Sicherheitshinweise Betriebsartenschalter • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Das Modell hat einen vierstufigen Betriebsarten-Schalter im Führerstand (Bild 1). Betriebssystem eingesetzt werden. Pos. 0 Lok stromlos abgestellt • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, Pos. 1 Lokmotor, Beleuchtung und Sound sind eingeschaltet die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
Multiprotokollbetrieb Programmierung • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. Analogbetrieb teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. den.
WARTUNG Schaltbare Funktionen Schmierung Beleuchtung LV + LR Schmierung Geräusch: Pfeife lang Sound 1 Die Achslager und die Lager des Gestänges hin und wieder mit je einem Tropfen Märklin-Öl (7149) ölen. Geräusch: Bremsenquietschen aus Geräusch: Glocke Sound 2 Geräusch: Ansage Sound 13 Geräusch: Kohle schaufeln Sound 9...
Safety Notes Mode of Operation Switch • This model may only be used with the operating system designed for it. This model has a four-position switch for the mode of operation. It is located in the engineer‘s cab (Figure 1). •...
Multi-Protocol Operation • The programming can be done either on the main track or the programming track. • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. Analog Operation • Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but- This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the analog.
SERVICE Controllable Functions Lubrication Lighting LV + LR The axle bearings and the side rod bearings should be lubricated occasionally with a small amount of Märklin-Oil (7149). Sound effect: Long whistle blast Sound 1 Sound effect: Squealing brakes off Sound effect: Bell Sound 2 Sound effect: Announcement Sound 13...
Remarques importantes sur la sécurité Commutateur de sélection du mode d’exploitation • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. Dans la cabine de conduite du modèle se trouve un interrupteur à 4 positions pour la sélection du mode d’exploitation (fig. 1). •...
Página 13
Protocole DCC une exploitation sans perturbations, nous recommandons de désactiver avec CV 50 des protocoles numériques non nécessaires. Adressage Dans la mesure où votre centrale les supporte, désactivez y aussi les protocoles • Adresse brève – adresse longue – adresse de traction. numériques non nécessaires.
ENTRETIEN Fonctions commutables Lubrification Eclairage LV + LR Les coussinets des essieux et les articulations des bielles sont à graisser par inter- valles, quelques gouttes d‘huile Märklin (7149). Bruitage : sifflet longueur Sound 1 Bruitage : Grincement de freins désactivé Bruitage : Cloche Sound 2 Bruitage : Annonce...
Página 15
Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine par défaut par défaut Adresse 1 – 127 Seuil pour grincement de frein 0 – 255 Vitesse minimale 0 – 255 67 – 94 Tableau de vitesse, crans de marche 1 à 28 0 –...
Veiligheidsaanwijzingen Bedrijfssoorten schakelaar • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. Het model heeft een vier-standen bedrijfssoorten schakelaar in de cabine (afb. 1). • Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de Pos. 0 Loc stroomloos plaatselijke netspanning.
Multiprotocolbedrijf Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. Analoogbedrijf deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de worden.
ONDERHOUD Schakelbare functies Smeren verlichting LV + LR Smering Geluid: fluit lang Sound 1 De aslagers en de lagers van de drijfstangen af en toe met een druppel Märklin olie (7149) oliën. Geluid: piepende remmen uit Geluid: luidklok Sound 2 Geluid: omroepbericht Sound 13 Geluid: kolenscheppen...
Aviso de seguridad Selector de modo de funcionamiento • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- El modelo en miniatura incorpora un selector de modo de funcionamiento de cuatro vo previsto para la misma. posiciones en la cabina de conducción (Figura 1). •...
Funcionamiento multiprotocolo Protocolo mfx Direccionamiento Modo analógico • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identificación El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes o tramos de vía analógi- universalmente única e inequívoca (UID) cos. El decoder detecta la tcontinua analógica (DC) automáticamente, adaptándose a la tensión de vía analógica.
• Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones Funciones conmutables (véase Descripción de las CVs). • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. Faros LV + LR Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. Ruido del silbido larga Sound 1 MANTENIMIENTO...
Página 23
Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Dirección 1 – 127 Volumen total 0 – 255 Velocidad mínima 0 – 255 Umbral para chirrido de frenos 0 – 255 Retardo de arranque 0 – 255 67 –...
Avvertenze per la siccurezza Commutatori del tipo di esercizio • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento Tale modello ha un commutatore del tipo di esercizio a quattro posizioni nella cabina adeguato a tale scopo. di guida (Figure 1). •...
Esercizio multi-protocollo • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. Esercizio analogico • Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e Tale Decoder può venire fatto funzionare anche su impianti o sezioni di binario analogi- programmate.
MANUTENZIONE Funzioni commutabili Lubrificazione Illuminazione LV + LR Sollevare i cuscinetti degli assi e i cuscinetti dei biellismi e oliare di nuovo con una goccia di olio Märklin (7149) per ciascuno. Rumore: Fischio lunga Sound 1 Rumore: stridore dei freni escluso Rumore: Campana Sound 2 Rumore: annuncio...
Página 27
Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Livello per stridore dei freni 0 – 255 Velocità minima 0 – 255 67 – 94 Gradazioni di marcia 1 – 28 in tabella velocità 0 – 255 Ritardo di avviamento 0 –...
0 1 2 3 Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Lautstärkeregler Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Volume Control Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Commande de réglage du volume sonore Afb. 1, Bedrijfssoorten schakelaar Afb. 2, Volumeregelaar Fig. 1, Selector de modo de funcionamiento Fig.
Página 31
1 Rauchgenerator E280 881 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer 2 Schornstein E313 786 Farbgebung angeboten. 4 Lampe E177 168 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im 5 Lampe E192 661 Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service 6 Schraube E124 206 repariert werden.