Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GAS WARNING:
GS-26-Jet Plus-WH11
Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,
unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTILADOR DE TECHO
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
72290

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Westinghouse Jet Plus

  • Página 1 TAVAN PERVANESİ GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 2 19. IP 20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt. BENÖTIGTES WERKZEUG Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 3 19. IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua. ATTREZZI NECESSARI Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 4 19. IP20 El ventilador está diseñado para uso en interiores. No está diseñado para ser instalado en un baño o lugares húmedos. Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 5 19. IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann. NØDVENDIGE VERKTØY Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 6 Pidä aina lampun ja palavien materiaalien (verhojen, seinän jne.) välillä vähintään kuvamerkissä ilmoitettu etäisyys. 19. IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa. TARVITTAVAT TYÖKALUT ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 7 19. IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed kontaktem z wodą. WYMAGANE NARZĘDZIA Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 8 19. IP20 Вентилятор призначений для використання всередині приміщення. Він не призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю. Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою. ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 9 Starp lampu un viegli uzliesmojošiem materiāliem (aizkariem, sienu utt.) vienmēr jāsaglabā drošs attālums, kā redzams piktogrammā. 19. IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu. NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 10 19. Trieda ochrany IP20 Tento ventilátor je naprojektovaný pre vnútorné použitie. Nie je navrhnutý pre inštaláciu do kúpeľne, alebo akejkoľvek vlhkej oblasti. Prosím, zabezpečte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou. POTREBNé NÁSTROjE Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 11 Med lučjo in vnetljivimi materiali (zavese, stena, ipd.) morate vedno zagotoviti varnostno razdaljo v skladu s prikazom na piktogramu. IP20 Ventilator je predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vlažnem okolju. Preprečiti morate stik luči z vodo. POTREBNO ORODjE Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 12 19. IP20. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdőszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arról, hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel. SZÜKSéGES SZERSZÁMOK Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 13 IP20 Ventilatorul a fost proiectat pentru uz interior. Nu a fost proiectat pentru folosire în camere de baie sau în alte locaţii unde predomină umezeala. Asiguraţi-vă că lampa nu vine în contact cu apă. INSTRUMENTE NECESARE Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 14 19. IP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Banyo veya ona benzer rutubetli yerlere takılmak için tasarlanmamıştır. Lütfen lambanın su ile temas etmemesine özen gösterin. GEREKLİ ALETLER Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 15 ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ – Τα Συνδυασμένα πτερύγια προσφέρουν ένα υψηλής ποιότητας φινίρισμα σε κάθε πτερύγιο. Διαλέξτε αυτό που ταιριάζει καλύτερα στο ντεκόρ του δωματίου, ή αλλάξτε το στυλ με ένα απλό γύρισμα του πτερυγίου. COMBO-KANAT - Kombine kanatlar bir kanatta iki yüksek kaliteli cila içerir. Dekorunuza en iyi uyanı seçin ya da stili kanadı tersine çevirerek değiştirin. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 16 Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 17 Αφαιρέστε τις βίδες από τις δύο αντίστοιχες οπές (1) στο θόλο. Χαλαρώστε (μην αφαιρέσετε) τις βίδες στις αντίστοιχες εγκοπές (2) στο θόλο. Περιστρέψτε τη βάση στήριξης και αφαιρέστε την από το θόλο. Kapaktaki iki uyumlu delikten (1) vidaları ve yıldız pulları çıkartın. Kapaktaki uyumlu yarıklardaki (2) vidaları gevşetin (fakat çıkartmayın). Montaj kelepçesini çevirin ve kapaktan çıkarın. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 18 Poraa kaksi kiinnitysreikää kattopalkkiin ja kiinnitä kiinnitin tukevasti kattoon mukana toimitetuilla puuruuveilla ja aluslaatoilla. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 19 Tavan kirişinde iki adet montaj deliği delip bağlantı plakasını tavana, verilmiş olan pulları ve ağaç vidalarını kullanarak sağlamca vidalayınız. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 20 Wiring: Verkabelung: From House: KLEMMBLOCK TERMINAL BLOCK Vom Haus: Buchse: Connector: Positiv (= Live) (L) Live (L) Negativ (N) Neutral (N) Erdung Ground Kabel entsprechend der obigen Abbildung zum Follow diagram above to make wiring connections to the termi- Anschlussblock an die Deckenplatte verlegen. nal block on the mounting bracket.
