
bida. Accertare che la guarnizione morbida e l'anello di plastica morbida si trovino nella posizione corretta prima dell'assemblaggio del cilindro di vetro con la gab-
bia del kit di luci.
NL
Plaats het cilinderglas (1) op de houder van de lichtset (2). Bevestig de houder van de lichtset aan de plaat van de lichtset met behulp van de 4 schroeven (3).
Opmerking: Om het cilinderglas te beschermen is er een zachte pakking boven de onderkant van de houder van de lichtset en een zachte kunststof ring op het
cilinderglas. Verzeker u ervan dat de zachte pakking en de zachte kunststof ring op de juiste plaats zitten voordat u het cilinderglas op de houder van de lichtset
monteert.
E
Coloque el cristal cilíndrico (1) en la jaula del conjunto de iluminación (2). Fije la jaula del conjunto de iluminación a la placa del conjunto de iluminación con los 4
tornillos (3).
Nota: A fin de proteger el cristal cilíndrico, hay una junta suave sobre la parte inferior de la jaula del conjunto de iluminación y un anillo de plástico suave en el cris-
tal cilíndrico. Para asegurarse de que la junta blanda y el anillo de plástico suave estén en la posición adecuada antes de montar el cristal cilíndrico en la jaula del
conjunto de iluminación.
Posicione o vidro cilíndrico (1) na caixa do kit de iluminação (2). Fixe a caixa do kit de iluminação à placa do kit de iluminação com os 4 parafusos (3).
P
Nota: Para proteger o vidro cilíndrico, existe um casquilho macio por cima do fundo da caixa do kit de iluminação e um anel de plástico macio no vidro cilíndrico.
Para garantir que o casquilho e o anel de plástico macio se encontram na posição correta, monte o vidro na caixa do kit de iluminação antecipadamente.
N
Plasser sylinderglasset (1) på lyssettets stativ (2). Fest lyssettets stativ til lyssettets plate ved hjelp av de 4 skruene (3).
Merk: Som beskyttelse for sylinderglasset er det en myk pakning over bunnen i lyssettets stativ og en myk plastring på sylinderglasset. Pass på at den myke paknin-
gen og den myke plastringen er i korrekt posisjon før du setter sylinderglasset inn på lyssettets stativ.
S
Placera cylinderglaset (1) i ljussatsburen (2). Sätt fast lampsatsburen på lampsatsplattan med de 4 skruvarna (3).
Obs: Som skydd av cylinderglaset finns det en mjuktätning ovanför botten av lampsatsburen och en mjuk plastring på cylinderglaset. Kontrollera att den mjuka
tätningen och den mjuka plastringen sitter i rätt läge innan du monterar cylinderglaset på lampsatsburen.
FIN
Kohdista lasisylinteri (1) valaisimen asennusosan häkkiin (2). Liitä valaisimen asennusosan häkki valaisimen asennusosan levyyn käyttäen neljää ruuvia (3).
Huomaa: Lasisylinterin suojaamiseksi valaisimen asennusosan pohjan yläpuolella on pehmeä tiiviste ja lasisylinterissä on pehmeä muovirengas. Varmista, että
pehmeä tiiviste ja pehmeä muovirengas ovat oikeassa asennossa ennen, kun asennat lasisylinterin valaisimen asennusosan häkkiin.
Placer cylinderglasset (1) på lyssætgitteret (2). Fastgør lyssætgitteret på lyssætpladen med de 4 skruer (3).
DK
Bemærk: For at beskytte cylinderglasset, er der en blød pakning over lyssætgitterets bund og en blød plastikring på cylinderglasset. Kontroller, at den bløde pak-
ning og den bløde plastring er i den korrekte position, inden cylinderglasset sættes på lyssætgitteret.
60
1
2
3
GS-26-Willa-WH19