Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Modell der Schmalspur Tenderlokomotive 99 5604
20180

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para L. G. B. 99 5604

  • Página 1 Modell der Schmalspur Tenderlokomotive 99 5604 20180...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Seite Pagina Inhaltsverzeichnis: Inhoudsopgave: Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving Bilder Afbeeldingen Ersatzteile Onderdelen Página Table of Contents: Page Indice de contenido: Safety Notes Aviso de seguridad Important Notes Notas importantes Funciones Functions Information about operation...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Im Führerstand dieser Lok ist ein dreistufiger Betriebsarten-Schalter angebracht (Bild 1). Betriebssystem eingesetzt werden. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Pos. 1 Beleuchtung und Dampfentwickler sind eingeschaltet die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. Pos. 2 Lokmotor, Beleuchtung und Dampfentwickler sind eingeschaltet • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. Wenn ein Decoder in die Lok eingebaut ist, ist der Betriebsartenschalter funktionslos. • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Mehrzwecksteckdose Ihrem Betriebssystem. Das Modell hat eine Mehrzweck-Steckdose für Flachstecker hinten an der Lok (Bild 2). • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. Über die Steckdose können Sie LGB-Wagen mit Beleuchtung oder mit Geräuschelek- • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. tronik an die Gleisspannung anschließen. Wichtige Hinweise Dampfentwickler • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Das Modell ist mit einem Dampfentwickler ausgestattet. Eine Probepackung mit LGB- wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
  • Página 5: Wartung Und Instandhaltung

    WARTUNG Schmierung Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Austauschen der Glühlampen (E130 023) Lampe (vorne & hinten): Vorsichtig das Glas von der Laterne hebeln. Mit einer Pinzet- te die eingesteckte Glühlampe aus der Fassung ziehen. Neue Glühlampe einsetzen. Modell wieder zusammenbauen. Innenbeleuchtung: Glühlampe mit einer Pinzette aus der Fassung ziehen. Neue Glühlampe einstecken. Austauschen des Dampfentwicklers • Abdeckung aus dem Schornstein ziehen. • Beschädigten Dampfentwickler (Schornsteineinsatz) mit einer Spitzzange oder einer Pinzette aus dem Schornstein ziehen (Bild 3). • Kabel durchtrennen. • Kabel mit dem neuen Dampfentwickler verbinden. Dabei die abisolierten Kabel- enden verdrehen und isolieren (Bild 4). • Neuen Dampfentwickler in den Schornstein schieben. • Modell wieder zusammenbauen. Austauschen des Haftreifens (E126 174) • Sechskantschrauben entfernen, mit denen die Kuppelstangen an den hinteren Treibrädern befestigt sind.
  • Página 6: Safety Notes

    Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system designed for it. This model has a three-way power control switch mounted inside the cab (Fig. 1). • Use only switched mode power supply units and transformers that are designed Pos. 0 All power off for your local power system. Pos. 1 Power to lights, smoke generator • This locomotive must never be supplied with power from more than one power Pos. 2 Power to lights, smoke generator and motor pack. When a decoder is integrated in the locomotive, the power control switch ist obso- • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating sys- lete. tem. Multi-Purpose Socket • Not for children under the age of 15. The model has a “flat“ multi-purpose socket, with a removable cover, on the rear of the • WARNING! Sharp edges and points required for operation. loco (Fig. 2). This socket can be used to provide track power to LGB cars with lighting Important Notes or sound electronics.
  • Página 7: Service And Maintenance

    SERVICE Lubrication The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Replacing the light bulbs (E130 023) Front & rear lantern: Carefully pry the lens away from the lantern. Using tweezers, remove and replace the bulb. Reassemble. Cab light: Using tweezers, remove and replace the bulb. Replacing the smoke generator • Pull the safety cover out of the smoke stack. • Use pliers or tweezers to pull the old smoke generator out of the stack (Fig. 3).
  • Página 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de mode d’exploitation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. Le poste de conduite de cette locomotive dispose d’un sélecteur de modes de service à trois positions (Img. 1). • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local. Pos. 0 Alimentation coupée • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de Pos. 1 Éclairage et générateur de vapeur sont allumés courant. Pos. 2 Moteur de la locomotive, éclairage et générateur de vapeur sont allumés • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le Si la locomotive est équipée d‘un décodeur, le sélecteur de modes opératoires mode d’emploi de votre système d’exploitation.
  • Página 9: Entretien Et Maintien