  • Página 21 Под напряжением (L) Фаза (Ф) Нейтральный (N) Нейтраль (Н) Заземление Земля Подключение к распределительной коробке, расположенной Підключення провідників до клемної колодки на монтажному на кронштейне, следует выполнить в соответствии с кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою. приведенной выше диаграммой. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 22 ŘADOVÁ SVORKOVNICE Fazni vodnik (L) konektorju: Živý (L) konektoru: Ničelni vodnik (N) Neutrální (N) Ozemljitveni vodnik Uzemnění Glejte zgornjo sliko za vezavo vodnikov na priključne Podle schématu nahoře proveďte připojení k řadové sponke na nosilcu. svorkovnici na nosném držáku. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 23 Elektrikli συνδετήρα: Ενεργό (L) (E):Nötr (N) Ουδέτερο (Ν) Toprak Γείωση Ακολουθήστε το παραπάνω διάγραμμα για να Kelepçedeki terminal bloğa kablo bağlantılarını yapmak δρομολογήσετε τις συνδέσεις καλωδίου προς το için yukarıdaki şemayı takip ediniz. συγκρότημα τερματικών στη βάση στήριξης. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 24 Wyjmij z pręta sworzeń zaciskowy (2) i czop poprzeczny (1). Poluzuj śrubę dociskową w kuli pręta (3) tak, aby kula mogła się swobodnie poruszać wzdłuż pręta. Nie wyjmuj przewodu uziomowego (4) z pręta. Zsuń kulę pręta w dół tak, aby odsłonić czop poprzeczny (5). Nie usuwaj całkowicie kuli. Wyjmij czop poprzeczny i zachowaj na późniejszy użytek. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 25 Askı çubuğundan kıskaçli pim (2) ve çapraz pimi (1) çıkartın. Askı çubuğu topundaki sabitleştirme vidasını (3) top, çubuk boyunca yukarı aşağı hareket edene kadar gevşetin. Topraklama telini (4) askı çubuğundan ayırmayın. Askı çubuğu topunu, çapraz pim (5) görününceye kadar aşağı çekin. Topu tamamen çıkartmayın. Çapraz pimi çıkartın ve sonra kullanmak üzere saklayın. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 26 Περάστε τη ράβδο ανάρτησης μέσα από το θόλο και το κάλυμμα σύζευξης. Περάστε προσεκτικά τα μολύβδινα σύρματα και το βύσμα μέσα από το συγκρότημα της ράβδου ανάρτησης και της σφαίρας. Askı çubuğunu kapaktan ve bağlantı kapağından geçirin. Ana kabloları askı çubuğundan ve top takımından geçirip bağlayın. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 27 Συνδέστε πάλι τον άξονα σταυρού στη ράβδο ανάρτησης και γλιστρήστε προς τα πάνω τη σφαίρα στη ράβδο ανάρτησης έως ότου ο άξονας σταυρού εφαρμόσει καλά μέσα στη σφαίρα. Σφίξτε τη βίδα ρύθμισης στη σφαίρα. Çapraz pimi tekrar askı çubuğuna takın askı çubuğu topunu çapraz pim topa sıkıca girinceye kadar yukarı kaydırın. Toptaki sabitleştirme vidasını sıkıştırın. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 28 Sätt in stången (1) i stångkopplingen (2). Var säker på att hålet i stången är inriktat med hålet i kopplingen. Sätt in krysstappen (3) genom kopplingen och stången.. Sätt in fjädersprinten (4) i krysstappen tills den knäppts in och sitter på plats. Sätt an inställningsskruvarna (5) i kopplingen. Skjut kopplingshuven (6) över kopplingen. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 29 Askı çubuğunu (1) borulu bağlantı borusu içine sokun (2). Askı çubuğundaki deliklerin bağlantı borusundaki deliklerle aynı hizada olduğundan emin olun. Enine pimi (3) bağlantı borusu ve askı çubuğundan geçirin. Emniyet maşasını (4) yerine oturana kadar (3) enine pime takın. Borulu bağlantıdaki sabitleştirme vidalarını (5) sıkın. Borulu bağlantının kapağını (6) askı çubuğu bağlantısı üzerine kaydırın. