исправные СИЗ, например, противопылевые
респираторы, специально разработанные для
отфильтровывания микроскопических частиц.
∙
При попадании под инструмент постороннего
предмета осмотрите его на наличие повреждений и
произведите необходимый ремонт.
∙
При
возникновении
отключите инструмент и немедленно выясните
причину. Вибрация обычно является признаком
повреждения.
∙
Перед тем, как покинуть рабочее место,
произвести ремонт, осмотр или очистку инструмента,
отключите его и дождитесь полной остановки
движущихся деталей.
∙
Запрещается снимать или изменять внутренние
детали инструмента.
Особые правила по технике безопасности
∙
Большие перепады температуры могут привести
к образованию конденсата на движущихся частях.
Необходимо выждать время, чтобы температура
инструмента сравнялась с температурой на рабочем
участке.
∙
Применять приспособления, только специально
предназначенные для машины и рекомендованные
ее производителем.
∙
Наружный диаметр и толщина применяемого
диска должны находиться в пределах паспортной
мощности электроприводной машины.
∙
Приспособления с неверно определенными
размерами невозможно должным образом закрыть
кожухом или отрегулировать.
∙
Посадочный диаметр диска, фланцев или любых
других принадлежностей должен точно подходить
под шпиндель электроприводной машины.
∙
Не применять неисправные приспособления.
∙
Не применять диски, требующие охлаждения
жидкостью.
∙
При работе необходимо постоянно прочно
удерживать
электроприводные
располагать тело и руки таким образом, чтобы
суметь противостоять силам отдачи инструмента.
Всегда использовать вспомогательную рукоятку
для наилучшего контроля отдачи или крутящего
реактивного момента диска во время его пуска.
∙
Не располагать свое тело на одной линии,
позади или рядом с вращающимся диском.
∙
Не располагать свое тело в том месте, куда
отбросит машину в случае отдачи инструмента.
∙
С особенной осторожностью обрабатывать углы
и края деталей.
∙
Не возобновлять процесс резания, если диск
находится в теле детали. Дать диску разогнаться
до максимальной скорости и осторожно ввести его
в первоначальный разрез. Диск может застрять,
чрезмерной
вибрации
машины
и
25
Инструкция по эксплуатации
вырваться вверх из разреза, или сделать отскок,
если запустить обороты, когда диск находится в теле
детали.
∙
Придерживать
панели
детали больших размеров, чтобы уменьшить риск
защемления и отскока диска.
обычно прогибаются от собственного веса.
∙
Проявлять осторожность при врезании диска
в имеющиеся стены или иные зоны, недоступные
для осмотра. Выступающий диск может разрезать
находящиеся на обратной стороне газовые или
водопроводные
трубы,
объекты, которые вызовут его отскок.
∙
Никогда не выпускайте из рук электроприводную
машину, пока ее диск полностью не остановится.
∙
Не запускайте машину во время переноски.
∙
Не
работайте
воспламеняющихся материалов.
∙
Не располагайте руку рядом с вращающимся
диском.
∙
Не
оставляйте
включенную
присмотра.
ВСКРЫТИЕ УПАКОВКИ
При вскрытии упаковки проверьте наличие всех
комплектующих деталей. См. чертежи к данному
руководству. При отсутствии или неисправности
каких-либо
деталей
обслуживания IVT.
НАЧАЛО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Значение
напряжения
соответствовать указанному в табличке паспортных
данных инструмента.
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВ ЗАЩИТЫ
Перед началом любых работ на самой машине,
отсоедините
сетевой
шлифовальным
и
необходимо установить съёмный защитный
кожух (4).
Съёмный защитный кожух (4)
Выступ с кодовой меткой (11) на защитном кожухе
(4) обеспечивает установку только такого защитного
кожуха, который соответствует типу машины.
∙
При необходимости ослабить зажимной винт
(12).
∙
Поместить кожух (4) с выступом с кодовой меткой
(11) в маркированный паз на муфту шпинделя [F1]
и повернуть до необходимого рабочего положения.
[F2]
или
любые
другие
Длинные детали
электропроводку
с
машиной
вблизи
машину
обратитесь
в
центр
питания
должно
шнур.
При
работе
отрезным
дисками
RU
или
без
с
(8)