    ENTRETIEN Lubrification Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter- valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Remplacement des ampoules (E130 023) Feu avant & arrière : Sortir avec précaution la lentille de la lanterne. À l’aide de pincettes, enlever et remplacer l’ampoule. Remonter le tout. Éclairage de la cabine : Enlever et remplacer l’ampoule en utilisant des pincettes. Remplacement du générateur de fumée • Enlever le couvercle de sécurité de la cheminée.
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsaanwijzingen Bedrijfssoorten schakelaar • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt wor- In de cabine van deze loc is een bedrijfssoorten schakelaar met drie standen aange- den. bracht (Afb. 1). • Alle trafo’s en netadapters gebruiken die bestemd zijn voor de plaatselijke net- Pos. 0 Loc stroomloos spanning. Pos. 1 Verlichting en rookgenerator zijn ingeschakeld • Het model mag slechts vanuit één voedingsbron van stroom worden voorzien. Pos. 2 Locmotor, verlichting en rookgenerator zijn ingeschakeld • Neem de gebruiksaanwijzingen van uw bedrijfssysteem in acht. Als de decoder ingebouwd is, werkt de bedrijfssoorten schakelaar niet meer. • Niet voor kinderen onder 15 jaar.
  • Página 11: Onderhoud En Handhaving

    ONDERHOUD Smeren De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met een druppel Märklin olie (7149) oliën. Gloeilampen vervangen (E130 023) Lamp (voor & achter): voorzichtig het glas uit de lantaarn wippen. Met een pincet de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Het model weer in elkaar zetten. Binnenverlichting: Met een pincet de defecte lamp uit de fitting trekken. Een nieuwe lamp plaatsen. Vervangen van de rookgenerator • Afdekking uit de schoorsteen trekken. • Beschadigde rookgenerator (schoorsteen inzet) met een punttang of pincet uit de schoorsteen trekken (Afb. 3). • Draad doorknippen. • De draad met de nieuwe rookgenerator verbinden. Daarbij de afgeïsoleerde draa- duiteinden in elkaar draaien en weer isoleren (Afb. 4).
  • Página 12: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Selector de modo de funcionamiento • Está permitido emplear el modelo en miniatura únicamente con un sistema opera- En la cabina de conducción de esta locomotora existe un selector de modo de tivo previsto para tal fin. funcionamiento de tres posiciones (Fig. 1). • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores que Pos. 0 Locomotora estacionada sin corriente se ajusten a la tensión de red local. Pos. 1 Alumbrado y generador de vapor encendidos • Está permitido alimentar eléctricamente el modelo en miniatura únicamente desde Pos. 2 Motor de locomotora, generador de vapor y alumbrado encendidos una fuente de potencia. Si el decoder está montado en la locomotora, el selector de modo de funcionamiento • Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc- no tiene función alguna. ciones de empleo de su sistema operativo. Base de enchufe multiuso • No apto para niños menores de 15 años.
  • Página 13: Elmantenimiento

    ELMANTENIMIENTO Lubricación Lubricar de vez en cuando con sendas gotas de aceite Märklin (7149) los cojinetes de ejes y los cojinetes del varillaje. Sustitución de las lámparas de incandescencia (E130 023) Lámpara delante & (atrás): apalancar con cuidado y extraer el cristal del farol. Extraer del portalámparas con unas pinzas la lámpara de incandescencia enchufada. Insertar una lámpara de incandescencia nueva.
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Commutatore del tipo di esercizio • Tale modello deve venire impiegato solamente con un sistema di esercizio destina- Nella cabina di guida di questa locomotiva è applicato un commutatore del tipo di to a questo scopo. esercizio a tre posizioni (Figure 1). • Si impieghino soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corris- Posiz. 0 Locomotiva accantonata senza corrente pondano alla Vostra tensione di rete locale. Posiz.
  • Página 15: Manutenzione Ed Assistere

    MANUTENZIONE Lubrificazione Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Sostituzione delle lampadine (E130 023) Lampadina (anteriore & posteriore): Sollevare con cautela il vetro dal fanale. Con una pinzetta estrarre dallo zoccolo la lampadina innestata. Innestare una nuova lampadina. Montare nuovamente il modello. Illuminazione interna: Con una pinzetta estrarre la lampadina dallo zoccolo. In- nestare una lampadina nuova.
  • Página 16: Bilder

    Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar Afb. 2, Universele stekerbus Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Fig.
  • Página 17 Bild 5, zum Öffnen der Lok die markierten Schrauben entfernen Fig. 5, remove the screws marked in the image in order to open the locomotive Img. 5, Pour ouvrir la locomotive, retirez les vis marquées Afb. 5, voor het openen van de loc de gemarkeerde schroeven verwijderen Fig.
  • Página 20 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Straße 55 - 57 73033 Göppingen 240825/0315/Sm1Ef Änderungen vorbehalten Germany www.maerklin.com/en/imprint.html www.lgb.de © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Este manual también es adecuado para:

20180

Tabla de contenido