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 30 Συνδέστε τις βάσεις των πτερυγίων στα πτερύγια με τις βίδες για τις βάσεις των πτερυγίων (1), τις υφασμάτινες ροδέλες (2) και τα διακοσμητικά παξιμάδια (3). Kanat bağlantılarını kanat bağlantı vidaları (1), metal ya da kumaş rondelalarını (2) ve dekoratif somunları (3) kullanarak kanatlara monte edin. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 31 С помощта на предоставените болтове и шайби прикрепете вентилатора към електромотора. Ataşaţi ansamblul paletelor de motor folosind şuruburile şi şaibele din pachet. Συνδέστε το συγκρότημα πτερυγίων στον κινητήρα με τις βίδες και τις ροδέλες που παρέχονται. Kanat takımını motora, verilmiş olan vida ve pulları kullanarak tutturunuz. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 32 (1) πιάσει στην προεξοχή (2) της βάσης στήριξης. Αυτό θα σας επιτρέψει να περάσετε τα καλώδια χωρίς να πρέπει να κρατάτε τον ανεμιστήρα. Pervane takımını dikkatlice bağlantı plakasına doğru kaldırın. Pervaneyi,askı çubuğu topundaki çıkıntı (1) bağlantı plakasındaki girintiye (2) girinceye kadar döndürün. Bu sayede kablo bağlantılarını el değmeden yapabilirsiniz. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 33 σφαίρα της βέργας ανάρτησης όπως φαίνεται. Pervaneyi bağlantı plakasına astıktan sonra, tavan vantilatörü ve terminal bloğundan (1) gelen fişlerin Askı çubuğu topunun (2) üstünde bulunan boşluktan uzağa çekilmiş olduğuna emin olunuz. Şekilde görüldüğü gibi uzaktan kumanda alıcısını Askı çubuğu topunun üstündeki boşluğa kaydırınız. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 34 Pervane kelepçede asılı dururken 4 kutuplu bağlantıyı kelepçeden çıkarıp uzaktan alıcının 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (1). 4 kutuplu fiş bağlantısını uzaktan alıcının içinden çıkarıp pervanenin 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (2). Toprak hattı kablosunu (3) asma çubuğundan kelepçeye bağlayın. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 35 OBS!: När du höjer armaturkåpan, var säker på att sensorledningen placeras i urtaget i kanten på kåpan. Om din armaturkåpa inte har ett urtag måste du vara försiktig när du fäster kåpan eftersom kanten på kåpan skulle kunna skära av sensorledningen. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 36 Vložte dve skrutky do párových otvorov ochranného krytu a utiahnutím zaistite ochranný kryt k montážnemu držiaku. POZNÁMKA: Pri zvyšovaní baldachýnu sa uistite, že drôt senzora je uložený v drážke na hornej hrane baldachýnu. Ak baldachýn nemá drážku, buďte opatrní pri pripevňovaní baldachýnu, nakoľko hrana baldachýnu môže spôsobiť prerezanie drôtu senzora. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 37 Vidaları sıkılaştırın. İki vida ve yıldız pulları kapağın birbirine geçen deliklerine yerleştirin ve kapağı kelepçeye bağlamak için iyice sıkın. NOT: Tavan kapağını yukarı kaldırırken, uzaktan kumanda algılayıcısının kablosu kapağın kenarında yapılmış olan çentiğin içine yerleşmeli. Eğer sizin tavan kapağınızda çentik yoksa kapağı takarken dikkatli olun kapağın kenarı algılayıcı kablosunu kesmesin. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 38 περιβλήματος διακόπτη του φωτιστικού στο περίβλημα του διακόπτη ανεμιστήρα. Στερεώστε καλά με τις μικρές βίδες που παρέχονται. Komütatör mahfazasındaki molex bağlantısını ve ışık takımındaki molex bağlantısını bulunuz. İkisini birbirine geçiriniz. Işık takımı komütatör mahfazasını pervane komütatör mahfazasına bağlayınız. Verilmiş olan küçük kenar vidalarıyla sıkıca birbirine bağlayınız. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 39 Namontujte žárovky (nejsou součástí dodávky). Namestite žarnice (niso priložene). Stavite žarulje (nisu dio pakiranja). Szerelje be a villanyégőket (külön kell beszerezni). Инсталирайте крушките (не са включени в комплекта). Instalaţi becurile (nu sunt incluse). Τοποθετήστε τις λάμπες φωτισμού (δεν περιλαμβάνονται). Ampulleri takın (verilmiştir). GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 40 2. Belysningen på – Tryck och släpp 3. Belysningen av – Tryck och släpp Kauko-ohjaimen käyttö 1. Tuulettimen käynnistys/pysäytys – paina ja vapauta. Kauko-ohjain ohjaa tuulettimen nopeutta seuraavasti: 3 – nopea, 2 – keskinopea, 1 – hidas, 0 – pois. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 41 1. Pervaneyi Açıp Kapama – basın ve bırakın. Uzaktan kumanda pervane hızını aşağıdaki şekilde kontrol eder : 3 - Yüksek; 2 -Orta; 1 – Alçak; 0 - Kapalı. 2. Işığı Açmak – Bas ve bırak. 3. Işığı Açmak – Bas ve bırak. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 42 κάλυμμα των μπαταριών. Εάν θέλετε, τοποθετήστε το τμήμα συγκράτησης του πομπού στον τοίχο με τις βίδες που παρέχονται. Not: İki adet AA tipi kalem pili, uzaktan kumandanın arkasındaki pil kapağını açıp, pilleri yerine koyup kapatarak takınız. Eğer isteniyorsa uzaktan kumanda kutusunu verilmiş olan vidaları kullanarak duvara monte ediniz. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 43 4. If light does not work: 1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected 2. Check for faulty light bulbs. 3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 44 (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem reibungslosen Betrieb führen. 4. Wenn Leuchte nicht 1. Überprüfen, dass der Molex-Anschluß im Schaltergehäuse angeschlossen ist. funktioniert: 2. Auf defekte Glühbirnen überprüfen. 3. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 45 4. L’éclairage ne 1. Assurez-vous que le connecteur molex dans le coffrage des interrupteurs est branché. fonctionne pas : 2. Assurez-vous que les ampoules fonctionnent. 3. Si l’ensemble d’éclairage ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 46 4. La luce non si accende: 1. Verificare che il connettore molex del vano interruttore sia collegato. 2. Controllare che la lampadina non sia bruciata. 3. Se il corredo per la luce comunque non funziona, rivolgersi a un elettricista competente. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 47 4. Als het licht niet werkt: 1. Controleer of the molexconnector in de schakelaarbehuizing is aangesloten 2. Controleer op defecte lampen. 3. Als de verlichtingsset nog steeds niet werkt, neemt u contact op met een bevoegd elektricien voor hulp. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 48 4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 49 4. Si la luz no funciona: 1. Verificar que o conector molex do alojamento do interruptor está ligado. 2. Comprovar se existem lâmpadas defeituosas. 3. Se o conjunto das luzes não funcionar, pôr-se em contacto com um electricista qualificado. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 50 3. Hvis viftebladet fremdeles slingrer kan det hjelpe å bytte plassering for vifteblad som står vis á vis hverandre, ettersom vektdistribusjonen da endres. 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Kontroller at molex-pluggen i bryterhuset er tilkoblet 2. Sjekk om det finnes defekte lyspærer. 3. Kontakt en kvalifisert elektriker dersom belysningssettet fremdeles ikke virker. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 51 4. Om lampan inte 1. Kontrollera att molexkontakten i strömbrytarhuset är ansluten. fungerar: 2. Se efter om glödlamporna är trasiga. 3. Om belysningssatsen ändå inte fungerar, kontakta en kvalificerad elektriker för att få hjälp. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 52 3. Jos lavat yhä huojuvat selvästi, kahden vierekkäisen lavan vaihtaminen keskenään voi jakaa painon uudelleen ja saada toiminnasta tasaisempaa. 4. Jos valo ei toimi: 1. Tarkasta, että kytkinkotelossa oleva molex-liitin on kytkettynä. 2. Tarkasta, onko lamppu palanut. 3. Jos valo ei vieläkään toimi, ota yhteys sähköasentajaan. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 53 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Check om molex-kontakten i afbryderhuset er tilsluttet. 2. Check for fejl i elektriske pærer. 3. Hvis lysarmaturet stadigvæk ikke virker, tilkald autoriseret elektriker for at hjælpe. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 54 4. Jeśli światło się 1. Upewnij się, że złącze molex w obudowie wyłącznika jest podłączone. nie świeci: 2. Sprawdź, czy wszystkie żarówki działają. 3. Jeśli oprawa oświetleniowa nie działa, poproś o pomoc wykwalifikowanego elektryka. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 55 перераспределить вес и добиться более равномерного вращения вентилятора. 4. Если свет не включается: 1. Проверить, подключен ли соединитель molex, находящийся в коробке переключателей. 2. Проверить, не перегорели ли лампы. 3. Если осветительный прибор, по-прежнему, не работает, следует обратиться к услугам квалифицированного электрика. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 56 перерозподілити вагу та, можливо, призвести до більш плавної роботи. 4. Якщо не працює 1. Перевірте, чи підключено з’єднувач типу Molex у корпусы перемикача освітлення: 2. Перевірте працездатність ламп освітлення. 3. Якщо освітлювальний комплект досі не працює, зверніться за допомогою до кваліфікованого електрика. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 57 3. Kui labade laperdamine on pärast neid toiminguid endiselt silmaga nähtav, vahetage kaks kõrvutiasetsevat laba omavahel. Sellega jagate raskuse ümber ning selle tulemusel võib ventilaator ühtlasemalt tööle hakata. 4. Valgusti ei tööta: 1. Kontrollige, kas lülitikorpuses asuv molex-ühendus on ühendatud. 2. Kontrollige elektripirni. 3. Kui valgusti sellegipoolest ei tööta, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 58 3. Ja lāpstiņas svārstība joprojām ir manāma, divu blakus lāpstiņu maiņa varētu no jauna sadalīt svaru un, iespējams, tā rezultātā būs gludāka darbība. 4. Ja gaisma nedarbojas: 1. Pārbaudiet, lai redzētu, ka molex konektors slēdža pārsegā ir pievienots 2. Pārbaudiet, vai nav bojātas gaismas spuldzes. 3. Ja apgaismojuma komplekts joprojām nedarbojas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai saņemtu palīdzību. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 59 3. Jei ventiliatorius vis dar dreba, pakeisdami dvi gretimas mentes (esančias šalia viena kitos), galite perskirstyti svorį ir galbūt ventiliatorius veiks lygiau. 4. Jei neveikia šviesa: 1. Patikrinkite, ar maitinimo jungtis jungiklių bloke yra prijungtas. 2. Patikrinkite, ar neperdegusios elektros lemputės. 3. Jei šviestuvas vis dar neveikia, susisiekite su kvalifikuotu elektriku ir paprašykite pagalbos. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 60 3. Ak sa ventilátor chveje ďalej, váha sa dá ešte rozdeliť výmenou dvoch susedných lopatiek, čo by malo viesť k plynulej prevádzke ventilátora. 4. Ak nefunguje svietidlo: 1. Skontrolujte, či je v puzdre spínača pripojený molexový konektor. 2. Skontrolujte, či sú všetky žiarovky funkčné. 3. Ak svietidlo stále nefunguje, vyhľadajte príslušného elektrikára. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 61 3. Pokud je kolísání lopatek stále patrné, pak záměna dvou sousedních lopatek může jinak rozložit hmotnost a výsledkem muže být hladší chod. 4. Jestliže osvětlení 1. Zkontrolujte, zda je připojen molexový konektor v krytu spínače nefunguje: 2. Zkontrolujte žárovky. 3. Jestliže světelná sada stále nefunguje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 62 4. Svetilka ne deluje: 1. Preverite, če je molex konektor v ohišju stikala priključen 2. Preverite, če žarnice delujejo. 3. Če svetilka še vedno ne deluje, se obrnite na pooblaščenega električarja. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 63 će rezultirati normalnim radom ventilatora. 4. Ako svjetlo ne radi: 1. Provjerite je li 'molex' priključak u kućištu motora spojen. 2. Provjerite ispravnost žarulja. 3. Ukoliko rasvjetni komplet i dalje ne radi obratite se kvalificiranom električaru. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 64 és ezzel valószínűleg egyenletesebbé válik a ventilátor működése. 4. Ha a lámpa nem működik: 1. Ellenőrizze, hogy a kapcsolóházban csatlakoztatva van-e a molex csatlakozó. 2. Ellenőrizze, hogy a villanyégők nincsenek-e kiégve. 3. Ha a lámpaegység ezek után sem működik, hívjon villanyszerelő szakembert. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 65 перки и да се достигне до безпроблемна експлоатация. 4. Ако лампата не 1. Проверете дали Molex-връзката в корпуса на превключвателя е свързана. функционира: 2. Проверете за дефектни електрически крушки. 3. Ако лампата все още не функционира, се обърнете към оторизиран електротехник. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 66 4. Daca lampa nu 1. Verificati daca legatura-Molex in corpus intrerupatorului este conectata. functionaza: 2. Verificati daca becurile electrice sunt defecte. 3. Daca lampa tot nu functioneaza, apelati la un electrician autorizat. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 67 1. Ελέγξτε για να δείτε αν ο σύνδεσμος molex στο περίβλημα του διακόπτη είναι συνδεδεμένος. 2. Ελέγξτε για ελαττωματικές λάμπες του φωτιστικού. 3. Εάν το φωτιστικό δεν λειτουργεί ακόμη, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να σας βοηθήσει. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 68 çözüm yolu olacaktır. 4. Işık çalışmıyorsa: 1. Düğme gövdesindeki moleks bağlantısının bağlı olup olmadığını kontrol ediniz. 2. Bozuk ampul var mı yok mu kontrol ediniz. 3. Işık takımı hala çalışmıyorsa yardım için iyi bir elektirik teknisyenine başvurunuz. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 69 Выброс электрических приборов на участки закапывания мусора или на свалку может привести к вытеканию опасных веществ в подпочвенные воды и попаданию их в пищевую цепь, что представляет опасность для здоровья и благополучия населения. Согласно законодательству, при замене старых приборов на новые продавец обязан, как минимум, забрать ваше старое оборудование бесплатно. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 70 Eğer elektrikli cihazlar toprak doldurma bölgelerine ya da çöplüklere atılıyorsa zararlı maddeler yeraltı sularına ve yiyecek zincirine karışarak sağlığınıza zarar verebilir. Eski elektrikli cihazlarınızı yenileriyle değiştirirken satıcınız yasal olarak, en azından, eski cihazınızı atmak üzere sizden ücret talep etmeden almakla yükümlüdür. GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 71 GS-26-Jet Plus-WH11...
  • Página 72 Westinghouse Lighting Corporation Krefelder Strasse 562 41066 Möenchengladbach, Germany Westinghouse Lighting Corporation, a Westinghouse Electric Corporation licensee is a registered trademark of Westinghouse Electric Corporation © 2011 WESTINGHOUSE LIGHTING CORPORATION GS-26-Jet Plus-WH11...

Este manual también es adecuado para:

72290